LI-ION LI-ION LI-ION LI-ION POWER POWER POWER POWER 60 80 100 BS 80 Originalbetriebsanleitung 5 Original operating instructions 9 Notice d'instructions d'origine 13 Istruzioni per l'uso originali 17 Originele gebruiksaanwijzing 21 Originale driftsvejledning 25 Alkuperäinen käyttöohjekirja 29 Originale driftsanvisningen 33 Originalbruksanvisning 37 Originální návod k obsluze 41 Eredeti üzemeltetési útmutató 45 Oryginalna instrukcja obsugi 49 Originalna uputa za rad 53 Originálny návod na obsluhu 57 Izvirno
LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80 A B C D E F H J K LED LI-ION POWER 60 / 80 / 100 2
LI-ION POWER BS 80 E F G H J K M N LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80 L 3 3
LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80 LI-ION POWER 60 LI-ION POWER 80 LI-ION POWER 100 2 1 1 3 3 4 4 5 6 D 1. Ein-/Ausschalter 2. Teleskopstielaufnahme 3. Ladebuchse 4. Rastknopf für Schneidkopf 180° 5. Schneidkopf (drehbar) 6. Scherenblätter / Strauchmesser 7. Räder 8. Gleitkufe G 1. On/ Off switch 2. Telescopic handle receptacle 3. Charging socket 4. Locking button for 180° cutter head 5. Cutter head (rotating) 6. Shear blades / Shrub blade 7. Wheels 8. Skid F 1. Commutateur de marche/arrêt 2.
Originalbetriebsanleitung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungen und Brandgefahr, nachstehende Sicherheitshinweise zu beachten. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum.
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. z Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
z Decken Sie beim Transportieren und bei der Lagerung die Schneideinrichtung immer mit dem Messerschutz ab. z Weitere Wartungsarbeiten, als der in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen, dürfen nur vom Hersteller oder seinem Vertreter durchgeführt werden. Ladegerät z Schliessen Sie ein nassgewordenes Ladegeräte nicht im feuchten Zustand an eine Steckdose an. z Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen. z Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen am Stecker.
Wartung Lagerung z Achten Sie darauf, dass die Akkuschere außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt ist. z Bringen Sie bei Transport und Lagerung immer den Messerschutz an. z Der Lithium-Ionen-Akku muss vor langen Pausen z. B. vor der Lagerung im Winter aufgeladen werden. z Lagern Sie die Akkuschere an einem trockenen und frostfreien Ort. Allgemein C 1 Achtung! Gegenläufige Messer Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: z Aktivieren Sie keinesfalls die Schalter C (1) (2).
Original operating instructions G Thank you for choosing a WOLF-Garten product! Read these directions for use carefully and become familiar with the controls and the proper use of the tool. Caution! Follow the safety instructions for using electric tools to protect yourself from electric shock, injuries and fire. The user is responsible for any accidents of third parties or damage to their property. A quick guide to features Contents Safety instructions. . . . . Operation . . . . . . . . . Maintenance .
z If it is not possible to avoid using the electric tool in a wet environment, use a fault current circuit breaker. The use of a fault current circuit breaker reduces the risk of electric shock. Personal safety z When working with the electric tool, ensure that your full attention is on the task in hand, do not let yourself be distracted and apply common sense. Do not use the electric tool when you are tired, or when you are under the influence of drugs alcohol or medication.
Battery 1 1 1 Risk of fire! z Never charge batteries near acids or flammable materials. z Charge battery only at a temperature between 10 - 45 °C. After heavy use, allow battery to cool down before charging it. Risk of explosion! Protect the battery-powered trimmer from direct exposure to heat and fire. z Do not place the battery on radiators. Avoid prolonged direct exposure to sunlight. z Operate the tool only at temperatures between -20 to + 45 °C (-4 to 113 °F).
Maintenance Storage z Make sure to store the battery-powered shears out of the reach of children. z Always attach the blade guard for transport and storage. z Always recharge the lithium-ion battery prior to any prolonged period of non-use, i.e. before storing the shears away in winter. z Store the battery-powered shears in a dry and frost-free location. General instructions C 1 Caution! Counterrotating blade Before carrying out any maintenance or cleaning work: z Never actuate the switches C (1) (2).
Notice d'instructions d'origine F Félicitations ! Vous venez d'acheter un produit WOLF-Garten. Lisez attentivement cette notice d'utilisation pour vous familiariser avec les organes de commande et utiliser correctement l'outil. Attention ! Quand vous utilisez des outils électriques, vous devez suivre les consignes de sécurité énoncées ci-après pour vous prémunir contre les risques d'électrocution, de blessures et d'incendie.
câble contre la chaleur, l'huile, les arêtes tranchantes ou les pièces mobiles des appareils. Un câble endommagé ou emmêlé augmente le risque d'électrocution. z Pour travailler à l'extérieur avec un outil électrique, utiliser une rallonge prévue pour l'utilisation à l'extérieur uniquement. L'utilisation d'une rallonge de câble homologuée pour l'extérieur diminue le risque d'électrocution.
Chargeur z Si le chargeur a été mouillé, ne le branchez pas sur une prise électrique s'il est encore humide. z Utilisez le chargeur uniquement dans des locaux secs. z Débranchez en tirant uniquement sur la fiche. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d'endommager le câble et la fiche, et la sécurité électrique ne serait plus garantie. z N'utilisez jamais le chargeur si le câble, la fiche ou l'outil luimême ont été endommagés par une influence externe. Amenez le chargeur dans l'atelier le plus proche.
Entretien Rangement z Veillez à ranger l'outil sans fil hors de portée des enfants. z Avant le transport et le rangement, mettez toujours la protection de lame en place. z La pile rechargeable lithium-ions doit être rechargée avant une période prolongée d'inutilisation, par exemple avant l'hiver. z Rangez l'outil sans fil dans un endroit sec, à l'abri du gel. Généralités C 1 Attention ! Lames opposées Avant tous les travaux d'entretien et de nettoyage : z ne jamais actionner les commutateurs C (1) (2).
Istruzioni per l'uso originali I Congratulazioni per aver acquistato un prodotto WOLF-Garten! Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni per l'uso e ad acquisire familiarità con gli elementi di comando e le modalità d'uso corrette dell'apparecchio. Attenzione! Quando si utilizza un elettroutensile è necessario osservare le seguenti avvertenze di sicurezza per la protezione da scosse elettriche, lesioni e rischi d'incendio.
z Se si lavora all'aperto con un elettroutensile, utilizzare esclusivamente prolunghe adatte anche per l'uso esterno. L'impiego di una prolunga idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche. z Se non è possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in ambienti umidi, si deve impiegare un interruttore di sicurezza contro le correnti di guasto. L'impiego di un tale interruttore riduce il rischio di scosse elettriche.
z Staccare i cavi di collegamento esclusivamente tirando in corrispondenza della spina. Tirando il cavo si rischia di danneggiare quest'ultimo e la spina e la sicurezza elettrica non sarebbe più garantita. z Non utilizzare mai il caricabatterie se il cavo, la spina o lo stesso apparecchio sono stati danneggiati da agenti esterni. Portare il caricabatterie al centro specializzato più vicino. z Non aprire in nessun caso il caricabatterie.
z Dopo ogni utilizzo, pulire la cesoia a batteria con un panno asciutto o con una spazzola in caso di forte sporcizia. z Pulire e lubrificare il meccanismo alla fine della stagione del giardinaggio (vedere "Pulizia o sostituzione della lama"). z Non pulire la cesoia a batteria con spruzzi d'acqua. Togliete i coltelli dalla cesoia a batterie.
Originele gebruiksaanwijzing n Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WOLF-Garten product Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en maak u vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. Attentie! Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten de volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden, om tegen een elektrische schok, verwondingen en brandgevaar te beschermen. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken met andere personen of hun eigendom.
z Gebruik de kabel nooit voor een doeleinde waarvoor deze niet bedoeld is; gebruik de kabel bijv. niet om het apparaat te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Door beschadigde of in de knoop geraakte kabels wordt het risico van een elektrische schok verhoogd.
z Dek de snij-inrichting bij het transport en bij de opslag steeds goed af met de mesbescherming. z Verdere onderhoudswerken dan deze beschreven in deze handleiding, mogen enkel door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger worden uitgevoerd. Oplader z Sluit acculaders die nat geworden zijn, niet op een stopcontact aan, zolang ze nog vochtig zijn. z Gebruik de acculader uitsluitend in droge ruimtes. z Trek kabels uitsluitend uit door aan de stekker te trekken.
Onderhoud Opslag z Let op dat de accuschaar buiten bereik van kinderen bewaard wordt. z Breng bij het transport en de opslag steeds de mesbescherming aan. z De lithium-ionen-accu moet voor een lange pauze, bijv. voor de opslag in de winter, opgeladen worden. z Bewaar de accuschaar op een droge en vorstvrije plaats. Algemeen C 1 Attentie! Tegengesteld werkende messen Vóór alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden: z Activeer in geen geval de schakelaars C (1) (2). z Raak de lopende messen niet aan.
Originale driftsvejledning d Hjertelig til lykke med dit køb af et WOLF-Garten produkt Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt og gør dig fortrolig med redskabets betjeningselementer og den rigtige brug. Giv Agt! Ved brugen af elektroværktøjer skal man beskytte sig mod elektriske stød, kvæstelser og brandfare ved at overholde de efterfølgende sikkerhedshenvisninger. Brugeren er ansvarlig, hvis der sker uheld med andre personer eller deres ejendom.
z Hvis du arbejder i det fri med elektroværktøjer, må du kun bruge forlængerkabler, som er egnet til udendørs brug. Brugen af et forlængerkabel, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektriske stød. z Hvis du ikke kan undgå at bruge elektroværktøjet i fugtige omgivelser, så brug et fejlstrømsrelæ. Brugen af et fejlstrømsrelæ reducerer risikoen for elektriske stød. Service z Få elektroværktøjet repareret på et aut. værksted og kun med originale reservedele.
Akku 1 1 1 Brandfare! z Akkuer må aldrig oplades i nærheden af syrer eller let brandbare materialer. z Akkuen må kun oplades ved 10 – 45 °C. Efter stærk belastning skal akkuen først afkøles. Eksplosionsfare! Beskyt apparatet mod stærk varme og ild. z Læg ikke apparatet fra på varmelegemer og udsæt det ikke i længere tid for stærkt solskin. z Brug kun apparatet ved omgivende temperaturer mellem -10 °C til + 45 °C. Fare for kortslutning z Apparatet må ikke åbnes, og akkuen må ikke tages ud.
Vedligeholdelse Opbevaring z Sørg for at akkuværktøjet opbevares uden for børns rækkevidde. z Sæt altid klingebeskyttelsen på ved transport og opbevaring. z Lithium-ion-akkuen skal oplades inden lange pauser, fx ved opbevaring for vinteren. z Opbevar akkuværktøjet på et tørt og frostfrit sted. Generelt C 1 Giv Agt! Modkørende klinger Inden alle service- og rengøringsarbejder: z Aktiver under ingen omstændigheder afbryderen C (1) (2). z Fat ikke på løbende skær.
Alkuperäinen käyttöohjekirja f Sydämmelliset onnittelut WOLF-Garten-tuotteen ostamisesta Lue käyttöohjeet huolellisesti ja perehdy hallintalaitteisiin sekä laitteen oikeaan käyttöön. Huomio! Torju sähköiskun, loukkaantumisen ja tulipalon vaara noudattamalla turvallisuusohjeita, kun käytät sähkötyökaluja. Käyttäjä vastaa toisille henkilöille tai näiden omaisuudelle aiheutuvista vahingoista. Ominaisuudet lyhyesti Sisältö Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . Huolto .
Henkilöturvallisuus Pensasleikkurien laitekohtaiset turvaohjeet z Ole tarkkailevainen, kiinnitä huomio tekemisiisi ja käytä järkeä, kun työskentelet sähkötyökalulla. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomion herpaantuminen hetkeksi sähkötyökalua käytettäessä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. z Käytä henkliökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja.
Hävitä akut ympäristöystävällisesti Ympäristöystävällinen hävittäminen z HUOMIO! Käyttökelvottomat sähkö- ja akkulaitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin! Ne on kerättävä sähkö- ja elektroniikkaromua käsittelevän direktiivin 2002/96/EY mukaisesti erikseen ja hävitettävä ympäristöystävällisesti ja asianmukaisesti. Älä koskaan heitä paristoja ja akkuja kotitalousjätteisiin.
Huolto Varastointi z Säilytä akkusakset lasten ulottumattomissa. z Aseta teränsuojus paikalleen ennen kuljettamista ja varastointia. z Litium-ioniakku on ladattava ennen pitkiä taukoja, esim. ennen talvivarastointia. z Säilytä akkusakset kuivassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa. Yleistä C 1 Huomio! Ylileikkaavat terät Ennen huoltamista ja puhdistamista: z Älä aktivoi virtakytkimiä C (1) (2). z Älä tartu liikkuviin teriin.
Originale driftsanvisningen N Gratulerer med kjøpet av Deres WOLF-Garten produkt Vennligst les bruksanvisningen nøye, og gjør Deg fortrolig med betjeningselementene og hvordan apparatet brukes på riktig måte. Obs! Ved bruk av elektroverktøy må du overholde følgende sikkerhetshenvisninger for å beskytte deg mot elektrisk støt, skader og brann. Brukeren er ansvarlig for ulykker med andre personer eller deres eiendeler. Oversikt over utstyrskarakteristikkene Innhold Sikkerhetshenvisninger . Bruk . . . . . .
z Er det ikke mulig å unngå å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter minsker faren for elektrisk støt. Personsikkerhet z Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og bruk fornuft i arbeidet med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet når elektroverktøyet brukes, kan medføre alvorlige skader. z Bruk personlig verneutstyr og alltid vernebriller.
Akkumulator 1 1 1 Fare for brann! z Akkumulatorer må aldri lades i nærheten av syrer eller lett antennelige materialer. z Akkumulatoren må kun lades opp mellom 10 °C og 45 °C. Etter sterk belasting må akkumulatoren avkjøles før den lades. Fare for eksplosjon! Apparatet beskyttes mot varme og ild. z Det må ikke legges på radiatorer eller utsettes for sollys over lengre tid. z Apparatet må kun brukes i en omgivelsestemperatur på mellom -10 °C og + 45 °C.
Vedlikehold Lagring z Pass på at akkumulatorsaksen oppbevares utilgjengelig for barn. z Ved transport og lagring må alltid knivbeskyttelsen settes på. z Litium-ion-akkumulatorenen må lades før lange pauser, f.eks. før lagring om vinteren. z Lagre akkumulatorsaksen på et tørt og frostfritt sted. Generelt C 1 Obs! Motgående kniver Før alle vedlikeholds- og rengjøringsarbeider: z Aktiver aldri bryteren C (1) (2). z Ikke ta på kniver som beveger seg.
Originalbruksanvisning S Vi gratulerar till köpet av din WOLF-Garten-produkt. Läs noggrant igenom bruksanvisningen och lär dig hur manöverelementen används på rätt sätt. O B S ! För att skydda sig mot elektriska stötar vid användning av elektriska verktyg måste följande säkerhetsinstruktioner beaktas. Användaren är ansvarig, om andra personer eller deras egendom skadas. Sammanställning över funktionsutrustning Innehåll Säkerhetsinstruktioner . . . . . . . . Användning . . . . . . . . . . . . . .
z Om ett elektriskt verktyg används utomhus, bör man också använda en för utomhus lämplig förlängningssladd. Användningen av en för utomhusbruk lämplig förlängningssladd reducerar risken för elektriska stötar. z Om användning av det elektriska verktyget i fuktig miljö inte kan undvikas, måste en felströmbrytare användas. Användning av en felströmbrytare reducerar risken för elektriska stötar.
Batteri 1 1 1 Brandrisk! z Batterier får aldrig laddas i närheten av syror eller lätt antändbara material. z Ladda batteriet endast mellan 10 - 45 °C. Efter kraftig belastning måste batteriet först svalna. Explosionsrisk! Skydda verktyget mot hetta och eld. z Lägg inte ifrån dig batteriet på värmeelement, och låt det inte ligga i stark solstrålning under längre tid. z Verktyget får endast användas i omgivningstemperaturer mellan -10 °C och + 45 °C.
Underhåll Förvaring z Kom ihåg att förvara den batteridrivna saxen utom räckhåll för barn. z Sätt alltid på knivskyddet före transport och förvaring. z Litiumjonbatteriet måste laddas upp före längre uppehåll, t ex före förvaring under vintern. z Förvara batteridrivna saxar på en torr och frostfri plats. Allmänt C 1 O B S ! Motlöpande knivar Före alla underhålls- och rengöringsarbeten: z Brytarna får på inga villkor aktiveras C (1) (2). z Rör inte vid löpande klingor.
Originální návod k obsluze C Blahop
p
z V žádném p ípad\ nabíje ku neotevírejte. V p ípad\ poruchy ji odneste do odborného servisu. z B\hem provozu nesmí být akumulátorové n žky nabíjeny. Akumulátory likvidujte ekologicky z Zahradní akumulátory WOLF jsou podle aktuálních poznatk techniky nejlépe vhodné pro napájení na síti nezávislých elektrických p istroj . Bu_ky Li-Ion jsou ekologicky závadné, pokud se odstra_ují s b\žným domácím odpadem. z Zahradní akumulátory WOLF jsou akumulátory Li-Ion, a proto je nutno je likvidovat odd\len\.
Údržba Skladování z Dbejte na to, aby akumulátorové n žky byly uloženy mimo dosah d\tí. z P i transportu a ukládání vždy nasa^te ochranný kryt nože. z Akumulátor Li-ion se musí nabít p ed dlouhými p estávkami, nap . p ed uskladn\ním na zimu. z Akumulátorové n žky ukládejte na suché, p ed mrazem chrán\né místo. Všeobecn@ C 1 Pozor! Protib@žné nože P ed všemi údržbá skými prácemi a išt\ním: z V žádném p ípad\ neaktivujte spína C (1) (2). z Nedotýkejte se b\žících nož .
Eredeti üzemeltetési útmutató H Gratulálunk WOLF-Garten termékének megvásárlásához! Gondosan olvassa el a használati utasítást, és ismerkedjen meg a berendezés és a kezelszervek megfelel használatával. Figyelem! Az elektromos készülékek használata során tartsa be az alábbi biztonsági elírásokat, az áramütés, tzveszély és sérülések megelzése érdekében. A használó felel a balesetekért és az anyagi károkozásért. A felszerelési jellemz`k áttekintése Tartalom Biztonsági elírások . . . . . . Üzem . . . .
z Ha egy elektromos készülékkel a szabadban dolgozik, csak kültéri használatra alkalmas toldókábelt használjon. A kültéri használatra alkalmas toldókábel csökkenti az áramütés veszélyét. z Ha nem kerülheti el, hogy elektromos készülékét nedves környezetben használja, alkalmazzon hibaáram relét.A hibaáram relé alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. A személyek biztonsága z Legyen körültekint`, arra figyeljen amit csinál, az elektromos kéziszerszámmal megfontoltan dolgozzon.
Akkumulátor 1 1 1 T|zveszély! z Az akkumulátorokat ne tárolja savak és gyúlékony anyagok közelében. z Az akkumulátort csak 10 - 45 °C között töltse. Nagy terhelés után hagyja lehlni az akkumulátort. Robbanásveszély! Óvja a készüléket tztl és hségtl. z Ne tegye rá a fttestre és óvja a tartós, közvetlen napsütéstl. z A készüléket csak -10 - 45 °C közötti hmérsékleten használja. Rövidzárlat kockázata z A készüléket nem szabad felnyitni és az újratölthet akkumulátort eltávolítani.
Karbantartás Tárolás z Ügyeljen arra, hogy az akkumulátoros ollót gyermekek által el nem érhet módon tárolja. z Tároláshoz és szállításhoz mindig helyezze fel a pengevédt. z A lítium-ion akkut hosszabb használati szünetek eltt (téli elraktározás) fel kell tölteni. z Az akkumulátoros ollót száraz, fagymentes helyen tárolja. Általános C 1 Figyelem! Szembe mozgó pengék! Minden tisztítási vagy karbantartási mvelet eltt: z Semmiképp se kapcsolja be a kapcsolót. C (1) (2).
Oryginalna instrukcja obsugi p Serdeczne gratulacje z powodu zakupu produktu firmy WOLF-Garten. Prosimy dok adnie przeczyta instrukcj obs ugi i zapozna si z elementami obs ugi i w aciwym u yciem urz dzenia. Uwaga! Podczas u ywania elektronarzdzi nale y przestrzega poni szych wskazówek bezpieczestwa w celu ochrony przed pora eniem elektrycznym, obra eniami i zagro eniem po arowym. U ytkownik odpowiada za wypadki z udzia em osób trzecich i ich w asnoci .
z Je}li uywa si elektronarzdzia na zewn~trz, stosowa tylko takie przeduacze, które przeznaczone s~ do pracy na zewn~trz. U ycie kabla przed u aj cego przeznaczonego do pracy na zewn trz zmniejsza ryzyko pora enia elektrycznego. z Gdy nie mona unikn~ pracy elektronarzdziem w warunkach wilgotnych, uy wy~cznika ochronnego pr~dowego. U ycie wy cznika ochronnego pr dowego zmniejsza ryzyko pora enia elektrycznego.
z Po czenia kablowe roz cza tylko przez wyjcie wtyczki. Ci gnicie za kabel mo e spowodowa uszkodzenie kabla i wtyczki i wtedy nie bdzie mog o by zagwarantowane bezpieczestwo elektryczne. z Nie u ywa nigdy adowarki, gdy kabel, wtyczka lub samo urz dzenie uszkodzone s przez oddzia ywania zewntrzne. Dostarczy adowark do najbli szego zak adu naprawczego. z W adnym wypadku nie otwiera adowarki. W razie uszkodzenia odda j do zak adu naprawczego.
Konserwacja Przechowywanie z Zwróci uwag na to, aby no yce akumulatorowe przechowywa poza zasigiem dzieci. z Podczas transportu i magazynowania zawsze zak ada os on. z Litowo-jonowy akumulator nale y na adowa przed d u szymi przerwami, np. przed przechowaniem przez zim. z No yce akumulatorowe przechowywa w miejscu suchym i zabezpieczonym przed mrozem.
Originalna uputa za rad h ]estitamo Vam na kupnji proizvoda WOLF-Garten Pažljivo pro itajte Upute za uporabu i upoznajte se s elementima za upravljanje te ispravnim na inom korištenja ureaja. Pažnja! Prilikom korištenja elektri nih alata treba se pridržavati idu ih sigurnosnih napomena u svezi sa zaštitom od elektri nog udara, povreda i požara. Korisnik je odgovoran za nezgode s drugim osobama ili njihovom imovinom. Pregled obilježja opreme Sadržaj Sigurnosne napomene Rad . . . . . . . . . .
z Ako na otvorenom radite s elektri=nim ureajem, koristite samo produžne kabele, koji su pogodni za vanjska podru=ja. Uporaba produžnog kabela koji je pogodan za uporabu na otvorenom, smanjuje rizik od elektri nog udara. z Ako se rad elektri=nog alata na vlažnom mjestu ne može izbjei, koristite prekida= za zaštitu od neispravne struje. Uporaba prekida a za zaštitu od neispravne struje smanjuje rizik od elektri nog udara.
Baterija 1 1 1 Opasnost od požara! z Bateriju nemojte nikada puniti u blizini kiselina i lako zapaljivih materijala. z Bateriju puniti samo na temperaturi izmeu 10 °C i 45 °C. Nakon velikih optere enja prvo pustiti bateriju da se ohladi. Opasnost od eksplozije! Zaštitite ureaj od topline i vatre. z Ne odlagati na radijatore ili duže vrijeme izlagati sun evim zrakama. z Koristite ureaj samo na temperaturi izmeu -10 °C i + 45 °C.
Održavanje Pospremanje ureaja z Obratite pozornost da se škare pospreme izvan dosega djece. z Pri prijevozu i pospremanju uvijek postavite štitnik za nož. z Litij ionska baterija se mora napuniti prije dužih prekida rada, npr. prije odlaganja tijekom zime. z Škare pospremite na suhom i dobro prozra enom mjestu. Openito C 1 Pažnja! Noževi koji rade u suprotnim smjerovima Prije svih radova održavanja i iš enja: z Nikako ne uklju ujte preklopnik C (1) (2). z Ne pružajte ruke prema oštricama koje rade.
Originálny návod na obsluhu s Srde=ne vám blahoželáme k zakúpeniu vášho produktu WOLF-Garten Pre ítajte si starostlivo návod na obsluhu a dôverne sa oboznámte s obslužnými prvkami a správnym používaním prístroja. Pozor! Pri používaní tohto elektrického náradia sa musia na ochranu pred elektrickým úderom, zranením alebo požiarom dodržiavat’ nasledujúce bezpe nostné opatrenia. Užívate je zodpovedný za úrazy spôsobené iným osobám a poškodenie ich majetku. Prehad znakov výbavy Obsah Význam symbolov . . . .
z Ak sa nedá zabránit’ prevádzke elektrického nástroja vo vlhkom prostredí, potom použite ochranný vypína= chybného prúdu. Použitie ochranného vypína a chybného prúdu znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpe=nost’ osôb z BuXte opatrní, dávajte pozor na to, =o robíte a pracujte uvážene s elektrickým náradím. Nemanipulujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Okamih nepozornosti pri používaní elektrospotrebi a môže viest’ k vážnym zraneniam.
z Neotvárajte nabíja ku v žiadnom prípade! V prípade poruchy ju odneste do najbližšieho odborného servisu. z Akumulátorové nožnice sa nesmú nabíjat’ po as prevádzky. Akumulátor 1 1 1 Nebezpe=enstvo vzniku požiaru! z Nenabíjajte akumulátory nikdy v okolí kyselín a ahko horavých materiálov. z Nabíjajte akumulátory medzi 10 až + 45 °C. Po silnom zat’ažení nechajte najskôr vychladnút’ akumulátory. Nebezpe=enstvo výbuchu! Chrá_te prístroj pred horú avou a oh_om.
Údržba Uskladnenie Vy=istenie a výmena nožov z Dávajte pozor na to, aby sa akumulátorové nožnice uskladnili mimo dosah detí. z Namontujte vždy pri preprave a uskladnení kryt na nože. z Lítiovo-iónový akumulátor sa musí pred dlhými prestávkami, napr. pred zimným uskladnením, nabit’. z Skladujte akumulátorové nožnice na suchom mieste chránenom pred mrazom. 3 Všeobecne C 1 Pozor! Protibežné nože Pred všetkými údržbárskymi innost’ami a opravami: z Neaktivujte v žadnom prípade tla idlo C (1) (2).
Izvirno navodilo za obratovanje O ]estitamo vam za nakup vašega novega izdelka proizvajalca WOLF-Garten! Skrbno preberite navodilo za uporabo in se seznanite z upravljalnimi elementi ter pravilno uporabo naprave. Pozor! Pri uporabi elektri nih orodij morate zaradi zaš ite pred elektri nim udarom, poškodbami in nevarnostjo požara upoštevati naslednja varnostna opozorila. Uporabnik naprave je odgovoren za morebitne nezgode z drugimi osebami ali njihovo lastnino.
z ]e z elektri=nim orodjem delate na prostem, uporabljajte le podaljševalne kable, ki so primerni za uporabo na prostem. Uporaba podaljševalnega kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje tveganje elektri nega udara. z ]e se delu z elektri=nim orodjem v vlažni okolici ne morete izogniti, uporabite zaš=itno stikalo za okvarni tok. Uporaba zaš itnega stikala za okvarni tok zmanjšuje tveganje elektri nega udara.
Akumulator 1 1 1 Nevarnost požara! z Akumulatorjev nikoli ne polnite v neposredni bližini kislin ali lahko vnetljivih snovi. z Akumulator polnite le pri temperaturah med 10 in 45° C. Po mo ni obremenitvi pustite, da se akumulator ohladi. Nevarnost eksplozije! Napravo zaš itite pred vro ino in ognjem. z Naprave ne polagajte na radiatorje in je ne izpostavljajte dalj asa mo ni son ni svetlobi. z Napravo uporabljajte le pri temperaturah okolice med -10° C in + 45° C.
Vzdrževanje Hramba z Poskrbite, da so akumulatorske škarje vedno shranjene izven dosega otrok. z Pri prenašanju in hrambi na rezila vedno namestite š itnik rezil. z Litijev-ionski akumulator je treba pred daljšim obdobjem neuporabe, npr. pozimi, napolniti. z Akumulatorske škarje hranite v suhem prostoru, kjer ne zmrzuje. Splošno C 1 Pozor! Protismerno gibajo=a se rezila Pred za etkom vzdrževanih del ali iš enja: z v nobenem primeru ne sprožite stikala C (1) (2).
, b WOLF-Garten º· ¡§¤ ¥¤±¡¡¡ ¨ ¥¤¡£ ¡ ¥¤ ¼¡ ¡§¡·¡¡ ¤£§¯ ¡ ¥ ¯§¤¤ ¥¤§¯ ¡ ¡ª . º· ¡! © ¥¤§¯ ¡¤ ¡§¡¤·¡ ¨£¯ ª ¡ ¥ ¯ §¡ª¯ ½¡ ¡¢ £¡¤¥ ¤ ½ ¡½ ¡§¡±¡ ª , ¨¯ ¨ ¤¥ ¤ ¤ ¶ ¨¡. ¸¡¤, ¥¤§¯ ½¤ ¡ª , ¤ ¤¶¤¯¤¤ §¤¥¤§ ª¶ ¢¤ § ¨¢¤¤ ·½¡¯¤.
z ¡ ¢ , . , , . ©¤¯¡ª¡¡ § ¥§¡¡ £¡§ ¥¤¯À ¯ ¤ ¡§¡±¡ ª . z ¦ , ¢ , . ¥¤§¯ ¡¤ ¥¤ª¢¤ª¨½ ¥¤¡£ ¤¤ ª¬§¡§¡ £¡§ · §¨¯ ¤ ¡§¡±¡ ª .
¡ ¡ ¤¤§ ¤ ¤·¥¡¡¤ ¨¢ £¡¤¥ ¤ §¡ § ¡ ¥¤§± ¤ ¡¶¤ ¨ ¥¤§¯ ¡¤ ¡ ¡ª. z ¸ ¥¤ª 16 ¶¤ª ¡ ¨£¯ ª ¥¤§¯ ¡ª¡. 1 z ® £¤¡ ¥¤ ¥¤ªª¬ ¡¤ ¥¤±¯ ¡¤ ¡ª ·¤¶ ª ¡ ¯¬À¯ ·¤ ¥ §È±¡ ª¯¶ ¡§. z ©¤±¡¡ · ¡¡ ¤¤¯¡¡ (¥¡¥¤¬ WD-40 ·§Â¤ §¤ · §¤) §¡ª ¯¨¤ ¨ ¡. z © ¥¤ ¡¤ ¬¢ ¡¡¤ ¯ ¶ ¥¤¯ ¼¡ ¥¥¤¤£§¡¡¤ ¨ ¡ ¬ ½ ¤ .
1 3 ! Ò¤¶ ¤ ¡ ¤¼¯ £¤¤¤ ¥¤§¤¡¡ ¥¥¤¤£§¡¡¤ ¨ ¡, ¤¤¯¡¡ ¡ ¨£¯ ª ¡ ¢¯ ½ . º ¶ ¡ ¯¡¨¯ ¼¡, ±¡ ¥¥¤¤£§¡¡¤ ¨ ¡ ¡ ¯ ¬¤¯¡¤¤ ¥¡ª¥ ¤ ¥¤§¤¡¡ £¤ , ¥¡ª ª¯¶ ¡§¨ ª ¡ ¥¡. : ®¡¡½ ¶§ ¯ ·¤ ª ¡  ¯ ¥¡ ¥¤ (90° « 45° « 0° » 45° » 90°) § / § C 1. £ ¼¡ ¥¡ª¥ ¨ £¤ (1) ¥¡ª ¶¤ ª¬¡ . 2. ¿ ¡¡ £¤ ¥¡¬¯ ± (2). 3.
¡ ¦ .
R ¢ WOLF-Garten º· ¡§Ö¤ ¥¤± ¼¡ È ¥¤ ¥·¡¡È ¤ ¤·Ö¡Ö ¤¶ · ¥ ¯§¡¨ ¥ ¯§ÖØ· ¥¤§Ö¤¯ ¡· ¤¼¯ . º· ¡! ³ ¡§ÖÈ ½Ø ¤ ª Õ§¡¤¤¤·, ¯· ¤¥ ¤ ¥¤ ¯¤ ¯¡·¨ ¥·¡¡¨ Õ§¡¤·¡¤¯, ª§¡ ¤£§Èª Ö ¥¯¡ª×Ø¡ ¡ ¨ ¥¤ ¡¢¡ £¡¤¥ ¤. ©¤¡£¡§Ö ¡× ¤¯¡¯¡¤Ö ¡± Ø¡ §± ª¶· § · § ¢ ·½¡¯¤·.
z ¡ ¢ ¬ ¢ § ¬ . ©¤¤¯¡¡ ¯¤ªØ ¯ Õ§¡¤·¡ ¥¤¯ØÀ ¡ ª Õ§¡±¡· ¤¤·. z ¡ ¢ , ¨ ¬ . , , ¬ ¬ ¢ ¢ . ©¤¯¡ª×ؼ § ±¡Ø¼ £¡§Ö ¥¤¯ØÀ ¡ ª Õ§¡±¡· ¤¤·.
z ˤ¼¯¤ ¯§È± ¼¡ ¤§Ö¤ ¥¤§¡ ¤¶¤, º À ¤¶ ¢¤ª¨¨ ª¤ ¤±¤ £¤§ÖÀ¤· ¤¨ ¤ ¡½¢ ¤¡¼. z ·¡¼¡ ¯¯ª, ±¤ ª ¡ ¥ ¨ª¯À¡·¨ ·§¨¤¡, ¥ ¯§È±¡ ½¡¯¡ ¤¥ ¤Ö ¯·Ø ¯§¡ª¯¡ ¤ ¤±¤¶¤ ¨ª .
z º¡·¨ ¨ª ·. ¡ 90. z ¸¡¯¤-¤Ø¼ ·§¨¤ ·¤¤ ¨ Ö ¥ §È£¤¼ ¡¥¡ ¨×¤ ¥¡Ø¯ Ö ¨ª ¯ §È£¤¡ ¯¡·¨, £¡ ¯¡ª ª§¨ ·§¨¤ (¤¯¡ Õ¡ ¥ ·¨). z ³ ·¤ ¨ª ·§¨¤ ! ¯§¡¡ À¡¡ ¨ª¤¶¤ ¤¼¯ ¤, ¤§Ö¤ ¨ª¤¡ ¤¼¯¤ ¤¤¡ª¡¤ ¤ ¡. 1 3 ! ¦§ ¡¶§¡¨ £¤±¡¡ ¥¤§¤¡¡ ¡½¡¶¤ ¤¼¯ , ¡§Ö¨ ª¡¯ Ö §¡¯¨.
¦ ª ¥ AC-TS ¹¡§¡¤¥±¡ ¨ ¤¨ 7095 000 ©§ ¯¤ ¡¶§¡¨ ¥¤ ¯Ø¤¡ 85-120 ·, ¬ : ˪¤£ ¨ ¡ , ¡ ¡£È½ ¨ §¤ (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 8 EM ¿¤ ¤ 7084 095 Ê ¡ 80 ·· (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 10 EM ¿¤ ¤ 7085 095 Ê ¡ 100 ·· (LI-ION POWER 100 / BS 80) Accu BS EM ¿¤ ¤ 7095 095 ® £¤± ¨ ª§ 170 ·· (LI-ION POWER 100 / BS 80) AC-R Ï ¥ Ø¡ ¤§× 7084 094 ¬ :
Instruc iuni de func ionare originale o Felicitµri la cumpµrarea produsului firmei WOLF-Garten Citi i cu aten ie instruc iunile de folosire i familiariza iv cu elementele de comand i cu folosirea corect a acestui utilaj. Aten ie! La utilizarea ma inilor-unelte electrice trebuie s se respecte instruc iunile de siguran pentru a v proteja contra pcurilor electrice, v t m rilor corporale i a riscului de incendiu. Utilizatorul este r spunz tor pentru accidentarea altor persoane sau a bunurilor acestora.
z Nu folosi i cablul în alt scop, pentru a trage ma ina-unealtµ electricµ, a o atârna sau pentru a scoate techerul din prizµ. Men ine i cablul departe de cµldurµ, produse petroliere, muchii ascu ite sau piese de aparat aflate în mi care. Cablurile deteriorate i încâlcite m resc riscul de oc electric. z Dacµ utiliza i în aer liber ma ina-unealtµ electricµ, folosi i numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate i pentru spa iile exterioare.
Între inere z Lucr rile de între inere i de cur are ale utilajului se vor efectua numai cu motorul oprit. z Cu itul se cur i se unge dup fiecare t iere (se recomand ulei multifunc ional WD-40). z În timpul transport rii i depozit rii se va acoperi întotdeauna dispozitivul t ietor cu protec ia pentru cu it. z Sarcinile de între inere care au fost descrise în acest manual trebuie s fie efectuate numai de c tre produc tor sau de reprezentantul acestuia.
Reglarea capului tµietor B Pornirea i oprirea foarfecelui cu acumulatori C 1. Împinge i butonul de blocare (1) în sus i apoi roti i capul t ietor în pozi ia dorit (2). 2. L sa i din nou butonul de blocare (1) liber, i controla i dac capul t ietor este fixat ferm. 1 Aten ie! Când se regleaz pozi ia de lucru a dispozitivului t ietor nu este permis prinderea cu itelor. Asigura i-v întotdeauna c dispozitivului t ietor se afl conform instruc iunilor în pozi ia de lucru indicat , înainte de a se porni motorul.
Piese de schimb Denumire pentru comandµ Nr.
Orijinal i letme k lavuzu T WOLF-Garten ürününü tercih etti¸iniz için tebrik ederiz Kullanma Talimat n dikkatlice okuyunuz ve cihaz n kumanda elemanlar ve do ru kullan m hakk nda iyice bilgi sahibi olunuz. Dikkat! Elektrikli araçlar n kullan m nda, elektrik çarpmas na, yaralanmalara ve yang n tehlikesine kar devamdaki güvenlik aç klamalar dikkate al nmal d r. Kullan c , ba ka ki ilere veya bunlar n mülkiyetlerine ili kin kazalardan sorumludur.
z Bir elektronik/elektrikli araç ile aç kta çal yorsan z, sadece d bölge için uygun olan uzatma kablosu kullan n. D bölge için uygun bir uzatma kablosunun kullan m , elektrik çarpmas riskini azalt r. z Elektronik/elektrikli arac n nemli çevrede i letimi engellenemiyorsa, bir hatal ak m koruma alteri kullan n. Bir hatal ak m koruma alterinin kullan m , bir elektrik çarpmas riskini azalt r. z Cihaz aç lmamal d r ve içerisindeki akü al nmamal d r.
Akü 1 1 1 Akünün çevreye duyarl ekilde tasfiye edilmesi Yang n tehlikesi! z Aküleri asla asitli ve kolay yan c materyallerin çevresinde arj etmeyin. z Aküyü sadece 10 ile 45 °C aras nda arj edin. Yo un yüklenme sonras nda önce akünün so umas n bekleyin. Patlama tehlikesi! Cihaz s dan ve ate ten koruyunuz. z Is tma elemanlar n üzerine koymay n veya uzun süreli olarak yo un güne na maruz b rakmay n. z Cihaz sadece -10 °C ile + 45 °C aras ndaki çevre s cakl klar nda kullan n.
Bak m Depolama z Akülü makas n çocuklar n ula amayaca yerde saklanmas na dikkat edin. z Ta ma ve saklama esnas nda her zaman b çak korumas n tak n. z Lityum-iyon-aküleri, uzun aralardan önce, örne in k n depolamada, arj edilmelidirler. z Akülü makas kuru ve don olmayan bir yerde saklay n. Geneli C 1 Dikkat! Kar i lemeli b çaklar Tüm bak m ve temizlik çal malar öncesinde: z Hiçbir surette alterleri aktifle tirmeyin C (1) (2). z Hareketli kesme aksam n n içine elinizi sokmay n.
!"#$ %&'() $ * !+!,-%. g º (*»+' ¼+!» (!» ' »(%+½ % ¾+%¿À %$ "¼¾% '$ »!+ )»$ WOLF-Garten ': # % : þ" $ ß >= + # # + & > $ # $ 9 % 9. ì #$! , : # $ > % ñ % > = ÷ % +': 9 < ÷ % % ß , 9+ +ñ "& 9 9 : : > 9 " ß * % . þ # $ 9 &=9 9#$+ + :%% : + $ 9 9 .
z Ö' »ÅÅ½× % ,"%¾À *+¼,'$ % "»ÅÊ&)% , &'Å»&¼ (!» » "% ˻ż, % 'Å " +!"À +(»Å )%, » % "+ -½, ¼ (!» » +»Ë¼Ä % È!$ »¾À ' ¾+)×». Õ+» ¼, % "»ÅÔ&!% -»"+!½ »¾À +-À ' »,"%È +#$ »"-#$ ¼ "! %.- » -#+' '$ , ," ¼$. , %ñ" 9 ÷# 9 9 + : $ ÷# 9 + " 9 9ß: 9 % % ß . z Þ » +(½× , - # » 'Å " +!"À +(»Å )% , ÄÊ +!"%.$ *Ô+% $ » *+',!-%¾%! ) -À % "»ÅÔ&!» ¾+%#" »,'$, » %¾%)» » ) »! "» ½ÅÅ'Å» "»! ¾+%$ *+¼,' , ÄÊ +!"%.$ *Ô+% $.
& : + 9 &=9 *:% 9 $ 9 : + " " > = ÷ # + & : > 9 ÷ 9 9÷ . z ã & # $ 9 ñ > 9 9ñ ÷* ' 9 : > > 16 ñ . º ¼+',' z þ 9 $ = + & 9 9$ ÷ " & + + +÷ + ÷ . z , = % "ñ % " (à& WD-40 %:" %% %ñ * + ñ ) + : := $.
Í. -!,' " Ȼż$ "%¾¼$ B 1. à ñß 9+ *:% (1) : > 9 * + * %$ 9 ÷# &+ =÷ (2). 2. ã*$ 9+ *:% (1) :% % &= %÷ ß : * %$ $ ÷ = :. 1 Â+%,%*¼! 9=+ =÷ : $ " ÷ : = : + # . " * % : : $ ' : &+*> + " *÷ " " + =÷ , & = + ÷ .
»ÅÅ»" !"½ ß»+»" '+!,-À$ ¾»+»(( Å)»$ +! -À$ )&% $ ÂÅ'+%È%+)» ¾+%¿À %$ AC-TS ? % ' # 7095 000 @&=+ &< 9 #> ' =+ " 85-120 cm, ¾% #Å ,-»: < + #> #% &< + (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 8 EM ; " < % " & 7084 095 ì%: $ 80 mm (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 10 EM ; " < % " & 7085 095 ì%: $ 100 mm (LI-ION POWER 100 / BS 80) Accu BS EM # =:+ > 7095 095 $ 170 mm (LI
Notes 89
drawing no. revision 0054 738 04/10 CZ S N FIN DK NL I F GB D EMC Directive 2004/108/EC GR TR RO RUS BG SLO SK HR PL H RoHS Directive 2002/95/EC Outdoor Directive 2005/88/EC, 2000/14/EC Annex V CE Megfelelöségi Nyilatkozat Az alábbi EU elöirasoknak és szabványoknak megfelel. Deklaracja zgodnoci z uni europejsk poni sze standardy i zasady wymagane w unii europejskiej s spe nione. EU Izjava o suglasnosti Ispunjeni su zahtjevi slijede ih smjernica i normi EU.
LI-ION POWER 80 LI-ION POWER 100 LI-ION POWER BS 80 7085 ... 7086 ... 7087 ... 0,9 0,9 0,9 0,9 3,7 V / 1700 mAh 3,7 V / 2000 mAh 7,4 V / 1550 mAh 7,4 V / 1550 mAh >6h ahv 2,5 m/s² LWA / LWAg = 84 / 86 dB (A) LWA / LWAg = 84 / 86 dB (A) LWA / LWAg = 84 / 86 dB (A) - LpA = 72 dB (A) LpA = 72 dB (A) LpA = 72 dB (A) LpA = 72 dB (A) Dipl.-Ing. T. Alsdorf (Product Standard Compliance) 1100 Hübe/min ahv 2,5 m/s² 1100 Hübe/min ahv 2,5 m/s² 1100 Hübe/min ahv 2,5 m/s² - Dr.-Ing. M.
BG-¹¡¥¡¡ – ·¤/¬ ; CZ-Vibrace p enášené na ruce; DK-Hånd-arm-svingninger; D-Hand- Arm-Schwingungen; GR-, " + # &' # ; GB-Hand/arm vibrations; FIN-Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä; F-Vibrations DKns les mains et les bras; HR-Vibracije šake i ruke; H-Kezet és kart ér rezgés; I-Vibrazioni su mano-braccio; NL-Hand- en armtrillingen; N-Hånd arm svingninger; PL-Drgania przenoszone na d onie i rce; RO-Oscila ii–mân -bra ; RUS-ˤ¯¡Ö §¤ §Ö¤¼ ¯£ ; SK-Vibrácie prenášané na ruky; SLO-
BG-·¡¡ /¶ ¯¤¯ ·¤½¤ (LWA/ LWAg); CZ-Zm\ ený / zaru ený akustický výkon (LWA/ LWAg); DK-Målt / garanteret lydeffektniveau (LWA/ LWAg); D-gemessene / garantierte Schallleistung (LWA/ LWAg); GR- +÷ / 9 +÷ # $ #& (LWA/ LWAg); GB-Measured / guaranteed sound power (LWA/ LWAg); FIN-Mitattu / taattu äänitehotaso (LWA/ LWAg); F-Puissance sonore mesurée / garantie (LWA/ LWAg); HRIzmjerena / zajem ena jakost zvuka (LWA/ LWAg); H-Mért / garantált hangteljesítmény (LWA/ LWAg); I-Poten
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.