www.WOLF-Garten.
- Beschreibung Description Description Denominazione Omschrijving - Beskrivelse - Selostus - Beskrivelse - Beskrivning Popis Leírás Opis Opis Popis Opis 1 2 3 6 4 3 6 7 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 Ein- Ausschalter Kabelzugentlastung Klammer Kabel-Knickschutz Schutzklappe Griffbefestigung Arbeitstiefeneinstellung 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 On-/off switch Cable-kink protection Clamp Cable anti-king protection Deflector plate Fitting of handle Adjustment of working depth 1 2 3 4 Interrupteur Fixe-câble Cra
- Montage - Assembly - Montage - Montaggio - Montage - Montering - Asennus - Montering - Montering - Montáž - Szerelés - Montaž - Montaža - Montážny návod - Montaža M1 M2 M3 M4 - Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen - Drift - Käyttö - Drift - Funktion - Provoz - Üzemeltetés - Eksploatacja - Pogon - Prevádzka - Obratovanje B1 B2 B3 C - Wartung - Maintenance - Entretien - Manutenzione - De verzorging - Vedligeholdelse - Huolto - Vedlikehold - Underhåll - Údržba - Kar
- Inhalt - Contents - Sommaire - Contenuto - Inhoud - Inhold - Sisällys - Innhold - Innehåll - Obsah - Tartalom - Treść - Sadržaj - Obsah - Vsebina - 4 Montage Wichtige Tipps zum Vertikutieren Sicherheitshinweise Betrieb Wartung Beseitigung von Störungen Garantiebedingungen Technische Daten Ersatzteile Garantie Konformitätserklärung 3/6 5 Assembly Important tips fot the aeriating Safety instructions Operation Maintenance Faults and how to remedy Guarantee terms Technical data Spare parts Guarantee Decla
Wichtige Tipps zum Vertikutieren Das Geheimnis kraftvoller, grüner und gepflegter Rasenflächen. Warum vertikutieren? Das Vertikutieren gehört zu den wichtigsten Pflegemaßnahmen des Rasens und ist Voraussetzung für einen gesunden und strapazierfähigen grünen Teppich. Bei jeder Rasenfläche bildet sich meist schon 1 Jahr nach der Neuanlage aus abgestorbenen Gräsern und Pflanzenresten Rasenfilz.
Sicherheitshinweise • Beim Austausch Einbauhinweise beachten. • Die am Gerät außen installierte Leitung und das Anschlusskabel auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersuchen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen. • Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchführen. • Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufiger auf Verschleißerscheinungen.
Betrieb Anschluss an die Steckdose Motor aus (Abb. B2) (Wechselstrom 230 Volt, 50 Hz). Das Gerät kann an jede Steckdose angeschlossen werden, die mit einer 10-Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert ist. Hinweis: Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA. Motor ein (Abb. B2) Hebel (2) freigeben Fangsack* einhängen (Abb. B3) Schutzklappe (O) anheben. Fangsack (1) mit den Haken an den beiden Bolzen** der Seitenteile einhängen.
Important tips for the aeriating The secret of strong, green and cared for lawns. Why aeriating? Aeriating is part of the most important care measures for a lawn and is a precondition for a healthy and hardwearing green carpet. In every lawn there is build-up of moss as soon as one year after it was laid due to dead grasses and plant particles. This felt is soon so dense that it hinders the absorption of nutrients, water and oxygen into the roots or prevents it completely.
Safety instructions • Attach connection cable to traction relief. Make sure that in does not rub against edges, pointed or sharp objects. Do not squeeze cable through door or window gaps. • Switching devices must not be removed or bridged (e. g. tying of switching lever to guide spar). 4. Starting up • Only switch on motor when your feet are at a safe distance from the cutting tools. • Do not tilt the aeriator when operating the switch unless absolutely necessary.
Maintenance Disconnect from power supply before performing maintenance and cleaning. Clean the machine without water after each use (W1). Please note: the air intake slots of the electric motor must be freed from grass and moss accumulations (B1, C)! Do not spray machine with water. Store machine in a dry room. We recommend Allow a WOLF-service centre to check the unit in the autumn.
Quelques conseils d‘utilisation importants Le secret d‘un gazon soigné et d‘un vert vif Pourquoi faut-il aérer votre gazon? L‘aération des surfaces fait partie des étapes les plus importantes de l‘entretien du gazon et c‘est la condition préalable pour un gazon sain et d‘un vert à toute épreuve. Après un an de pose, de la mousse, issue d‘herbes et de déchets végétaux, se forme sur tout le gazon.
Consignes de sécurité • Contrôler l‘état des connexions extérieures et du câble d‘alimentation de l‘appareil. N‘utiliser l‘appareil que si ils sont en parfait état. • Toute réparation opérée sur les connexions électriques ne doit être effectuée que par un spécialiste. • Contrôler l‘état d‘usure du bac de ramassage plus souvent que celui des autres pièces. • Arrêter l‘appareil et débrancher la prise de courant avant tout réglage ou nettoyage ou avant de détordre les connexions électriques. 3.
Utilisation Branchement sur secteur Moteur arrêt (fig. B2) (Courant alternatif 230 Volt, 50 Hz). L‘appareil peut être branché sur toute prise protégée par un fusible 10 ampère à action retardée (ou par un disjoncteur divisionnaire de type B). Conseil: Utiliser un disjoncteur différentiel (DDR) offrant une protection différentielle de 30 mA au maximum. Relâcher le levier (2). Monter le sac de ramassage* (fig. B3) Soulever la trappe de protection (O).
Consigli utili per il taglio Il segreto per superfici erbose resistenti, verdi e curate. Perché tagliare? Il taglio fa parte dei più importanti provvedimenti per la cura del prato ed è la premessa per un tappeto verde, sano e resistente. Su ogni superficie erbosa si forma per la maggior parte già un anno dopo la nuova sistemazione del muschio da erba morta e resti di piante.
Indicazioni di sicurezza 3. Cavo • Lavorare con cavi di sicurezza WOLF. Per il collegamento si devono usare solo cavi non più leggeri dei cavi flessibili in gomma HO 7 RN-F con un diametro minimo di 3 x 1,5 mm². • Essi devono essere protetti dagli spruzzi d‘acqua. • Utilizzare un dispostivo di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con una corrente di guasto di non oltre 30 mA. • Fissare il cavo di collegamento allo sgravio di tiraggio. Non far sfregare oggetti appuntiti o taglienti agli spigoli.
Messa in opera Inserzione del motore (fig. B2) Aggancio del sacco di raccolta* (fig. B3) Premere il pulsante (1) e tenerlo premuto. Tirare la leva (2) rilasciare il pulsante (1). Disinserzione del motore (fig. B2) Rilasciare la leva (2) Sollevare la copertura ribaltabile di protezione (O). Appendere con i ganci il sacco di raccolta (1) sui due perni** delle parti laterali.
Belangrijke tips voor het verticuteren Het geheim van een krachtig, groen en verzorgd gazon. Waarom verticuteren? Het verticuteren behoort tot de belangrijkste onderhoudsmaatregelen van het gazon en is bepalend voor een gezond en krachtig groen tapijt. Bij elk gazon ontstaat meestal reeds 1 jaar na de nieuwe uitzaad mos uit afgestorven grassen en plantenresten.
Veiligheidsvoorschriften 3. Kabel • Werk met WOLF veiligheidskabels. Voor de aansluiting mogen alleen kabels worden gebruikt die niet lichter zijn dan de rubberkabels HO 7 RN-F met een minimum diameter van 3 x 1,5 mm². • Ze moeten beveiligd zijn tegen opspattend water. • Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) met een lekstroom van maximaal 30 mA. • Bevestig de aansluitkabel aan de kabelontlasting. Laat de kabel niet tegen randen, puntige of scherpe voorwerpen aan schuren.
Gebruik Motor inschakelen (afb. B2) Vangzak* inhaken (afb. B3) Knop (1) drukken en ingedrukt houden. Hendel (2) trekken, knop (1) loslaten. Motor uitschakelen (afb. B2) Beschermkap (O) optillen, vangzak (1) met de haken aan de twee bouten ** van de zijdelen inhaken. (* TK33 3615 060, vangzak tegen meerprijs leverbaar, ** bouten worden met de vangzak meegeleverd). Hendel (2) vrijgeven.
- Technische Daten - Technical Data - Donnés Techniques - Dati tecnici - Technische gegevens - Tekniske data - Tekniset tiedot - Tekniske data - Tekniska data - Technické údaje - Műszaki adatok - Parametry techniczne - Tehnički podatci - Technické údaje - Tehnični podatki - Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten Vi förbehåller oss rätten att företa ändringar av tekniska skäl We reserve the right of technical changes Vyhrazeno právo na změny z technických důvodů Droit de modifications techniques
A - Technische Daten - Technical Data - Donnés Techniques - Dati tecnici - Technische gegevens - Tekniske data - Tekniset tiedot - Tekniske data - Tekniska data - Technické údaje - Műszaki adatok - Parametry techniczne - Tehnički podatci - Technické údaje - Tehnični podatki - B C E D 3615 ...
- Ersatzteile - Spare parts - Pièces de rechange - Ricambi - Reserveonderdelen - Reservedele - Varaosat - Reservedeler - Reservdelar - Náhradní díly - Pótalkatrészek - Części zamienne - Rezervni dijelovi - Náhradné diely - Nadomestni deli - 3615 060 (TK 33) 4552 000 (VV 25) Lieferung über Ihren Händler Supplied by your dealer Fourni(e) par le revendeur spécialisé Fornitura attraverso il Vostro Rivenditore Levering via een WOLF verkooppunt Levering via din forhandler Tilaukset koneen myyneestä liikkeestä
- Garantie - Guarantee - Garantie - Garanzia - Garantie - Garanti - Takuu - Garanti Garanti - Záruka - Garancia - Gwarancja - Garancija - Záruka - Garancija - Bei Reklamationen bitten wir, der Werkstatt bei Auftragserteilung diese Karte vorzulegen. Nur die ordnungsgemäß ausgefüllte Garantiekarte ist gültig. Vid reklamation skall denna uppdragsfördelning föreläggas verkstaden. Endast ordentligt ifyllda garantibehandlingar är giltiga.
Dichiarazione CE di Conformità Prohlášení o shodě EG EG-Conformiteitsverklaring EU-megfelelőségi nyilatkozat EC-konformitetserklæring Oświadczenie zgodności z EU EG-Konformitätserklärung EY-vastaavuustodistus EG-Izjava o konformitetu EC Declaration of Conformity EF-overensstemmelseserklæring Vyhlásenie o zhode s predpismi EU CE Déclaration de conformité EG-konformitetsintyg EG Izjava o skladnosti Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi / My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo WOLF-Ga