All-in-one Blower/Vac/Mulcher Souffleur/Aspirateur/Broyeur Tout en 1 Aspiradora/Soplador/Mulcher todo en uno HELPLINE NuMBER 1-866-354-wORX (9679) EN Pag 06 F Pag 13 ES Pag 21 WG500
A B C
D E F G H I J K L
1. Handle 2. On/Off Switch 3. Release Button 4. Vacuum Tube 5. Motor Housing 6. Bag Holding Frame 7. Blower/vacuum Selector Lever 8. Variable Blow Speed Control 9. Blower Tube 10. Debris Collection Bag 11. Cable restraint TECHNICAL DATA Rated voltage 6 Rated power Vacuum capacity Blow speed Mulching rate collection bag capacity Weight Protection class 120V~60Hz 12A 350cfm 210mph 10:1 1.5Bushels 8.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints; ● Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and ● Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
insulation. Use only identical replacement parts. See instructions for Servicing of Double-Insulated Appliances. 18) WARNING – To reduce the risk of electric shock – Do not use on wet surfaces. Do not expose to rain. Store indoors. 19) To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble. c) Stop the motor and unplug whenever you leave the equipment, before cleaning the Blower, and before making any repairs or inspections. d) Shut the motor off and wait until the fan comes to a complete stop before removing the bag or before unclogging the chute. e) Do not wash with a hose, avoid getting water in motor and electrical connections.
SYMBOLS Double insulation 10 Assembly Assembling the Blower/Vacuum Tube (Fig. A, B) Before assembling the Blower/Vacuum Tube, be sure the on/off switch (2) is in position ‘’O’’. Fit the Blower/Vacuum Tube to the motor housing as shown in Fig. A and B. Check the Blower/Vacuum Tube is firmly secured. Warning! Do not attempt to operate or disable the safety switch by any means other than the normal assembly or removal of the cover.
Note: Do not use an extension cord over 150 feet. If you do not fully seat the extension cord on the inlet plug, the loose plug could lead to overheating and cause a fire, possibly burning you or others. Ensure that you fully seat the cord on the plug and use the cord lock feature to secure the cord. Important: Check the power cord frequently during use for holes in the insulation. Do not use a damaged cord. Do not run the cord through standing water or wet grass. Starting/Stopping (Fig.
Removing Clogged Debris from the Impeller 1. Turn off and unplug the vacuum from the power source and wait for all moving parts to stop. 2. Move the on/off switch (2) to position ‘’O’’ firstly, and then press the release button (3), so that you can separate the tube.(Fig K) 3. Then you can remove the debris from the impeller blades as shown in Fig L. 4. Check the impeller for any signs of damage. If it is damaged, contact your Authorized Dealer. 5.
1. Poignée 2. Commutateur 3. Bouton de libération 4. Tube d’aspiration 5. Logement du moteur 6. Cadre de support du sac 7. Levier du sélecteur du souffleur/aspirateur 8. Commande de vitesse variable 9. Tube de soufflage 10. Sac de ramassage des feuilles 11. Bridage de câble DONNÉES TECHNIQUES Tension 120V~60Hz Courant assigné 12A Capacité d’aspiration 350cfm Vitesse de soufflage 210mph Rapport de hachage 10:1 Capacité du sac de récupération Poids de la machine 1.5Bushels 3.
AvERtISSEMENt! des produits chimiques connus de l’état de Californie pour causer des cancers et des anomalies congénitales ou autre trouble reproductif. Voici des exemples de ces produits chimiques: • Plomb issu de peinture à base de plomb • Silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie • Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail.
lorsque vous utilisez l’appareil dans des escaliers. 13) Ne pas utiliser pour ramasser des liquides combustibles ou inflammables, tels que de l’essence ou utiliser dans des zones où ils peuvent être présents. 14) Eteignez toujours cet appareil avant de retirer ou de raccorder soit un tuyau soit le gicleur motorisé. 15) Ne ramassez pas les objets en train de se consumer ou dégageant de la fumée, comme les cigarettes, les allumettes ou les cendres chaudes.
Pratique et utilisation en toute sécurité 1) CONSIGNES DE SÉCURITÉ a) Lisez attentivement le manuel d’instructions d’utilisation et d’entretien. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation adéquate de l’appareil. b) Ne laissez jamais les enfants utiliser l’outil. c) Tenez toutes les personnes, en particuliers les jeunes enfants, ainsi que les animaux, à distance de votre lieu de travail. d) N’utilisez pas l’outil pour effectuer une tâche autre que celles pour lesquelles il a été conçu.
temps.. 11. Restez alerte. Faites attention à ce que vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué. 12. Entreposez à l’intérieur les appareils qui ne sont pas utilisés fréquemment. Lorsqu’inutilisés, les appareils devraient êtres entreposés à l’intérieur dans un endroit sec, élevé et gardé sous clef, hors de la portée des enfants. 13. Vérifier les pièces endommagées.
ASSEMBLAGE 18 Montage du tube de soufflage/ d’aspiration (Fig. A, B) Avant de monter le tube de soufflage/ d’aspiration, assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt (2) est en position « O ». Placez le tube de soufflage/d’aspiration sur le logement du moteur conformément aux illustrations des Fig. A et B. Vérifiez que le tube de soufflage/d’aspiration est fermement installé.
Avertissement! L’outil fonctionne encore pendant quelques secondes une fois qu’il est éteint. Laissez le moteur atteindre un arrêt complet avant de poser l’outil à terre. Conversion de souffleur à aspirateur (Fig. E) Pour sélectionner le mode de fonctionnement, faites tourner le levier du sélecteur de soufflage/d’aspiration (7) sur le symbole requis (consultez la Fig. E) Mode soufflage Mode aspiration Utilisation de la souffleuse (reportez-vous à la fig.
contactez votre revendeur agréé. 5. Installez le tube souffleur/aspirateur en vous référant à la section Montage du tube souffleur/aspirateur. Entreposage Entreposez le souffleur/aspirateur et la rallonge électrique en intérieur, dans un endroit sec et frais, hors de portée des enfants et des animaux.
1. Mango 2. Interruptor 3. Botón de liberación 4. Tubo de la aspiradora 5. Cubierta del motor 6. Encastre del soporte de la bolsa 7. Palanca de selección del soplador/aspiradora 8. Control de velocidad variable 9. Tubo del soplador 10. Bolsa de recolección de hojas 11.
ADvERtENCIA! El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductor.
aberturas. No utilice el aparato bloqueando ninguna abertura. Mantenga el aparato limpio de polvo, hebras, pelo o cualquier otra cosa que pudiera reducir el flujo de aire. 10) Mantenga el pelo, las prendas holgadas, los dedos y todas las demás partes del cuerpo alejadas de las aberturas y partes móviles. 11) Desactive todos los controles antes de desconectar. 12) Tenga especial cuidado si realiza la limpìeza montado sobre una escalera.
Figura 1 Método para asegurar el cable de extensión CABLE PROLONGADOR CABLE DE LA HERRAMIENTA (A) ATE EL CABLE COMO SE INDICA (B) CONECTE EL ENCHUFE Y EL RECEPTÁCULO 24 Prácticas de funcionamiento 1) Capacitación a) Lea detenidamente el manual de instrucciones de operación y mantenimiento. Familiarícese correctamente con los controles y el uso correcto de la herramienta. b) Nunca permita que los niños utilicen una cortacésped motorizada.
se trabaja al aire libre se recomienda el uso de guantes de goma y calzado resistente. Emplee protección adecuada para contener el cabello largo. 9. Utilice la herramienta correcta. Emplee la herramienta únicamente para la finalidad para la cual fue diseñada. 10. No se extralimite. Manténgase firme y con buen equilibrio en todo momento. 11. Permanezca alerta. Ponga siempre atención en lo que está haciendo. Utilice el sentido común. No opere la herramienta cuando esté cansado. 12.
ENSAMBLE Ensamble del tubo del soplador/ aspiradora (Fig. A y B) Antes de colocar el tubo del soplador/ aspiradora, asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado (2) se encuentre en la posición ‘’O’’, Coloque el tubo del soplador/aspiradora en la cubierta del motor como se muestra en la Fig. A y B. Compruebe que el tubo del soplador/ aspiradora se encuentre ajustado de manera firme.
sea necesario. ¡Precaución! El soplador puede arrojar desechos y causar lesiones personales graves al operador u otras personas. • No realice el soplado de objetos duros como clavos, pernos o rocas. • No utilice el soplador cerca de personas o mascotas. • Tenga sumo cuidado cuando se realice la limpieza de desechos en escaleras u otras áreas pequeñas. • Utilice anteojos de seguridad u otra protección ocular apropiada, pantalones largos y zapatos. Utilización de la aspiradora (Fig.
Designed in Italy. Made in China Conçu en Italie. Fabriqué en Chine Diseñado en Italia. Fabricado en China Copyright © 2011, Positec. All Rights Reserved.