SDE 2100 SDE 2500 Original Betriebsanleitung 4 Original manual 8 Notice d'instructions originale 12 Manuale originale 16 Originele gebruiksaanwijzing 21 Original manual 25 Käyttöohje 29 Original manual 33 Original manual 37 P vodní manuál 41 Eredeti használati utasítás 45 Oryginalna instrukcja 49 Originalne upute za uporabu 53 Originálny návod na obsluhu 57 Originalna navodila za uporabo 61 65 70 Manual de utilizare original 75 Or
SDE 2100 - SDE 2500 D 1 Knauf 2 Einfülltrichter 3 Rückstellknopf / Überlastungsschutz 4 Ein-/Ausschalter 5 Netzstecker 6 Auffangsack d 1 Knop 2 Ifyldningstragt 3 Resetknap / overbelastningssikring 4 Tænd-/sluk-kontakt 5 Netstik 6 Opsamlersæk H 1 Gomb 2 Adagolótölcsér 3 Visszaállító gomb / túlterhelés elleni védelem 4 Be-/kikapcsoló gomb 5 Csatlakozódugó 6 Gy jt zsák G 1 Knob 2 Hopper 3 Reset button / overload protection 4 On/off switch 5 Mains plug 6 Collection sack f 1 Nuppi 2 Täyttösuppilo 3 Palautus
Original Betriebsanleitung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch gut auf.
– Überprüfen Sie das Gerät auf Schäden – Überprüfen Sie Teile auf festen Sitz und ziehen Sie diese Kabel 1 z z z z z z Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus. z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu reparieren. Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchführen.
Arbeiten mit dem Gartenhäcksler 1 Tragen Sie Schutzhandschuhe und Ohrenschutz! z Nehmen Sie eine Arbeitsstellung ein, die sich seitlich oder hinter dem Gerät befindet. Niemals im Bereich der Auswurföffnung stehen. z Niemals in die Einfüll- oder Auswurföffnung greifen. z Vor Einschalten des Gerätes überprüfen, ob keine Häckselreste im Einfülltrichter sind.
– Schließen Sie das Gehäuse wieder, und drehen Sie den Knauf fest G . Messerwechsel G H 1 Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten den Netzstecker! Bei Wartung des Schneidwerkzeuges ist zu berücksichtigen, dass dieses immer noch nachlaufen kann, selbst wenn der Motor abgeschaltet ist. Lassen Sie den Messerwechsel aus Sicherheitsgründen immer von einer Fachwerkstatt durchführen. 1. Schrauben Sie den Knauf ab und klappen Sie das Gehäuse zum Öffnen nach oben G . 2.
Original manual G Congratulations on the purchase of your WOLF product! Please read the instructions carefully and familiarize yourself with the different control elements and how to operate the device properly. The operator is responsible for accidents involving other persons and/or their property. Observe the instructions, explanation and regulations. Keep the operating instructions in a safe place. Never let children or other persons who have not read these instructions use the device.
z Use only extension cable not lighter than rubber hose, type HO 7 RNF, minimum cross section 3 x 1.5 mm2, length: max. 25 m. z Cables have to be protected against splashing water. Handling z Ensure before starting the appliance that the feed hopper is empty. z Keep your head and body away from the feed opening. z Do not place hands, other parts of the body and clothes in the feed hopper, discharge channel or near moving parts. z Always ensure that you are balanced and on firm footing.
Switching on / off Special instructions for chopping Press the green button to switch on F (2) z Press the red button to switch off F (3) z Chop branches, twigs and wood shortly after cutting (this chopped material will become very hard once it has dried out, therefore the maximum diameter which can be processed is less). z Remove the side shoots on severely ramified branches.
Fixing problems Problem Motor does not start. Motor hums but does not start Possible cause Solution z Not connected to voltage supply z Check protection z Faulty connection cable z Check the cable (electrical expert) z Top of casing not closed properly (safety shutdown device is tripped) z Close top of casing properly and screw, remove dirt if required.
Notice d'instructions originale F Merci d'avoir acheté un produit WOLF Lire attentivement le mode d'emploi et se familiariser avec les éléments de commande et l'usage correct de l'appareil. L'utilisateur est responsable de tout accident impliquant des tiers ou leurs biens. Respecter les consignes, explications et prescriptions. Bien conserver la notice d'utilisation pour y faire référence ultérieurement si nécessaire.
– Inspecter l'appareil afin de vérifier qu'il n'est pas Câble endommagé 1 z z z z z z Attention ! Un câble détérioré peut être à l'origine de chocs électriques ! Lorsque le câble est coupé ou détérioré, le fusible de sécurité ne se déclenche pas toujours. z Ne pas toucher le câble tant que la fiche de secteur n'est pas débranchée de la prise de courant. z Un câble détérioré doit être complètement remplacé. Il est interdit de le réparer avec du chatterton.
z Des kits d’adaptation sont disponibles pour les anciennes installations. Consulter un électricien. 3 L'appareil est équipé d'un disjoncteur de sécurité qui prévient la remise en marche accidentelle après une coupure de courant. Utilisation du hachoir de jardin 1 Port de gants de protection et d'un protecteur auditif obligatoire ! z Lors de l'utilisation, se placer à côté ou derrière de l'appareil. Ne jamais se tenir dans la zone d'évacuation.
z Dans ce cas, procéder comme suit : – Dévisser le bouchon et ouvrir la carcasse en la rabattant vers le haut G . – Nettoyer soigneusement la surface de contact. – Refermer la carcasse et revisser le bouchon G . Comment changer les lames G H 1 Débrancher la fiche secteur avant de procéder aux travaux d'entretien ou de nettoyage. Lors de l'entretien de l'outil de coupe, prendre garde car celui-ci peut encore être en mouvement même si le moteur est arrêté.
Manuale originale I Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF Leggere attentamente il manuale d'uso e prendere dimestichezza con gli elementi di comando e l'uso corretto dell'apparecchio. L'utilizzatore è responsabile degli incidenti ai danni di altre persone o proprietà delle stesse. Attenersi alle indicazioni, alle spiegazioni e alle prescrizioni. Conservare con cura il manuale d'uso a scopo di futuro riferimento.
– Controllare la presenza di eventuali danni all'apparecchio – Controllare che le parti siano saldamente in sede serrando- Cavo 1 z z z z z z Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il fusibile di sicurezza non sempre funziona. z Non toccare il cavo prima di estrarre la spina dalla presa di corrente. z Il cavo danneggiato deve essere completamente sostituito. È vietato riparare il cavo con nastro isolante.
3 Nota: dispositivo di protezione contro corrente residuale Questi dispositivi di protezione proteggono da lesioni gravi qualora si entri in contatto con linee danneggiate nonché in caso di errori di isolamento e, in determinati casi, anche in caso di danneggiamento di linee sotto tensione. z Raccomandiamo che l’attrezzo sia collegato ad una presa di corrente che sia protetta da un dispositivo di protezione contro la corrente residuale (RCD) con una corrente residuale non superiore a 30 mA.
Dispositivo di bloccaggio di sicurezza z La trinciatrice è dotata di un dispositivo di bloccaggio di sicurezza posto sulla cerniera tra l'alloggiamento e la carcassa del motore. z Se l'alloggiamento non si chiude in linea con la carcassa del motore, il dispositivo di bloccaggio di sicurezza arresta il motore. z In tal caso, procedere come segue: – Svitare il pomo e ribaltare l'alloggiamento verso l'alto per aprirlo G . – Pulire con cura le superfici di contatto.
Condizioni di garanzia Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal venditore oppure il documento d‘acquisto. Per la durata di 2 anni a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta WOLFGarten presta garanzia in conformità al rispettivo stato della tecnica e allo scopo/campo d‘applicazione. I diritti legali del consumatore finale non vengono compromessi mediante i criteri di garanzia di seguito elencati.
Originele gebruiksaanwijzing n Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-produkt De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en uzelf vertrouwd maken met de bediening en het juiste gebruik van uw apparaat. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken met andere personen of hun eigendom. De adviezen, uitleg en voorschriften opvolgen. De gebruiksaanwijzing goed bewaren voor toekomstig gebruik . Nooit kinderen of andere personen, die de gebruiksaanwijzing niet kennen, het apparaat laten gebruiken.
z z z z z z z Beschadigde kabel moet geheel worden vervangen. Het is verboden de kabel met isolatieband te repareren. Kabelreparaties slechts door de vakman laten uitvoeren. Niet over randen of spitse of scherpe voorwerpen laten schuren. Kabel niet door kieren onder deur of venster laten klemmen. Schakelinrichtingen mogen niet verwijderd of overbrugd worden. Gebruik enkel een verlengsnoer dat niet niet lichter is dan een rubberen, type: HO 7 RNF, minimale dwarsdoorsnede 3 x 1.5 mm2, lengte: max. 25 m.
z Indien er vreemde voorwerpen in de vultrechter komen of als het apparaat vreemde geluiden maakt of uitzonderlijk gaat trillen, het apparaat kort uitschakelen en tot stilstand laten komen. Netstekker uit wandcontactdoos nemen en de volgende punten doornemen: – Het apparaat controleren en de loszittende delen vast zetten. – Beschadigde onderdelen vervangen. – Reparaties aan het apparaat altijd door een vakbekwame werkplaats laten uitvoeren.
Messen vervangen G H 1 Vóór alle onderhouds- en reinigingsactiviteiten de netstekker uit de wandcontactdoos nemen! Bij onderhoud aan de draaiende messen opletten dat deze nog kunnen draaien als de motor al uitgeschakeld is. Uit veiligheidsoverwegingen het vervangen van de messen altijd door een vakbekwame werkplaats laten uitvoeren. 1. De knop afschroeven en de behuizing naar boven openklappen G . 2.
Original manual d Tillykke med dit nye WOLF-produkt Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, og gør dig fortrolig med betjeningselementerne og den rigtige brug af apparatet. Brugeren er ansvarlig for ulykker, hvor andre personer og deres ejendom er involveret. Overhold alle anvisninger, forklaringer og forskrifter. Opbevar brugsanvisningen et sikkert sted til senere brug. Overlad aldrig apparatet til børn eller andre personer, som ikke kender brugsanvisningen. Unge under 16 år må ikke benytte apparatet.
z Kablerne skal være stænkvandsbeskyttede. Håndtering z Sikr dig, inden apparatet startes, at indføringstragten er tom. z Hold hoved og krop væk fra indføringsåbningen. z Hænder, andre kropsdele og tøj må ikke komme i nærheden af indføringstragten, udkastningskanalen eller andre bevægelige dele. z Sørg for at have en god balance og at stå fast. z Stræk dig ikke fremover. Stå aldrig højere end apparatet, når du kaster materiale i kværnen.
Hvad må du ikke hakke? z Glas, metaldele, kunststoffer, plastikposer, sten, stofaffald, rødder med jordlag, mad-, fiske- og kødaffald Overbelastningssikring 3 Tænd og sluk z Tryk på den grønne knap for at tænde apparatet F (2) z Tryk på den røde knap for at slukke apparatet F (3) 3 Maskinen har en sikkerhedsafbryder, som hindrer utilsigtet genindkobling efter en strømafbrydelse. En overbelastning af apparatet (fx blokering af knivene) kan efter få sekunder resultere i, at apparatet standser.
Afhjælpning af fejl Problem Motoren starter ikke Motoren brummer, men starter ikke Mulig årsag Afhjælpning z Ingen netspænding z Kontrollér sikring z Tilslutningskabel defekt z Lad kablet kontrollere (elektriker) z Kabnitoverdelen er ikke lukket rigtigt (sikkerhedsafbryder er udløst) z Lås kabitoverdelen rigtigt, og skru den sammen, fjern evt. snavs.
Käyttöohje f Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-tuotteesi hankinnan johdosta Lue käyttöohje huolellisesti, ja tutustu käyttöosiin ja laitteen oikeaan käyttöön. Käyttäjä on vastuullinen onnettomuuksista muille henkilöille tai vahingoista näiden omaisuudesta. Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset. Säilytä käyttöohje hyvin myöhempää käyttöä varten. Älä milloinkaan anna käyttää konetta lasten tai muiden henkilöiden , jotka eivät tunne käyttöohjetta. Alle 16vuotiaat nuoret eivät saa käyttää konetta.
Käsittely z Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että syöttösuppilo on tyhjä. z Pidä pää ja vartalo etäällä syöttösuppilosta. z Käsiä, muita ruumiinosia ja vaatteita ei saa viedä syöttösuppiloon, hylkykanavaan tai muiden liikkuvien osien lähelle. z Pysy aina tasapainossa ja seiso tukevassa asennossa. z Älä kurkottaudu eteenpäin. Älä ole materiaalia heittäessäsi koskaan laitetta korkeammalla. z Pysyttele aina laitetta käyttöönottaessasi poisheittovyöhykkeen ulkopuolella.
Kytkeminen päälle/pois päältä Silppuamista koskevia erityisohjeita z Laita päälle painamalla vihreää nuppia F (2) z Ota pois päältä painamalla punaista nuppia F (3) z Silppua oksia, haarakkeita ja puita heti niiden katkaisun jälkeen (tästä silppuaineksesta tulee kuivatettaessa hyvin kova, suurimmasta työstettävästä oksan läpimitasta tulee siten pienempi). z Poista sivuvesat voimakkaasti haaraantuneista oksista.
Häiriöiden poistaminen Ongelma Moottori ei käynnisty Moottori surisee, mutta ei käynnisty Mahdollinen syy Parannus z Verkkojännite puuttuu z Tarkista suojastus z Liitäntäkaapeli viallinen z Jätä kaapeli tarkastettavaksi (Sähköalan ammattilainen) z Kotelon yläosaa ei ole oikein suljettu (Turvakatkaisu on lauennut) z Sulje kotelon yläosa oikein ja kiinnitä ruuveilla, poista mahdol. epäpuhtaudet.
Original manual N Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLF Les denne bruksanvisningen nøye og bli fortrolig med betjeningselementene og riktig bruk av utstyret. Brukeren er ansvarlig for ulykker som rammer andre personer eller deres eiendeler. Følg alle anvisninger, forklaringer og forskrifter. Ta godt vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Barn og andre personer som ikke er kjent med bruksanvisningen, må ikke bruke utstyret. Ungdom under 16 år må ikke bruke utstyret.
z Bryteranordninger må ikke fjernes eller kortsluttes. z Bruk bare skjøteledninger som ikke er lettere enn ledninger med gummikappe, type: HO 7 RN-F, minimum tverrsnitt 3 x 1,5 mm2, lengde: maks. 25 m. z Kabelen må være beskyttet mot vannsprut. Bruk z Sørg for at tilførselstrakten er tom før utstyret settes i drift. z Hold hodet og kroppen i god avstand fra tilførselsåpningen.
Til- og frakobling Spesielle anvisninger for kompostering z Slå på ved å trykke på den grønne knappen F (2) z Slå av ved å trykke på den røde knappen F (3) z Greiner, kvist og trestykker bør komposteres kort etter at de er kappet (dette komposteringsmaterialet blir meget hardt når det tørker, noe som betyr at den greindiameteren som skal bearbeides, blir mindre). z Fjern sideskudd fra stykker med mange forgreininger.
Avhjelping av feil Problem Motoren starter ikke Motoren summer, men starter ikke Mulig årsak Avhjelping z Ingen nettspenning z Sjekk sikringen z Defekt tilkoblingskabel z La en elektriker sjekke kabelen z Husets overdel er ikke lukket ordentlig (sikkerhetsutkoblingen er utløst) z Lukk husets overdel riktig og skru det til; fjern eventuelle forurensninger.
Original manual S Tack för att du har köpt en WOLF-produkt Läs bruksanvisningen noga och bekanta dig med manöverorganen och korrekt användning av maskinen. Användaren ansvarar ensam för olyckor med andra personer eller skador på deras egendom. Beakta anvisningar, förklaringar och föreskrifter. Förvara bruksanvisningen på en säker plats för senare användning. Låt aldrig barn eller andra personer som inte känner till bruksanvisningen använda maskinen. Ungdomar under 16 år får inte använda maskinen.
Hantering z Kontrollera innan maskinen startas att påfyllningstratten är tom. z Håll huvudet och kroppen på ett säkert avstånd från påfyllningsöppningen. z För inte in händer, andra kroppsdelar och kläder i påfyllningstratten, utloppskanalen eller i närheten av andra rörliga delar. z Var noga med att hålla balansen och stå alltid stabilt. z Sträck dig inte framåt. Stå aldrig högre än maskinen då material ska föras in. z Stå aldrig i maskinens utloppszon då den tas i drift.
Överbelastningsskydd 3 Om maskinen överbelastas (t.ex. så att knivarna blockeras) kan maskinen stoppas inom några sekunder. För att skydda motorn mot skador skiljs maskinen automatiskt från elnätet av överbelastningsskyddet. z Vänta minst en minut med att ta maskinen i drift. Tryck först på återställningsknappen F (1) och sedan på strömbrytaren. Rengör uppsamlingstratten om motorn inte startar (se Underhåll). Särskild information om bearbetning z Ta bort sidoskotten på stammar med mycket grenar.
Åtgärder vid fel Problem Motorn startar inte Motorn brummar, men startar inte Möjlig orsak Åtgärd z Nätspänning saknas z Kontrollera säkringen z Anslutningskabel defekt z Kontrollera kabeln (elektriker) z Husets överdel är felaktigt stängd (säkerhetsspärren har utlösts) z Stäng husets överdel korrekt och skruva fast det, ta bort eventuell smuts.
P vodní manuál C Srde/n: blahop;ejeme ke koupi výrobku spole/nosti Wolf Pe liv si p e tte návod k použití a seznamte se s ovládacími prvky a se správným použitím výrobku. Uživatel je odpovdný za úrazy ostatních osob nebo za poškození jejich vlastnictví. Dodržujte pokyny, vysvtlivky a p edpisy. Návod k použití dob e uschovejte pro pozdjší použití. P ístroj nesmjí používat dti nebo jiné osoby, které neznají návod k obsluze. Dále p ístroj nesmjí používat osoby mladší 16 let.
z Udržujte hlavu a tlo v dostate né vzdálenosti od vhazovacího otvoru. z Ruce, jiné ásti tla a odv se nesmí p ibližovat k vhazovací násypce, vyhazovacímu kanálu nebo k jiným pohyblivým dílm. z Stále udržujte rovnováhu a pevný postoj. z Nenatahujte se. P i vhazování materiálu nikdy nestjte výše než p ístroj. z P i uvádní p ístroje do provozu se vždy zdržujte mimo vyhazovací oblast.
Zapnutí/vypnutí Zvláštní pokyny pro ;ezání z Pro zapnutí stisknte zelené tla ítko F (2) z Pro vypnutí stisknte ervené tla ítko F (3) z Vtve a d evo ežte krátce po u íznutí (po ezaná hmota je po vysušení velmi tvrdá, maximální prmr zpracovávaných vtví se zmenší). z U siln rozvtvených vtví odstrate bo ní výhonky. z Zpracování zahradního, p íp. kuchyského odpadu, který obsahuje hodn vody a je náchylný ke slepování (rozdrcujte st ídav s d evnou ezankou, aby se zabránilo ucpání p ístroje).
OdstraIování poruch Problém Motor se nespustí Motor bru í, ale nespustí se Motor se nespustí Snížený ezný výkon Možná p;í/ina Náprava z Chybí sít'ové naptí z Zkontrolujte zajištní z Vadný p ívodní kabel z Dejte kabel zkontrolovat (kvalifikovaným elektriká em) z Horní díl krytu není správn uzav en (spustilo se bezpe nostní vypnutí) z Správn uzav ete horní díl krytu a zašroubujte ho, odstrate p íp. ne istoty.
Eredeti használati utasítás H Gratulálunk az új WOLF-terméke megvásárlásához Olvassa el alaposan a használati utasítást, és ismerkedjen meg a kezel elemekkel valamint a gép helyes használatával. A harmadik személyben vagy annak tulajdonában okozott balesetekért a gép kezel je felel s. Vegye figyelembe az utasításokat, magyarázatokat és el írásokat. A használati utasítást jól rizze meg, mert kés bb szüksége lehet rá.
z A kábelt csak szakemberrel javítassa. z Ügyeljen rá, hogy a kábel ne érjen hozzá élekhez, és hegyes vagy éles tárgyakhoz. z Ne szorítsa be a kábelt ajtó-, vagy ablakrésekbe. z Tilos a gépr l eltávolítani a kapcsolóberendezést vagy áthidalni azt. z Olyan hosszabbító kábelt használjon, amely nem gyengébb, mint a következ típusú gumitöml k: HO 7 RNF, legalább 3 x 1.5 mm keresztmetszettel 2, hosszúság: max. 25 m. z A kábelnek fröccsen víz ellen védettnek kell lennie.
Munkavégzés a kerti szecskázóval 1 Viseljen védQkesztyRt és fülvédQt! z Munkavégzés közben a gép oldala mellett vagy a gép mögött tartózkodjon. Soha ne tartózkodjon a kidobó nyílás tartományában. z Soha ne nyúljon az adagolótölcsérbe és a kidobó nyílásba. z A gép bekapcsolása el tt ellen rizze, hogy nem maradt-e hulladékanyag az adagolótölcsérben.
Késcsere G H 2. A kések cseréjéhez dugja be az imbuszkulcsot H (1) a tartólap vágatába és dugja keresztül a burkolaton. Karbantartás és tisztítás elQtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót! A vágókések karbantartása során vegye figyelembe, hogy a kések akkor is végezhetnek utánfutást, ha a motor ki van kapcsolva. Biztonsági okokból a késcserét mindig a szakszervizzel végeztesse el. 1. Csavarja le a gombot és a kinyitáshoz hajtsa fel a házat G . 3.
Oryginalna instrukcja p Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF Prosimy dok adnie przeczyta instrukcj obs ugi i zapozna si z prawid ow obs ug urz dzenia. Za szkody poniesione w wypadkach przez osoby trzecie oraz poniesione przez nich szkody materialne, odpowiada u ytkownik urz dzenia. Nale y przestrzega wszystkich wskazówek, wyja nie i przepisów. Instrukcj obs ugi przechowywa w atwo dost pnym miejscu.
Kabel 1 z z z z z z Uwaga! Uszkodzenie kabla mo]e sta^ si_ przyczyn` pora]enia elektrycznego. W przypadku przeci cia lub uszkodzenia kabla, bezpiecznik nie zawsze zadzia a. z Nie nale y dotyka przewodu przed wyci gni ciem wtyczki z gniazda. z Uszkodzony przewód nale y wymieni . Nie nale y dokonywa napraw kabla przy pomocy ta my izolacyjnej. Naprawy kabla powinny by wykonywane wy cznie przez fachowców. Kabel nie powinien szorowa o ostre kraw dzie i przedmioty. Nie zaciska kabla zamykaj c drzwi lub okna.
Praca z rozdrabniark` 1 3 Nosi^ r_kawice ochronne oraz chroni^ uszy! z Stanowisko robocze znajduje si z przodu lub z boku urz dzenia. Nigdy nie nale y sta w obszarze wyrzutu urz dzenia. z Nie umieszcza koczyn w otworze wrzutowym ani wyrzutowym. z Przed w czeniem urz dzenia nale y si upewni , e w leju nape niaj cym nie znajduj si adne odpady.
– Wyczy ci powierzchni styku. – Zamkn pokryw i przekr ci pokr t o G . Wymiana no]y G H 1 Przed rozpocz_ciem konserwacji i czyszczenia urz`dzenia nale]y odx`czy^ wtyczk_ od {ródxa zasilania! Podczas konserwacji no]y nale]y zwróci^ uwag_ na fakt, ]e mog` si_ one porusza^ mimo wyx`czonego silnika. Ze wzgl_dów bezpiecze[stwa wymiana no]y powinna by^ zawsze przeprowadzana przez odpowiedni warsztat. 1. Przekr ci pokr t o i otworzy pokryw do góry G . 2.
Originalne upute za uporabu h Gestitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLF Pažljivo pro itajte priložene upute i upoznajte se s položajem radnih elemenata i njihovom pravilnom upotrebom. Korisnik je odgovoran za bilo kakve ozljede tre ih lica ili ošte enja njihove imovine. Pridržavajte se uputa, objašnjenja i propisa. Obavezno sa uvajte ove upute za daljnje korištenje. Ne dopuštajte upotrebu stroja djeci ili osobama koje nisu upoznate s uputama o na inu upotrebe.
z Uklopni ure¢aj se ne smije skidati ili premostiti. z Koristite isklju ivo produžni kabel koji je teži od gumenih oplaštenih vodova, tipa: HO 7 RN-F, najmanjeg presjeka 3 x 1,5 mm2, duljine: maks. 25 m. z Kabel mora biti zašti en od prskanja vode. Rukovanje z Prije pokretanja stroja provjerite je li lijevak za ubacivanje prazan. z Glavu i tijelo držite na odstojanju od otvora za ubacivanje.
Što se ne smije sjeckati? z Staklo, komadi metala, plastika, plasti ne vre ice, kamenje, otpaci od materijala, korijenje s ostacima zemlje, otpaci od hrane, mesa ili ribe. Zaštita od preoptere^enja 3 Uklju/ivanje/isklju/ivanje z Radi uklju ivanja pritisnite zeleni gumb F (2) z Radi isklju ivanja pritisnite crveni gumb F (3) 3 Stroj ima zaštitnu sklopku radi spre/avanja neželjenog ponovnog uklju/ivanja kod nestanka struje. Preoptere^enje stroja (npr.
Otklanjanje kvarova Problem Motor se ne pokre e Motor bruji, ali se ne pokre e Mogu^i uzrok Pomo^ z Nema napajanja naponom z Provjerite zaštitu z Priklju ni kabel je neispravan z Ispitajte kabel (prepustite elektri aru) z Gornji dio ku išta nije pravilno zatvoren (aktivirano je sigurnosno isklju ivanje) z Pravilno zatvorite gornji dio ku išta i spojite ga vijcima, o istite eventualnu prljavštinu. z Mehanizam noža je blokiran. z Isklju ite stroj, izvucite mrežni utika i o istite stroj iznutra.
Originálny návod na obsluhu s Srde/ne vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku zna/ky WOLF Starostlivo si preèítajte návod na používanie a oboznámte sa s prvkami obsluhy a so správnym používaním zariadenia. Užívate¾ je zodpovedný za úrazy iných osôb a poškodenie ich majetku. Dodržiavajte pokyny, vysvetlivky a predpisy. Uschovajte si návod na použitie pre jeho neskoršie použitie. Nedovo¾te det'om alebo osobám, ktoré sa neoboznámili s návodom na používanie, aby používali toto zariadenie.
z Kábel nepritla te v dverných alebo okenných škárach. z Spínacie zariadenia sa nesmú demontovat' alebo premostit'. z Používajte iba predlžovací kábel, ktorý nie je £ahší ako gumená hadica, typu: HO 7 RNF, minimálny prierez 3 x 1,5 mm2, d¤žka: max. 25 m. z Kábel musí byt' chránený vo i striekajúcej vode. Manipulácia z Pred spustením zariadenia sa presved te, i je vkladací lievik prázdny. z Hlavu a telo držte v dostato nej vzdialenosti od vkladacieho otvoru.
z Pred opätovným uvedením do prevádzky po kajte minimálne jednu minútu predtým, ako stla íte nulovacie tla idlo F (1) a potom spína VYP./ZAP. Ak by motor nenasko il, vy istite zachytávací lievik (pozri údržbu). o smiete rezat' z Organické odpady z domu a záhrady, napr.
OdstraIovanie porúch Problém Motor nefunguje Motor vr í, ale nefunguje Motor nefunguje Znížený výkon rezania Možná prí/ina Pomoc z žiadne siet'ové napätie z Skontrolujte poistku z Chybný pripojovací kábel z Kábel nechajte skontrolovat' (elektrikárom) z Vrchný kryt nie je správne zatvorený (je aktivované bezpe nostné odpojenie) z Vrchný kryt správne zatvorte príp. odstráte ne istoty.
Originalna navodila za uporabo O Gestitamo k nakupu izdelka WOLF Pozorno preberite navodila za uporabo in se seznanite s kontrolami in pravilno uporabo naprave. Uporabnik je odgovoren za nesreèe z drugimi osebami in njihovo lastnino. Upoštevajte napotke, pojasnila in predpise. Navodila za uporabo shranite za nadaljno uporabo. Otrokom in osebam, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, prepreèite uporabo naprave. Uporaba naprave ni dovoljena mlajšim od 16 let.
z Roke, deli telesa in obleka naj bodo stran od polnilnega lijaka, izmetnega kanala ali drugih premi nih delov. z Pazite na ravnotežje in dober oprijem. z Ne nagibajte se naprej. Pri dodajanju materiala ne stojte višje od naprave. z Ob vklopu naprave se ne zadržujte na obmo ju izmeta. z Pri dodajanju materiala bodite pozorni, da se med materialom ne nahajajo kovina, kamni, steklenice, plo evinke ali drugi predmeti.
Preobremenitvena zaš/ita 3 Preobremenitev naprave (npr. do blokade rezil) lahko v nekaj sekundah povzro/i zaustavitev naprave. Za prepre/evanje okvar motorja naprava s preobremenitveno zaš/ito samodejno prekine povezavo z omrežjem. z Pred ponovnim vklopom po akajte najmanj minuto, preden najprej pritisnete ponastavitveni gumb F (1) in nato stikalo za VKLOP/IZKLOP. ¦e se motor ne zažene, o istite lovilnik (oglejte si Vzdrževanje).
Odpravljanje napak Težava Motor ne deluje Motor brni, ampak se ne zažene Motor ne deluje Zmanjšana mo preseka Morebitni vzrok Pomo/ z Ni omrežne napetosti z Preverite zaš ito z Priklju ni kabel je okvarjen z Kabel dajte v pregled (strokovnjak za elektrotehniko) z Zgornji del ohišja ni ustrezno zaprt (varnostni izklop je sprožen) z Zgornji del ohišja ustrezno zaprite in privijte ter ga po potrebi o istite.
b WOLF : # « ( # + # ¨ : ( ¨ . ) # ¨ ) « : " # . ¬( : # , # ¨ # . 7 + ¨ ( # « ( .
– ¨ ¨ – ¨ # : # ¨ 1 z z z z z z ! ® ( ¨ , # : ¨ # ( ) . z ° + ( , ¨ ¨ # $ " # . z ¨ ( ( ¨ # ¨: « . ! ( ( ¨ # : # ( ¨. ¬# + : ( # : « # « # .
3 : & " # +# # ) " ¨ ¨ ¨ ¨ « , « ¨ # # " ¨ : " # ¨ © ¨ « © . z : ¨ ¨ # $ # : # # # " # +# # " ¨ (RCD), ¨ # " 30 mA. z ! -# # « # ¨ ) : ¨ ( ¨ .
z ° ¨ # + ¨ ¨ # : ) # + # ¨ . 1 1. 2. 3. 4. ! ¬ ¨ ) # ) , ¨ ) G . # # ¨: , : ) ¨ ( © " : :. ! # ) ¨ G .
. . ¶ : WOLF-Garten ¨ ) « 2 ) ¨ ¨ # ¨ # " # # « / # ( . ! + ( # 8 ( - ¨ ) « . 2- : - ¯ ¨ # : .
R WOLF , : 0 :0 #0 # # « + ¸ # « : ¸ : ¸ # « # +# . 0 0 # +# # # # 0 # # * # , * : ) + # ¨ ) : $¨0: , " (, *+ : © (* 0 # : " # . 7 ( $¨ + , ( # ¨ # . 7 # « ¸ # « ¨ ¨ 0 +8 ) # 0 .
1 z z z z z z ! ª# ( 0 ©¨¹ , ¨ 0 # )¨ # ( * . z ° # + #0 ( $ ¨ , # ¨ # + 8 . z ©¨¹ *+ ( 0 # ¨ # 0$ : 0. ! " # : 0 ( 0 # : "0$ « + *. : ( ¨ © ¨ 0# 0 # « # :. ° ¨ # + , *# * # * ¨ .
3 . · " * # +# " " $ # ©¨ *: ( : « +, ¨ * # - © © * : # ©¨ *: ( : , ¨ " : # ¨ © :. z : ¨ # ¨ $ 0 # +# 0 , " " + : # : * $ : (RCD) # : ( 30 :®. z ³ # 8 # # : : $ # : * ¨ ¨ ( ¨ . ¬( #0 # : ¸ .
1 1. 2. 3. 4. G H ! ¬ 0 # G . ¬ # ( # 0 © " *( # # # ¨: , * : ) ( 0 . 7 + # ¨ © G . ° ©: ¨ « + * $ , ±./,» ±. 1 1. 2.
, . , 2 # ¨ * : WOLF-Garten ¨ # ) $, # # $" $ $ « / ( # : . ¼ ¨ # ) ( 8 $ # ¨¹ *: © ) *: ¨ # : . 2 : - : ) ) 0 # $ 0 ¨ ) 0 .
Manual de utilizare original o V¢ felicit¢m pentru achizi£ionarea unui produs WOLF Citi;i cu aten;ie sporit< instruc;iunile de utilizare ?i familiariza;i-v< cu modul corect de utilizare a ma?inii. Utilizatorul este r
z Nu folosi;i decât cablu prelungitor care s< nu fie mai u?or decât un furtun de cauciuc, de tipul: HO 7 RNF, cu o sec;iune transversal< minim< de 3 x 1,5 mm2, ?i o lungime de maximum 25 m. z Cablul va dispune de protec;ie împotriva apei pulverizate. Utilizarea z Înaintea pornirii ma?inii asigura;i-v< c< pâlnia de înc
– Înlocui;i piesele deteriorate. – Solicita;i unui atelier specializat repara;iile la ma?in<. 3 Ma¤ina dispune de un întrerup¢tor de protec£ie pentru evitarea unei reporniri accidentale dup¢ o deconectare a curentului.
Remedierea defec£iunilor Defec£iune Motorul nu porne?te Motorul vâjâie, dar nu porne?te Motorul nu porne?te Productivitate sc
Orjinal kitapç k T WOLF ürünlerini tercih etti¦iniz için te¤ekkür ederiz Kullan@m k@lavuzunu dikkatle okuyunuz, ve kumanda parçalar@n@n ve cihaz@n nas@l do>ru kullan@ld@>@n@ ö>reniniz. Kullan@c@, di>er ki?ileri ve mülklerini kapsayan kazalardan sorumludur. Hat@rlatmalar@, aç@klamalar@ ve talimatlar@ göz önünde bulundurun. Kullan@m k@lavuzunuz bir sonraki kullan@m için muhafaza edin. Kullan@m talimatlar@n@ bilmeyen ?ah@slar@n ve çocuklar@n cihaz@ kullanmas@na asla izin vermeyiniz.
z Kumanda tertibatlar@ uzakla?t@r@lmamal@ ya da köprülenmemelidir. z Plastik hortumdan daha hafif olmayan bir uzatma kablosu kullan@n, tür: HO 7 RN-F, asgari kesit alan@ 3 x 1.5 mm2, uzunluk: azami. 25 m. z Kablolar su püskürtmeye kar?@ korunakl@ olmal@d@r. Kullan m z Cihaz@ çal@?t@rmadan önce, giri?i (alma) hunisinin bo? oldu>undan emin olunuz. z Ba?@n@z@ ve vücutunuzu giri? hunisine yeterince mesafede b@rak@n@z.
Neler kesilebilir z Evden ve bahçeden ç@kan organik at@klar örn.
B çaklar n de¦i¤tirilmesi G H 1 Bütün bak m ve temizlik çal ¤malar ndan önce elektrik fi¤ini çekiniz! Kesme aletinin bak m yap lmas halinde, motor durdurulmu¤ olmas na ra¦men kesme aletinin ilave olarak bir süre daha çal ¤ yor olmas n daima göz önüne al n z. B çaklar güvenlik nedenlerine ba¦l olarak daima uzman bir servise de¦i¤tirtiniz. 1. Topuzu sökünüz ve gövdeyi açmak için yukar@ do>ru deviriniz G. 2.
!" #$%&' " ()*+%" g © (ª) + #«¬ #®« & ª % ª)¯ ª #« # )#°± #" %" WOLF |ÆYq{ Q_Hq{Y x HÀ\U{x Ê_^q\x | {ÌH{`Ð{U{ J{ | qHÊ{U| Ê{_qJHÉ | \ q`q^ Ê_^q\ HI J\Ê|[^J|Hx. ¿ Ê_^q\x {U[| IQ{ÉÐI[Hx | |IÊ^J|| _U`[ ^ Q_]\q\ Í\JÄ[ q\[ Q{_HIqU| HIx. Ï\_{U{ x HÀ\U{x, x {Ì\^q{x | x À|YÌ{x. ÔI]YÌ{ Q_Hq{Y x HÀ\U{x Ê_^q\x | J{ËQ{| Ê_^q\.
– Õ]ËÌ{ H J\ÊY[\J| | Æ]YÆ{x – Õ]ËÌ{ | JË_\ | q|Ð{_^ {}|_JH^ |[ Ê_{|q{U ¹ª®º$ ª 1 z z z z z z ²)#+#(*! »® )#®%¼'ª ª± ´ ª)¬! ª ª®º$ ª È|[ H |]ÄÀH Æ{| ^ }Ð{U_{|, À{[ {[{_HQH{U| QY[| \ |q}Y]{|. z Ò\[ |UÍ{{ H |]ÄÀH, Q_[ ÆY]{{ H _{IJ|H]^Q\ |Q \[ Q_UÍ|. z ÏH |{q_|JJË[H |]ÄÀH Q_ËQ{ QY[| [| |[|ÐUq||. ÃQ|H_{É{| [| {Qq{IYq{{ H |]ÄÀH J{ JH[`^ |[U|. ¿ {Qq{IËx q| |]ÄÀ| Q_ËQ{ [| U[H[| J[H |Q {À.
©)&ª+'ª ¬ # ¬ª( + * 1 3 Ã#)!+ &¯ ª ª )#+ ª ¯ ª #*"! z ~Y_{ ÐËq\ {_|qU|x Äq{ [| Æ_Uq{q{ qH Q]Y ^ QUq` |Q \ qIq{I^. ~HË J\[ qË{q{ q\[ Q{_HÊ^ HI |[HUJ|Hx {Ì|`^x. z ~HË J\[ ÆYÍ{{ | ÊË_| q|x qH Y[HJ| Q]^_`q\x ^ {Ì|`^x. z ~_[ \[ {[{_HQHU\q\ HI J\Ê|[^J|Hx Æ{Æ|`Ð{U{ À{[ IQY_ÊHI[ IQH]{UJJ|| q\ ÊHY[\ Q]^_`q\x.
z { J| ËH| Q{_UQ`q\ {[{_^q{ `x {Ì^x: – Û{ÆÀÄq{ H HIJQU | ]{Uq{ H Q{_UÆ]\J| | [| H |[HUÌ{{ Q_Hx | {QY[` G . – F|Ð|_Uq{ Q_Hq{Y x {Q}Y[{{x {Q|}^x. – F]{Uq{ Ì|[Y H Q{_UÆ]\J| | q}UÌ{ H HIJQU G . ®®ª&* ® '$¶ G H 1 ²) ª± ¯ )&ª+'ª + *)%+%" ª ª ª) +¬#« ª#+ $! # ) ¬ª #®* %! ¹ª ¯ % + *)%+% # ¬ª( + * ª )! ª ®¯· ±¾% ± ª ±" ¬#) ' ª ¼ª #®# ' ª ® # )& ', ª ±¬% ª # % *)ª" ' ª ª )# %¬! #".
MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 83-85 D-57518 Betzdorf, Sieg ++49 2741 281-0 ++49 2741 281-210 a H MTD Handelsgesellschaft mbH Welser Straße 122 4614 Marchtrenk MTD Hungária Kft Dózsa György út 1 8248 Nemesvámos 07 24 26 05 55 06 88 51 55 00 07 24 26 05 54 06 88 50 55 20 B n Graham NV-SA Zoning Industriel 21 1440 Wauthier-Braine WOLF-Garten Nederland B.V.
Original EC Declaration of Conformity form no. drawing no. revision by Machinery Directive 2006/42/EC II 1.A. 77076908/09 This conformity refers on the delivery status, any technical changes of the customer are forbidden and conformity expires D EG Konfomitätserklärung Die Forderungen folgender Richtlinien und Normen der EG sind erfüllt. GB EC Conformity declaration The demands of EU standards and rules listed below are fulfilled.
BG- ; CZ-Zahradní drti; DK-Kompostkværnen; D-Gartenhäcksler; GR-QμH>;?+J; GB-Garden chopper; FIN-Puutarhasilppuri; F-Hachoir de jardin; HR-Vrtna sjeckalica; H-Kerti szecskázó; I-Trinciatrice da giardino; NL-Hakselaar; N-Kompostkvernen; PL-Rozdrabniarka do ga zi; RO-Toc&tor pentru gr&din&; RUS- ; SK-Záhradná rezaka; SLO-vrtni drobilnik; S-Flismaskinen; TR-Bahçe makinas( BG- ; CZ-Maximální prm r v tve; DK-maksimal grendiameter; D-maxi
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.