www.WOLF-Garten.
- Beschreibung - Description - Description - Denominazione - Omschrijving - 1. Schiebeschalter 2. Sicherheitsknopf 3. Scherenblätter 4. Ladebuchse 5. Gleitkufe 1. Push button 2. Safety button 3. Shear blades 4. Charging socket 5. Skid 1. Interrupteur coulissant 2. Bouton de sécurite 3. Lames des cisailles 4. Douille de chargement 5. Patin de glissement 1. Interruttore scorrevole 2. Bottone di sicurezza 3. Lame cesoia 4. Presa per la carica 5. Pattino di scorrimento 1. Schuif 2. Veiligheids knop 3.
- Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen - - Wartung - Maintence - Entretien - Manutenzione - De verzorging - - Zubehör - Accessories - Accessoires - Accessori - Zubehör - 3
Sicherheitshinweise Diese Maschine kann ernste Verletzungen verursachen! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Sicherheitshinweise 4. Nach dem Schneiden: • Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät dürfen nur bei stillgesetztem Motor vorgenommen werden. • Messer nach jedem Schneiden reinigen und fetten (Vaseline). • Reparaturen am Gerät dürfen nur von WOLF Service-Werkstätten und autorisierten Werkstätten vorgenommen werden. • Nassgewordene Ladegeräte dürfen im feuchten Zustand nicht an eine Steckdose angeschlossen werden. Die Schere sonst nach jedem Schneiden (nur in einem trockenem Raum) aufladen.
Wartung Aufbewahrung Wählen Sie zur Lagerung der Akku-Schere einen kindersicheren und trockenen Platz aus, und achten Sie darauf, dass dieser im Winter frostfrei ist. Reinigung • Reinigen Sie die Messer nach jedem Schneiden mit einem trockenen Lappen. • Das Getriebe sollte am Ende der Gartensaison gereinigt und gefettet werden (siehe „Messer wechseln“). Achtung! • Roter Sicherheitsknopf muss Schiebeschalter blockieren.
Garantiebedingungen Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren. Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Safety instructions This machine can cause serious injury! Read the operating instructions carefully and familiarize yourself with all the operating elements and with the correct use of the device. The user is responsible for accidents involving other people or their property. Pay attention to the instructions, explanations, and regulations. Symbol definition Warning! Read the operating instructions before placing in service! Keep third parties out of the hazardous area! Tool is coasting! 1.
Safety instructions 4. After cutting: • Maintenance and cleaning work on the device may only be executed when the motor is not running. • Clean and lubricate the blades (with Vaseline) after each cutting. • Repairs to the device may only be carried out by WOLF service centers and authorized repair centers. • Chargers that have become wet may not be plugged into an electrical outlet until they are dry. Otherwise the shears should be charged after each trimming (only in a dry room.
Maintenance Storage For storing the rechargeable shears select a dry place out of the reach of children and insure that this area is free of frost in the winter. Cleaning • Clean the cutter head with a dry cloth after each trimming. • The drive should be cleaned and lubricated at the end of the gardening season (see „change cutting blades“). Attention! • Ensure that red safety button prevents push button moving. • Drive repairs may only be carried out by a WOLF service facility! Change of blades* (Abb.
Guarantee terms Please carefully retain the guarantee card completed by the seller, or the proof of purchase. The company WOLF-Garten provides a guarantee for 24 months from the date of purchase. This guarantee is in accordance with the relevant state of technology and the utilisation purpose / area of application. The consumer’s statutory rights are not affected by the following guarantee guidelines. Pre-conditions for the 24-month guarantee entitlement: • Deployment of the device solely for private use.
Consignes de sécurité Cette machine peut causer des blessures graves ! Veuillez lire avec attention le mode d‘emploi et vous familiariser avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. L‘utilisateur est responsable des accidents survenant à des tiers ou à leur propriété. Respectez les consignes, explications et règlements. Signification des symboles Attention! Lisez le mode d‘emploi avant la mise en service! Eloignez les tiers de la zone dangereuse! L‘outil marche à vide! 1.
Consignes de sécurité 4. Après la coupe: • Procédez aux travaux d‘entretien et de nettoyage lorsque le moteur est éteint. • Nettoyez et graissez (vaseline) les lames après chaque utilisation. • Les réparations sur l‘appareil doivent être effectuées uniquement par des ateliers du service après-vente WOLF ou des ateliers autorisés. • Ne pas brancher à une prise des chargeurs humides. Les cisailles doivent être rechargées après chaque utilisation (uniquement dans un lieu sec).
Entretien Rangement Pour ranger vos cisailles, choisissez un lieu sec, hors de portée des enfants. Veuillez à ce que ce lieu soit protégé du gel en hiver. Nettoyage • Nettoyez les lames après chaque utilisation avec un chiffon sec. • Nettoyez et graissez le mécanisme à la fin de la saison de jardinage (voir „Remplacement des lames“) Attention! • Le bouton rouge de sécurite doit verroiller I‘interrupteur coulissant.
Conditions de la garantie La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d’achat doivent être conservés avec soin. La société Wolf-Garten fournit une garantie selon l’état actuel de la technique et l’objectif d’utilisation / le domaine d’application pour une durée de 24 mois à partir de la date d’achat. Les droits légaux du consommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en matière de garantie.
Indicazioni di sicurezza Questa macchina può causare gravi ferite! Leggete attentamente le istruzioni d‘uso, cercando di impratichirVi al massimo dei suoi comandi e usate nel modo più corretto possibile la macchina. L‘utente è rsponsabile degli incidenti occorsi ad altre persone o a cose di loro proprietà. Vi preghiamo di seguire scrupolosamente le istruzioni, le spiegazioni e le prescrizioni.
Indicazioni di sicurezza 4. Dopo il taglio: • I lavori di manutenzione e pulitura della macchina devono avvenire soltanto a motore fermo. • Dopo ogni operazione di taglio pulire il coltello e ingrassarlo (con vaselina) • Le riparazioni della macchina devono essere effettuate soltanto dal Servizio Assistenza della WOLF e da officine autorizzate. • Gli apparecchi carica-batterie umidi non devono essere collegati alla presa di corrente. Dopo ogni taglio ricaricare la cesoia (soltanto in un locale asciutto).
Manutenzione Conservazione Per l‘immagazzinaggio della cesoia a batterie scegliete un posto asciutto e non a portata dei bambini e prestate attenzione che questo posto - durante la stagione invernale - non sia gelato. Pulitura • Dopo ogni taglio pulite i coltelli con uno straccio asciutto. • Il motore- a fine stagione - dovrebbe essere pulito ed ingrassato (vedere „Sostituzione delle lame della cesoia“) Attenzione! • Durante la pulitura, l‘interruttore (Fig. B3, Pos.
Condizioni di garanzia Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal venditore oppure il documento d’acquisto. Per la durata di 24 mesi a partire dalla data d’acquisto, la Ditta Wolf-Garten presta garanzia in conformità al rispettivo stato della tecnica e allo scopo/campo d’applicazione. I diritti legali del consumatore finale non vengono compromessi mediante i criteri di garanzia di seguito elencati.
Veiligheidsvoorschriften Deze machine kan ernstige letsels veroorzaken! A.u.b. de gebruiksaanwijzing goed bestuderen en vooral de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat goed leren kennen. De gebruiker is voor ongevallen met andere personen of diens bezittingen verantwoordelijk. A.u.b. de aanwijzingen, toelichtingen en voorschriften in acht nemen. Betekenis van de symbolen Attentie! A.u.b.
Veiligheidsvoorschriften 4. Na het snoeien: • Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan de accuschaar mogen slechts bij stilstaande motor worden uitgevoerd. • Het mes na het snoeien steeds reinigen en invetten (vaseline). • Reparaties aan de schaar mogen uitsluitend door WOLF servicewerkplaatsen en andere geautoriseerde werkplaatsen worden uitgevoerd. • Acculaders, die nat zijn geworden, mogen niet in vochtige staat aan het stopcontact worden aangesloten.
De verzorging Bewaren Voor het bewaren van de accuschaar een kinderveilige en droge plek uitkiezen en erop letten dat deze in de winter vorstvrij blijft. Reiniging • De messen na elke snoeiwerkzaamheden met een droge doek reinigen. • Het drijfwerk moet aan het eind van de tuinseizoen gereinigd en ingevet worden (zie „schaarbladen uitwisselen“) Attentie • De rode veiligheids knop moet de zwarte schuif blokkeren.
Garantievoorwarden Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren. Gedurende een periode van 24 maanden, te rekenen vanaf de aankoopdatum, verstrekt de firma WOLF-Garten een garantie, die met de respectievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/toepassingsgebied overeenstemt.. Aan de wettelijke rechten van de eindverbruiker doen de hierna volgende garantierichtlijnen geen afbreuk.
- Technische Daten - Technical Data - Données techniques Dati tecnici Technische gegevens ����������������������������������������������������������� ����� 230 V ~ / 50Hz / 2VA ������ 7,2 V ����������������������������������������������������������������������������� 24 - 30 h / 30 mA ���������������������������������������������������������������������������������������� �������� ���� Spannung Schnittbreite Voltage Cutting width Tension Largeur de coupe Tensione Larghezza di taglio Spannin
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei: The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or: Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à: Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre officine autorizzate all'assistenza dei clienti oppure in: De garantie-service wordt geleverd door onze geautoriseerde klantenservice- werkplaatsen of in: Garantiätagand
CE Déclaration de conformité EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Dichiarazione CE di Conformità EG-Conformiteitsverklaring Wir / We / Nous / Noi / Wij WOLF-Garten GmbH & Co KG, Industriestr.