8V ENG Pag 02 Scie Sauteuse Sans Cordon F Pag 18 Sierra Caladora Inalámbrica ES Pag 36 Cordless Jigsaw WT545 NA-WT545-M-051115.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. WORK AREA a) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) d) e) f) g) h) i) j) do the job better and safer at the rate for which it is designed. Excessive force only causes operator fatigue, increased wear and reduced control. Do not use tool if switch does not turn it “ON” or “OFF”. A tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect battery pack from tool or place the switch in the “LOCKED” or “OFF” position before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool.
from the blade below the work-piece. 9) Your jigsaw is a hand-held tool, do not clamp your jigsaw. 10)Before cutting, check the cutting line is free of nails, screws, etc. 11)Always check walls, floors and ceilings to avoid hidden power cable and pipes. 12)Do not cut material containing asbestos. 13)Be aware that this tool is always in an operating condition because it does not have to be plugged into an electrical outlet.
pleted. WARNING: A small amount of electrolyte could leak from the battery pack under extremes of temperature or after heavy use. Avoid contact with skin and eyes. Wash off immediately from your skin and hands using clean water. For eye contact, rinse thoroughly with clean water and seek medical treatment immediately. The label on your tool may include the following symbols: V....................................................................................................................................
3 2 1 4 6 11 5 7 8 9 14 10 12 13 16 06 1. ON/OFF TRIGGER SWITCH 2. LOCK-OFF BUTTON 3. HAND GRIP AREAS 4. COVER (NO FUNCTION ON THIS TOOL) 5. DUST COVER 6. TOOL FREE BLADE HOLDER 7. PARALLEL GUIDE HOLDER 8. BLADE GUIDE 9. ORBITAL (PENDULUM) ACTION CONTROL LEVER 10. BASE PLATE 11. CHARGED INDICATOR LIGHT (GREEN) 12. CHARGING INDICATOR LIGHT (RED) 13. CHARGER 14. BEVEL PLATE 15. ANTI-SPLINTERING INSERT (See Fig 11) 16. PARALLEL GUIDE Cordless Jigsaw NA-WT545-M-051115.
TECHNICAL DATA Voltage rating: 18V No load speed: 0 - 1,800spm Bevel capacity: 0±45º Blade type: T-Shank Orbital settings: Maximum cutting capacity: 4 Wood: 2-1/2” (65mm) Steel: 3/8” (10mm) Aluminum: Machine weight: 13/16” (20mm) 6.2lbs (2.8Kg) ACCESSORIES Battery 18V - 2.0Ah Ni-Cd 1-Hour Charger Voltage 120V~60Hz Hex Key Parallel Guide Blades Anti-Splintering Insert 1pc 1pc 1pc 1pc 3pcs 1pc We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool.
OPERATING INSTRUCTIONS Note: Before using the tool, read the instruction book carefully. Fig 1 B A Fig 2 08 Fig 3 Fig 4 Cordless Jigsaw NA-WT545-M-051115.indd 8 1. BEFORE USING YOUR CORDLESS JIGSAW Your battery pack is UNCHARGED and you must charge once before use. Your battery pack will not be fully charged until you have performed several charge and discharge operations by charging & working with your drill. After this your battery pack performance will improve.
speed (approximately 1 flash per second). Remove the “dead” battery from the charger and replace with a new battery. 4) When the charging process is finished, the battery is still charging with a current 200mA. Note: The charger timer-circuit and battery pack temperature safety-cutout device prevents overcharging of the battery pack. However, it is recommended to remove the battery from the charger when the charging cycle has been completed as indicated by the illumination of the green light.
6. DUST COVER When operating your jigsaw the dust cover must be closed to allow the dust extraction system to work efficiently. The dust cover can be lifted to improve access for cleaning, blade fitting, etc. (See Fig 3). Fig 9 14 Fig 10 10 15 Fig 11 7. BLADE FITTING You can only use the blade type shown in Fig 4. To open the blade holder (6) rotate the ring counter-clockwise (Jigsaw upside down) and hold in position (See Fig 5).
upward stroke only (See Fig 7). Pendulum Action 1 Thin materials. Fine cuts. Tight curves. 2 Hard materials, (e.g. steel & chipboard). 3 Thick materials ( e.g. wood ) & plastic. 4 Fast cuts (e.g. softwood). Cutting in the direction of the wood grain. 11. BASE PLATE Adjusting the angle of the base plate (10) enables bevel cutting. The base plate must always be held firmly against the materials being cut to reduce saw vibration, blade jumping or blade breakage. 12.
16. DISPOSAL OF AN EXHAUSTED BATTERY PACK To preserve natural resources, please recycle or dispose of the battery pack properly. This battery pack contains nickel-cadmium batteries. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options. Discharge your battery pack by operating your drill, then remove the battery pack from the drill housing and cover the battery pack connections with heavy duty adhesive tape to prevent short circuit and energy discharge.
tain a pivoting force on the front edge of the base. Only when the blade has fully penetrated the material and the full length of the base plate is firmly resting on the work surface, you move the jigsaw forward for normal cutting. METAL CUTTING Use a finer tooth blade for ferrous metals and a coarse tooth blade for non-ferrous metals. When cutting thin sheet metals always clamp wood on both sides of the sheet to reduce vibration or tearing of the sheet metal. Both wood and sheet metal must be cut.
temperature and then recharging can be started. If you charge a second battery pack immediately after the first then the charger can be over-heated. Always allow at least 15 minutes rest between battery pack charging. 5. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK WORKING TIMES. Charging time problems, as above, and having not used a battery pack for a prolonged time will reduce the battery pack working time. This can be corrected after several charge and discharge cycles by charging & working with your saw.
riod, and we may require that the tool be sent postage prepaid to an approved service center with all original equipment and a dated proof of purchase. Any replacement or repaired power tool will only be covered by the limited warranty for the balance of the warranty period from the date of the original purchase. WHAT IS NOT COVERED This warranty applies only to the original purchaser at retail and is not transferable. This warranty does NOT cover service or replacement of parts resulting from normal wear.
above limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. The manufacturer declines any responsibility in regards to civil liability arising from abusive use or not in conformity with proper use and maintenance of the machine as described in the operator’s manual.
NA-WT545-M-051115.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 1. AIRE DE TRAVAIL a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
vous qu’il est correctement relié et utilisé de façon appropriée. L’utilisation de ce système réduit les dangers physiques et physiologiques liés à la poussière. 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL a) Immobilisez le matériau travaillé sur une surface stable au moyen de serre-joints ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps n’offre pas une stabilité insuffisante et peut entraîner une perte de contrôle de l’outil. b) Ne forcez pas l’outil.
RÉGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR SCIES SAUTEUSES SANS CORDON AVERTISSEMENT! La non observance de ces règles peut conduire à des blessures graves. 20 1) Lors de l’exécution d’une opération au cours de laquelle l’outil de coupe peut venir en contact avec les fils cachés ou son propre cordon, tenez l’outil par ses surfaces isolées de préhension. Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques exposées de l’outil sous tension et causera des chocs à l’opérateur.
équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. PILE / CHARGEUR DE PILE 1. Ne pas jeter les piles dans le feu ou avec les ordures ménagères. Rapporter les piles usagées dans le centre de collecte ou de recyclage le plus proche. 2. Avant d’utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les consignes et tous les marquages d’avertissement sur : (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le produit utilisant la pile. 3.
SYMBOLES Lisez le manuel Double isolation Avertissement Ne pas exposez pas à la pluie et à l’eau Portez des lunettes de sécurité, un masque antipoussière et une protection antibruit Ne pas jeter pas au feu Pour usage à l’intérieur seulement Ne jetez pas les piles au rebut. Retournez les au service de recyclage ou de collecte de votre localité.
3 2 1 4 6 11 5 7 8 9 14 10 12 13 16 23 1. DÉTENTE DE L’INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT 2. BOUTON DE VERROUILLAGE 3. ZONES DE PRÉHENSION 4. COUVERCLE 5. COUVERCLE ANTI-POUSSIÈRES 6. SERRE LAME MANUEL (AUCUN OUTIL REQUIS) 7. FIXATION DU GUIDE PARALLÈLE 8. GUIDE DE LAME 9. LEVIER DE COMMANDE DE L’ACTION PENDULAIRE DE COUPE ORBITALE 10. PLAQUE DE BASE 11. TÉMOIN LUMINEUX VERT (PILE CHARGÉE) 12. TÉMOIN LUMINEUX ROUGE (PILE EN CHARGE) 13. CHARGEUR 14. GUIDE D’ANGLE DE CHANFREINAGE 15.
DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale: 18V Vitesse à vide: 0 - 1,800tr/min Angle de chanfreinage: 0±45º Type de lames: Tiges en T Nbre de réglages orbitaux: Épaisseur maximale de coupe: 4 Bois: Acier: Aluminium: Poids: 2-1/2po (65mm) 3/8po (10mm) 13/16po (20mm) 6,2lb (2,8Kg) ACCESSOIRES Bloc-pile 18 V - 2.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurezvous de lire attentivement le manuel d’utilisation. 1. AVANT D’UTILISER VOTRE SCIE SAUTEUSE SANS FIL Votre bloc-pile n’est PAS CHARGÉ. If faut donc le recharger une fois avant d’utiliser l’outil. Votre bloc-pile ne se rechargera pas complètement tant que vous ne l’aurez pas rechargé quelques fois à la suite de décharges complète. La performance de la pile s’améliorera après ces décharges et recharges consécutives.
Fig 5 Fig 6 Note: Lorsque le bloc-piles est en recharge et que sa tension ne peut atteindre 8 V en moins de deux (2) minutes, le bloc-piles est considéré avoir atteint sa fin de vie utile et le témoin rouge clignotera lentement (environ 1 clignotement par seconde). Dans ce cas, remplacez le. 4) Lorsque le bloc-piles est complètement rechargé, le chargeur se met en mode d’entretien de la pile en lui fournissant un faible courant de 200 mA.
La marche et l’arrêt de la scie sauteuse s’effectue en appuyant ou relâchant la détente, et la vitesse de la lame s’ajuste à la pression d’enfoncement sur cette même détente : plus de pression, plus de vitesse, moins de pression, moins de vitesse. 5. ZONE DE PRÉHENSION Assurez-vous toujours d’avoir une prise ferme lors du fonctionnement de la scie sauteuse. 6.
isé des deux côtés de la base (10). Le bras du guide est gradué de façon à ce que vous choisissiez la distance de coupe. Faites toujours un essai préliminaire pour vérifier le réglage. Avertissement : le guide parallèle ainsi que le la pièce d’anti-écaillage ne s’utilisent qu’en position normale (0°) de la lame. 9.
repères d’angles sur la base sont précis pour la plupart des travaux mais il est recommandé pour les travaux de grandes précisions de régler l’angle avec un rapporteur d’angle et de réaliser un test de coupe sur une pièce d’essai. 13. BARRE DE SÉCURITÉ Située sur l’avant du porte-lame, elle permet, pendant le travail, d’éviter tout contact accidentel avec la lame en mouvement. 14. PRISE D’AIR POUR SOUFFLAGE DE LA POUSSIÈRE C’est une petite ouverture située sous le boîtier juste derrière le guide de lame.
pour débuter la coupe et ensuite augmentez à la vitesse adéquate. Tout déplacement du matériau pourrait affecter la qualité de la coupe. La lame coupe sur la course vers le haut et pourrait écailler la partie supérieure. Assurez-vous que la surface supérieure ne sera pas visible lorsque le projet sera terminé. COUPE DE STRATIFIÉS Pour la plupart des stratifiés et panneaux minces de bois, utilisez une lame à dents fines.
FOIRE AUX QUESTIONS 1. POURQUOI EST-CE QUE LA MACHINE NE DÉMARRE PAS LORSQUE J’APPUIE SUR LA GÂCHETTE ? Le verrou de sécurité (B) de la détente est en fonction. Vous devez en premier lieu appuyer sur le bouton du verrou (B) pour débloquer la détente (A) (se référer à la Figure 2). 2. POURQUOI LA LAME DE SCIE SAUTEUSE SE DÉPLACE-T-ELLE LENTEMENT ? Vérifiez que la pile est bien chargée en appuyant sur le bouton test. Si la batterie n’est pas complètement chargée, rechargez-la à l’aide du chargeur fourni.
rechargez pas votre pile en dessous de 0°C ni au-dessus de 30°C car ceci affectera ses performances. PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ LES BIEN En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez le rendement maximum dans des conditions optimales de sécurité. Suivez les instructions pour le graissage ou la pose et le démontage des accessoires. Inspectez les cordons d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils sont endommagés, faites-les réparer à un centre de service après-vente autorisé.
CE QUI EST EXCLUS DE LA GARANTIE Cette garantie n’est valide que pour l’acheteur original et n’est pas transférable. Cette garantie ne couvre PAS l’entretien ou le remplacement de pièces usées qui est normalement requis. Cette garantie ne couvre PAS les accessoires ou les blocs-piles. Cette garantie ne couvre PAS : - le mauvais fonctionnement, pannes ou défauts causés par un usage anormal, l’abus, la négligence ou une utilisation ne suivant pas les directives du manuel d’utilisation.
votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous avez peut-être d’autres droits qui varient d’un état ou province à l’autre. Le manufacturier décline toute responsabilité civile de dommages provenant d’une utilisation abusive ou n’étant pas conforme à la bonne utilisation ou à l’entretien de la machine décrits au manuel de l’utilisateur. Après l’achat, le manufacturier suggère de lire le manuel de l’utilisateur avant de se servir de la machine et d’en faire l’entretien recommandé.
NA-WT545-M-051115.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡CUIDADO! Lea y comprenda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones a continuación puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1. ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes.
dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo. 4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA a) Utilice abrazaderas u otro modo práctico de asegurar y apoyar el material de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el material de trabajo en la mano o contra su cuerpo es inestable y puede conducir a la pérdida de control. b) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para la aplicación que desea.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA SIERRAS CALADORAS INALÁMBRICAS ¡ADVERTENCIA! El no seguir estas normas podría ocasionar lesiones graves. 38 1) Sujete la herramienta por las áreas de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba descargas eléctricas.
BATERÍA / CARGADOR 1. No arroje las baterías al fuego o a la basura doméstica. Lleve las baterías agotadas a su lugar de recolección o reciclado local. 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el paquete de baterías y (3) el producto que utiliza las baterías. 3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de herida personal, el cargador, de WORX se debe usar solamente para cargar la batería, de WORX.
SÍMBOLOS Lea el manual Doble aislamiento Advertencia No exponer a la lluvia ni al agua Use lentes de seguridad, máscara contra el polvo y protección auditiva No arrojar al fuego Uso en el interior solamente No arroje las baterías. Devuelva las baterías agotadas para su recolección local o llévelas a algún centro de reciclado Cargue siempre la batería de batería bajo temperaturas de entre 2º - 35ºC (36º - 95ºF) Tiempo de carga de uno hora 40 Sierra Caladora Inalámbrica NA-WT545-M-051115.
3 2 1 4 6 11 5 7 8 9 14 10 12 13 16 1. GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO 2. INTERRUPTOR DE DESTRABADO 3. ÁREA DE AGARRE 4. CUBIERTA 5. CUBIERTA CONTRA EL POLVO 6. SOPORTE DE LA HOJA 7. SOPORTE DE LA GUÍA PARALELA 8. GUÍA DE LA HOJA 9. PALANCA DE CONTROL DE ACCIÓN ORBITAL (PÉNDULO) 41 10. BASE 11. LUZ INDICADORA DE CARGA COMPLETA (VERDE) 12. LUZ INDICADORA DE CARGA (ROJA) 13. CARGADOR 14. GUÍA DE ÁNGULO 15. INSERTO CONTRA ASTILLADO (Ver Figura 11) 16.
DATOS TÉCNICOS Tensión nominal: 18V Velocidad sin carga: 0 - 1,800spm Capacidad de biselado: 0±45º Tipo de hoja: T-Shank Ajustes orbitales: Capacidad màxima de corte: 4 Madera: Acero: Aluminio: Peso: 2 1/2” (65mm) 3/8” (10mm) 13/16” (20mm) 6.2 libras (2.8Kg) ACCESORIOS Baterías 18V - 2.0Ah Ni-Cd Cargador de 1-Hora voltios 120V~60Hz Llave Guía paralela Hojas varias Inserto contra astillado 42 1 1 1 1 3 1 Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta.
INSTRUCCIONES DE USO NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones. 1. ANTES DE UTILIZAR EL SIERRA CALADORA INALÁMBRICA Su batería está DESCARGADA y debe cargarla antes de usarla. No estará totalmente cargada hasta que no haya realizado varias operaciones de carga y descarga; ello se logra cargando la batería y usando el taladro. Después de esto mejorará el rendimiento de la batería.
Fig 5 Fig 6 llegue a 8V en 2 minutos, se considerará que la batería está agotada y la luz roja destellará lentamente (aproximadamente 1 vece por segundo). Saque la batería agotada del cargador y reemplácela por una nueva. 4) Una vez que el proceso de carga haya terminado, la batería continuará cargándose con una corriente de 200mA. Nota: El circuito temporizador del cargador y el dispositivo de seguridad de protección contra temperatura de la batería evitan la sobrecarga.
5. ÁREAS DE AGARRE Asegúrese siempre de mantener una firme empuñadura mientras opera su sierra. 6. CUBIERTA CONTRA EL POLVO AL usar su sierra, la cubierta contra polvo debe estar cerrada para permitir que el sistema de extracción de polvo funcione eficientemente. Puede abrirla para efectuar la limpieza, colocar la hoja, etc. (ver Figura 3). 7. COLOCACIÓN DE LA HOJA Puede usar únicamente el tipo de hoja mostrado en la Fig 4.
10. CONTROL DE ACCIÓN DEL PÉNDULO La acción del péndulo varía el ángulo de corte hacia adelante de la hoja para una mayor eficiencia de corte. Esto también se puede ajustar durante el funcionamiento sin carga. Consulte la Tabla para más detalles. No utilice una fuerza excesiva de la hoja al cortar con la acción del péndulo. La hoja corta sólo en movimiento ascendente (ver Figura 7). Acción del péndulo 1 Materiales delgados. Cortes finos. Curvas cerradas. 2 Materiales duros (ej.
agujero siempre limpio para permitir el flujo de aire que removerá continuamente el polvo del área de corte. 15. INSERTO CONTRA ASTILLADO El inserto contra astillado (15) evita el astillado de la superficie al cortar madera. Coloque el inserto contra astillado por debajo de la base (ver Figura 11). 16. CÓMO DESECHAR UNA BATERÍA AGOTADA Para preservar los recursos naturales, recicle o deseche el paquete de baterías de manera apropiada. Este paquete de baterías contiene baterías de níquel cadmio.
gulos cerrados. CORTE DE CAVIDAD (SÓLO MATERIALES BLANDOS) Para hacer una cavidad, haga un orificio con un taladro lo suficientemente grande como para insertar la hoja de sierra o proceda de la siguiente manera. Marque claramente el área a cortar. Coloque la sierra sobre el área marcada con el borde delantero redondeado de la base apoyado sobre la superficie. Cuide que la hoja no toque pero esté cerca de la superficie de trabajo.
La batería se inserta en el cargador en una sola dirección. Dé vuelta la batería hasta que pueda ser insertada en la ranura. La luz roja debe encenderse mientras la batería se está cargando (ver Figura 1). 4. RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE CARGA. El tiempo de carga puede ser afectado por varias razones que no implican defectos en su producto. Si el paquete de batería está parcialmente descargado, puede recargarse en menos de 1 hora.
plemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación, indica operación normal que no dañará su herramienta. Nota: Revise la hoja por desgaste excesivo. Ocasionalmente, coloque una gota de aceite para uso general en cada lado de la guía de la hoja para prolongar su vida útil.
uado de la herramienta. - modificaciones o reparaciones no realizadas por centros aprobados de reparaciones. - uso comercial o de alquiler. El fabricante no ofrece ninguna otra garantía, representación o promesa con respecto a la calidad o rendimiento de sus herramientas eléctricas que no estén específicamente mencionadas en esta garantía.
Designed in Italy. Made in China Conçu en Italie. Fabriqué en Chine Diseñado en Italia. Fabricado en China NA-WT545-M-051115.