Compact plus 40 E Gebrauchsanweisung 6 Instruction manual 12 Mode d’emploi 17 Istruzione d’uso 23 Gebruiksaanwijzing 29 Brugsanvisning 35 Käyttöohje 40 Bruksanvisning 45 Bruksanvisning 50 Návod k pouižtí 55 Használati utasítás 60 Instrukcja obslugi 65 Upute za upotrebu 71 Návod na obsluhu 76 Navodilo za uporabo 81 Инструкция за употреба 86 Инструкция по применению 92 Instrucţiuni de folosire 98 Kullanım Kılavuzu 104 Οδηγίες Χρήσης 110
A B C D E F 2
H J 1 2 > ø 6,5 mm K L M 1 2 O click P R 16-18 NM 3
Compact plus 40 E D 1 Ein-/ Ausschalter 2 Sicherheitsbügel 3 Kabelführung (Flick/Flack®) 4 Kabelknickschutz 5 Schutzklappe 6 Grasfangsack 7 CCM-Schalter (cut-collect-mulch) 8 Kabelzugentlastung 9 Füllstandsanzeige 10 Schnitthöheneinstellung 11 Schnitthöhenanzeige F 1 Interrupteur 2 Etrier de sécurité 3 Guide-cable (Flick/Flack®) 4 Protection antipliage du câble 5 Clapet de sécurité 6 Indicateur du niveau de remplissage 7 Commutateur CCM (cut-collect-mulch) 8 Cable-fixe 9 Indicator du niveau de remplissage
f 1 Virtakytkin 2 Turvasanka 3 Kaapelinohjain (Flick/Flack®) 4 Kaapelin taittosuoja 5 Aisan kiinnittäminen 6 Välitanko 7 CCM-kytkin (cut-collect-mulch) 8 Käynnistys- ja kuljetus-/työasennon säätövipu 9 Täyttöasteen ilmaisin 10 Leikkuukorkeuden säätö 11 Leikkuukorkeuden ilmaisin N 1 Bryter 2 Sikkerhetsbøyle 3 Glideskinne (Flick/Flack®) 4 Knekkebeskyttelse for kabel 5 Bakplate 6 Oppsamlingsmåling 7 CCM-bryter (cut-collect-mulch) 8 Ledningsavlaster 9 Oppsamlingsmåling 10 Hoyde innstelling 11 Hoyde merkingen S
Gebrauchsanweisung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften. Die Ausstattungsmerkmale im Überblick Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen.
Sicherheitshinweise Bedeutung der Symbole Warnung! Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung lesen! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser vor Wartungsarbeiten und bei Beschädigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen! Anschlusskabel vom Schneidwerkzeug fernhalten! Allgemeine Hinweise z Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen.
Wartung 1 Achtung! Rotierendes Messer Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: z Netzstecker ziehen. z Nicht an laufende Schneiden greifen. z Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen. z Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab. z Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile.
Mähen / Fangen (cut / collect) Mäh-/ Fangfunktion aktivieren N 1 1. 2. 3. 4. Achtung! Rotierendes Messer Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. z Motor erst dann starten, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand zum Schneidwerkzeug sind. Entfernen Sie den Fangsack. Drehen Sie den Schalter auf „CUT/COLLECT“. Hängen Sie ggf. den Fangsack ein. Starten Sie den Motor.
Ersatzteile Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung 4628 065 Artikel-Beschreibung Grasfangsack kpl. 4001 094 Vi 40 W Messerbalken kpl. 4350 040 Vi WM Ersatzklingen (2 Stk.
Garantiebedingungen Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren. Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Instruction manual G Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s property. A quick guide to features Never let children or other persons who are not familiar with the operating instructions use the lawnmower.
Safety instructions Meaning of the symbols Attention! Read instruction manual before use! Keep bystanders away! z Plugs and couplings must be protected from splashes. z Use a residual current protection device (RCD) with a residual current not exceeding 30 mA. z Fit the connection cable to the mains lead cleat. Do not allow to rub against edges or against sharp or pointed objects. Do not squeeze cables through tight door or window openings. Switch devices must not be removed or circumvented (e.g.
Maintenance 1 Attention! Rotary cutter blade Before all maintenance and cleaning work: z Pull out the power plug. z Do not touch running blades. z Never spray down the lawnmower using water, especially not at high pressure. z Regularly check and tighten all visible screws and nuts, especially those relating to the cutting bar, to ensure a firm fit.
Cut / Collect 3 Activate cut/collect function N 1 1. 2. 3. 4. Attention! Rotary cutter blade Undertake adjustments on the equipment only after the motor is switched off and the cutting tool has come to a standstill. z Do not start the motor until your feet are at a safe distance from the cutting tool. Remove the grass collecting bag. Turn the switch to “CUT/COLLECT”. Hang up the collection bag if necessary. Start the motor.
Spare parts Item number Order description Product information 4001 094 Vi 40 W Replacement blade 40 cm 4350 040 Vi WM blades (2 pieces) 4628 065 Grass catcher Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF serviceworkshop Yourself Problem Possible cause Uneven running, heavy vibrations in the mower • Blades damaged X --- • Blades loose in the fastening parts --- X • Fuse blown --- X X --- • Blunt blades X --- • Catcher bag blocked --- X • Incorrect cutting height --- X • Ca
Mode d’emploi F Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions. Récapitulatif des caractéristiques ne jamais laisser des enfants ou autres personnes n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la tondeuse.
Consignes de sécurité Signification des symboles Attention! Avant utilisation lire la notice d‘emploi! Câble Tenir les tiers à l‘ecart de la zone dangereuse! 1 z Attention! -Couteaux tranchants - Avant d‘entreprendre des travaux de maintenance et si le câble est endommagé, retirer la prise de courant. Tenir le câble de raccord éloigné de l‘outil de coupe! Remarques générales z Cette tondeuse est destinée l’entretien des pelouses privées.
z Ne soulevez jamais et ne portez jamais la tondeuse lorsque son moteur tourne. z N’ouvrez jamais le capot lorsque le moteur tourne. z Avant de retirer le bac de ramassage de l’erbe : Arrtez le moteur et attendez que les lames ne bougent plus du tout. Aprs avoir vidé le bac de ramassage de l’herbe, remettez-le bien comme il faut. z Ne passez jamais sur des graviers avec le moteur qui tourne – Risque de projection de cailloux! z Evitez dans la mesure du possible de tondre la pelouse lorsqu’elle est mouillée.
Raccordement à la prise (courant alternatif 230 volts) Vider le bac récolteu P z La tondeuse peut être branchées sur n‘importe quelle prise de courant protégée par un fusible de 16 Amp. Quand le sac de collecte est plein, le rabat baisse tout seul.
Entretien Général 1 Remiser la tondeuse pour l‘hiver Attention ! Couteau rotatif Avant toute opération d’entretien et de nettoyage : z sortez la fiche d’alimentation électrique. z Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement. z Après la saison, nettoyer la tondeuse á fond. z Faire réviser la tondeuse dès l‘automne par une station-service WOLF agréée. z Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau et ne la remiser que dans un endroit sec.
Conditions de la garantie La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d‘achat doivent être conservés avec soin. La société Wolf-Garten fournit une garantie selonl‘état actueldela technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 24 mois à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du consommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en matière de garantie.
Istruzione d’uso I Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni. Le caratteristiche della dotazione in sintesi Non lasciare mai bambini o altre persone che non conoscono le istruzioni per l'uso nei pressi della falciatrice.
Indicazioni di sicurezza Legenda simboli Attenzione! Prima dell‘uso leggere istruzioni! Cavi Allontanare le per-sone dalla zona di pericolo! 1 z Attenzione! Lame da taglio affilate - staccare la spina prima di qualsiasi intervento di manutenzione ed in presenza di danni alla linea. Tenere lontani i cavi collegamento dall‘utensile da taglio! z z z Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il fusibile di sicurezza non sempre funziona.
z Prima di togliere il dispositivo raccoglierba: spegnere il motore e attendere l‘arresto dello strumento da taglio. Dopo lo svuotamento fissare in modo accurato il dispositivo raccoglierba. z Non marciare mai con motore in funzione sopra la ghiaia - pericolo di lancio di pietrisco! z Dove possibile, non falciare nell’erba bagnata. z Spegnere l’apparecchio, staccare la spina e aspettare che l’apparecchio si arresti, se si vuole per es.
Inserire la spina della corrente (corrente alternata 230 Volt, 50 Hz) z Si potr allacciare l‘attrezzo a qualsiasi presa, purch sia munita di una valvola di protezione di 16 Ampre (oppure di un terruttore-LS tipo B). 3 Nota: Dispositivo di protezione contro corrente residuale Questi dispositivi di protezione proteggono quando si toccano fili danneggiati, da difetti di isolamento ed, in certi casi, anche quando si danneggiano fili sotto tensione.
Manutenzione Generale 1 Accantonamento durante l‘inverno Attenzione! Lama rotante Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e di pulitura: z estraete la spina elettrica. z Non toccate lame in movimento. z Terminata la stagione si dorvr pulire accuratamente la tosaerba. z Mai spruzzare la tosaerbe con acqua, n collocarla in ambienti umidi. Pulizia Sostituzione delle lame R z Dopo ogni tosatura abbiate l‘avvertenza di pulire la tosaerba con uno straccio oppure con uno scopino.
Condizioni di garanzia Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal venditore oppure il documento d‘acquisto. Per la durata di 24 mesi a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta WolfGarten presta garanzia in conformit al rispettivo stato della tecnica e allo scopo/campo d‘applicazione. I diritti legali del consumatore finale non vengono compromessi mediante i criteri di garanzia di seguito elencati.
Gebruiksaanwijzing n Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht.
Veiligheidsvoorschriften Betekenis van de symbolen Opgelet! Voor gebruik de gebruiksaanwijzing lezen! Kabels Anderen buiten de gevarenzone houden! 1 z Voorzichtig! - Scherpe snijmessen - vóór onderhoudswerk-zaamheden en bij beschadiging van de leiding de stekker uit het stroomnet trekken. Aansluitkabels mogen niet in de buurt komen van het snijgereedschap! Algemene aanwijzingen z Deze grasmaaier is voor het onderhoud van privé gazons bestemd.
z Voor het afnemen van de grasopvangbak: Motor afzetten en wachten totdat de messen helemaal stil staan. De grasopvangbak zorgvuldig bevestigen nadat hij leeggemaakt is. z Nooit met lopende motor over kiezelstenen rijden - Steenslag! z Zo mogelijk niet maaien als het gras nat is.
Aansluiting aan het stopcontact (wisselstroom 230 Volt, 50 Hz) z De machine kan aan ieder stopcontact aangesloten worden, dat met een 16 Ah. zekering (of LS-schakelaar type B) gezekerd is. 3 Opmerking: Reststroomapparaat Deze beveiligende apparatuur beschermd tijdens het aanraken van bedrading met isolatie gebreken, tot in sommige gevallen ook tijdens het beschadigen van onder spanning staande draden.
De verzorging z Laat uw maaier in de herfst nakijken bij een WOLF service werkplaats. z Nooit de maaier met water afspuiten of in vochtige ruimten opbergen. Algemeen 1 Opgelet! Roterend snijmes Voor al het onderhoud en schoonmaakwerk: z Haal de stekker eruit. z Raak de snijmessen niet aan. Het verwisselen van de messen R Reinigen z Na iedere maaibeurt moet de maaier met een handveger schoongemaakt worden. z Reinig de mulchklep regelmatig met een handveger Q . z In geen geval met water schoonspuiten.
Garantievoorwaarden Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren. Gedurende een periode van 24 maanden, te rekenen vanaf de aankoopdatum, verstrekt de firma WOLF-Garten een garantie, die met de respectievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/toepassingsgebied overeenstemt. Aan de wettelijke rechten van de eindgebruiker doen de hierna volgende garantierichtlijnen geen afbreuk.
D EG-Konformitätserklärung d EC-konformitetserklæring G EC Declaration of Conformity f EY-vastaavuustodistus F CE Déclaration de conformité N EF-overensstemmelseserklæring I Dichiarazione CE di Conformità S EG-konformitetsintyg n EG-Conformiteitsverklaring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
C Prohlášení o shodě EG b Декларация за съответствие на ЕО H EU-megfelelőségi nyilatkozat R ЕС-Заявление о соответствии p Oświadczenie zgodności z EU o Declaraţia de conformitate UE h EG-Izjava o konformitetu T AT-Uygunluk Beyanı s Vyhlásenie o zhode s predpismi EU g ∆ήλωση συµµόρφωσης EG O EG Izjava o skladnosti My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Ние / Мы/ Noi / Biz / Εµείς WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.