Esprit 40 EAKF Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Istruzione d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instrukcja obslugi Upute za upotrebu Návod na obsluhu Navodilo za uporabo Èíñòðóêöèÿ çà óïîòðåáà Èíñòðóêöèÿ ïî ïðèìåíåíèþ Instrucţiuni de folosire Kullanım Kılavuzu Οδηγίες Χρήσης
A B C D G 2 E F H
J K 1 click 2 L M 1 1 3 3 2 4 5 N 1 O P R S 3 2 Q 3 2 cm 2 2 1 1 16-18 Nm 3
Esprit 40 EAKF 1 11 2 12 3 6 7 13 8 4 9 5 10 6 4 1 Ein- Ausschalter 2 Antriebsbügel 3 Kabel-Knickschutz 4 Schutzklappe 5 Fangsack 6 Griffbefestigung 7 Füllstandsanzeige 8 Kabeltrommel 9 Steckerablage 10 Ausleger für Kabelführung 11 Transportsicherung 12 Schnitthöheneinstellung 13 Schnitthöhenanzeige 1 On-/Off-switch 2 Driving bar 3 Cable anti-kink protection 4 Deflector plate 5 Grassbox 6 Fitting of handle 7 Filling indicator 8 Cable drum 9 Power plug storage area 10 Outrigger for cable 11 Tr
Esprit 40 EAKF BG 1 Virtakytkin 2 Kaasuvipu 3 Kaapelin taittosuoja 4 Kaapelin taittosuoja 5 kerääjä 6 aisan kiinnitys 7 Täyttöasteen ilmaisin 8 kaapelikela 9 pistokejohdotus 10 kaapelinohjain 11 kuljetusvarmistin 12 Leikkuukorkeuden säätö 13 Leikkuukorkeuden ilmaisin 1 Bryter 2 Drevbøyle 3 Glideskinne 4 Bakplate 5 Oppsamlingssekk 6 Håndtakfeste 7 Oppsamlingsmåling 8 Kabeltrommel 9 Pluggdepot 10 Arm for kabelføring 11 Transportsikring 12 Hoyde instelling 13 Hoyde merkingen 1 Strömbrytare 2 Drivbygel 3 Ka
Gratulation Technische Daten Sicherheitshinweise Montage Betrieb Wartung Beseitigung von Störungen Ersatzteile Garantie Service Konformitätserklärung 7 7 7-8 8 9 9 10 10 10 87 88-89 NL - Inhoud Gelukwens Technische gegevens Veiligheidsvoorschriften Montage Gebruik De verzorging Opheffen van storingen Reserveonderdelen Garantie Service Conformiteitsverklaring 23 23 23-24 24 24-25 25 26 26 26 87 88-89 39 39 39-40 40 40-41 41 42 42 42 87 88-89 Gratulation Tekniske data Sikkerhedshenvisninger Montering Dri
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften. Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen.
Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise • Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden. • Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und Tiere, in der Nähe sind. • Mähen Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender künstlicher Beleuchtung. Vor dem Mähen • Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen.
Betrieb Betriebszeiten Anschluss an die Steckdose (Wechselstrom 230 Volt, 50 Hz) Bitte regionale Vorschriften beachten. Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. Das Gerät kann an jede Steckdose angeschlossen werden, die mit einer 16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert ist. Hinweis: Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA.
Beseitigung von Störungen Abhilfe (X) durch: WOLF Service-Werkstatt Selbst Problem Mögliche Ursache Unruhiger Lauf, starkes vibrieren des Gerätes • Messer schadhaft • Messer in der Befestigung gelöst X --- --X --X X --- Motor läuft nicht • Sicherung schadhaft • Kabelschaden Bei Durchschneiden des Kabels löst selbst bei richtiger Absicherung (16 Amp.) nicht immer die Sicherung aus. An- oder durchgeschnittenes Kabel niemals berühren, ehe der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s property. Never let children or other persons who are not familiar with the operating instructions use the lawnmower. Juveniles under l6 years may not use the equipment.
Safety instructions General information When mowing • This lawnmower is designed for domestic grass and lawn surfaces. Because of the physical risk to the user or to others, the lawnmower must not be used for other purposes. • Never mow the lawn if others – in particular children and animals – are in the vicinity. • Only mow the lawn during daylight or with the aid of appropriate artificial light.
Operation Operating times Connecting to the mains (230 Volts, A.C., 50 Hz) Please check noise abatement regulations prevailing in your country. Hanging the grass bag J Only when the motor is not running and the cutting blade is not moving. 1. Lift the protective flap. 2. Hang the grass bag in the chassis with the hooks in the recesses (see arrow). 3. Replace the protective flap. Adjustment of cutting height K Only when mower is stationary and rotating blade has come to complete standstill. 1.
Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF service-workshop Yourself • Blades damaged • Blades loose in the fastening parts X --- --X • Fuse blown • Cable damaged --X X --- Problem Possible cause Uneven running, heavy vibrations in the mower Important! If you inadvertently cut through the cable, the fuse (16 Amp.) will not always blow. Motor will not run In the interest of safety, never touch damaged or servered cables before disconnecting the mains plug.
Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions. ne jamais laisser des enfants ou autres personnes n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la tondeuse. L'utilisation de cet appareil est interdit à tout adolescent de moins de 16 ans.
Consignes de sécurité Remarques générales • Cette tondeuse est destinée à l’entretien des pelouses privées. Pour éviter tout risque de blessures de l’utilisateur ou d’autres personnes, la tondeuse ne doit pas être utilisée à d’autres fins. • Ne tondez jamais si des personnes, notamment des enfants ou des animaux, sont à proximité. • Tondez uniquement lorsqu’il fait jour ou avec un bon éclairage artificiel.
Fonctionnement Tranches horaires Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale. Accrocher le bac de ramassage J Uniquement après arrêt du moteur et de la lame. 1. Soulever le capot. 2. Accrocher le bac de ramassage en insérant les crochets dans les orifices du châssis (voir flčche). 3. Rabattre le capot. Réglage de la hauteur de coupe K Uniquement après arrêt du moteur et de la lame. 1. Appuyez le bouton (1). 2. Agissez sur la tondeuse légèrement vers le bas ou le haut. 3.
Comment remédier aux pannes Mesures ŕ prendre (X) par : L‘atelier de service aprčsvente WOLF L‘utilisateur Dysfonctionnements Causes possibles L‘appareil fonctionne bruyamment et vibre fortement • La lame est endommagée • La lame s‘est desserrée de sa fixation X --- --X --X X --- Le moteur ne démarre pas • Le fusible a fondu • Le câble est endommagé Attention! En cas de coupure intempestive du câble, il se peut que le fusible ne fonde pas, même si la protection par fusibles est correcte (16 A).
Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni. Non lasciare mai bambini o altre persone che non conoscono le istruzioni per l'uso nei pressi della falciatrice.
Indicazioni di sicurezza Dati generali • Questo tosaerba è previsto per la cura di superfici erbose e prati per uso privato. Per evitare la messa in pericolo fisica dell‘operatore o di altre persone, il tosaerba non può essere impiegato per scopi diversi da quelli di destinazione. • Non falciare mai nelle immediate vicinanze di persone, in particolare bambini e animali. • Falciare soltanto di giorno o con una illuminazione artificiale adeguata.
Messa in opera Aggiustaggio dell’altezza di tosatura K Solo a motore spento e lame ferme terme. 1. Premere il pulsante (1). 2. Premere leggermente l’apparecchio all’ingiù oppure alzarlo sino a che, si avrà l’altezza desiderata di tosatura (2). Poi lasciare il pulsante. Altezza di taglio Tagliare possibilmente su prato asciutto per non danneggiare la cotica erbosa. In caso di prato umido ed erba alta, tagliare con una maggiore altezza di taglio. Di regola si tosa ad un'altezza di taglio di 4,0 cm - 5,0 cm.
Interventi di riparazione Rimedio (X) : Officina Di assistenza WOLF In modo autonomo • Lama danneggiata • Lama di fissaggio allentata X --- --X --X X --- Il motore non funziona • Fusibile danneggiato • Cavo danneggiato Attenzione! In caso di taglio involontario del cavo, non sempre il fusibile disinserisce I‘apparecchio, persino con I‘adeguata protezione (16 Amp.). Mai toccare cavi tranciati o tagliati, finché la spina non è stata staccata della presa.
Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht. Kinderen of andere personen die de gebruiksaanwijzing niet kennen, mogen de grasmaaier nooit gebruiken.
Veiligheidsvoorschriften Algemene aanwijzingen • Deze grasmaaier is voor het onderhoud van privé gazons bestemd. Vanwege het gevaar voor lichamelijk letsel van de gebruiker of van derden mag de grasmaaier niet voor andere doeleinden gebruikt worden. • Maai nooit in de nabijheid van anderen, van vooral kinderen of dieren. • Maai alleen bij daglicht of bij passend kunstlicht. Voor het maaien • Draag altijd stevige schoenen en een lange broek tijdens het maaien.
Gebruik De maaihoogte instellen K Maaier inschakelen M N Alleen bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes. 1. Knopf (1) indrukken 2. de machine ligt naar onder drukken resp.even optillen, de gewenste maaihoogte instellen (2) en de knop loslaten. Maaihoogte - graskondite Maait u, indien mogelijk, bij droog weer. Daarmee wordt het grassprietje gespaard. Bij een vochtige of hoge grasmat is een hogere maaibreedte aan te bevelen. Gemiddelde maaihoogte is 4,0 cm - 5,0 cm.
Opheffen van storingen Oplossing (X) door: WOLF Service-dienst Zelf • Messen defect • Messen uit bevestiging losgeraakt X --- --X --X X --- De motor slaat niet aan • Zekering defect • Kabel beschadigd Attentie! Bij abusievelijk doorsnijden van de kabel gaat de zekering zelfs bij een correcte afscherming (16 A) niet altijd uit. Raak daarom voor de veiligheid nooit aangesneden of doorgesneden kabels aan, voordat de stekker uit de contactdoos is verwijderd.
EG-Konformitätserklärung EC-konformitetserklæring EC Declaration of Conformity EY-vastaavuustodistus CE Déclaration de conformité EF-overensstemmelseserklæring Dichiarazione CE di Conformità EG-konformitetsintyg EG-Conformiteitsverklaring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
Prohlášení o shodě EG Декларация за съответствие на ЕО EU-megfelelőségi nyilatkozat Δήλωση συμμόρφωσης EG Oświadczenie zgodności z EU RO Declaraţia de conformitate UE EG-Izjava o konformitetu ЕС-Заявление о соответствии Vyhlásenie o zhode s predpismi EU AT-Uygunluk Beyanı EG Izjava o skladnosti My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Ние / Εμείς / Noi / Мы / Biz WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
0054 415 10/04 HDS/