/ ”/8A 12 Hammer Drill Perceuse À Percussion Taladro Percutor ENG Pag 02 F Pag 12 ES Pag 24 WT300K NA-WT300K C19-M-050727.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. WORK AREA a) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
b) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. c) Avoid accidental starting. Be sure switch is “OFF” before plugging in.
ADDITIONAL SAFETY RULES - FOR DRILLS WARNING! Failure to follow these rules may result in serious personal injury. 1) Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tools may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2) Always wear ear protectors with impact drill. Exposure to noise can cause hearing loss. 3) Always wear eye protectors when using tool.
SYMBOLS Read the manual Double insulation Warning Do not expose to rain or water Wear safety goggles, dust mask and ear protection Do not burn Use inside only 05 Hammer Drill NA-WT300K C19-M-050727.
� � � � � � 06 � � 1. ON/OFF TRIGGER SWITCH 2. LOCK-ON BUTTON 3. FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL SWITCH 4. VARIABLE SPEED SWITCH (See Fig 2) 5. AUXILIARY HANDLE 6. DRILL/IMPACT MODE SELECTOR SWITCH 7. KEYED CHUCK 8. DRILL/IMPACT MODE LOCK BUTTON 9. DEPTH GAUGE Hammer Drill NA-WT300K C19-M-050727.
TECHNICAL DATA Voltage: 120V~60Hz Rated Current: 8.0A No Load Speed: 0-2,800rpm Impact Rate: 0-44,800bpm Double Insulated: Chuck Capacity: 1/2”(13mm) Maximum Drilling Capacity Wood: 1-3/8”(35mm) Steel: 1/2”(13mm) Masonry: 3/4”(20mm) Machine Weight: 4.5 lbs (2.5Kg) ACCESSORIES Auxiliary Handle Depth Gauge 1pc 1pc We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name.
OPERATING INSTRUCTIONS Note: Before using the tool, read the instruction book carefully. 1. ON/OFF SWITCH Depress to start and release to stop your tool. 3 2. SWITCH LOCK-ON BUTTON Depress ON/OFF switch (1) then lock-on button (2) (See Fig 1), release ON/OFF switch first and lock-on button second. Your switch is now locked on for continuous use. To switch off your tool just depress and release the ON/OFF switch. 1 2 Fig 1 3.
8. CHUCK ADJUSTMENT To open the chuck jaws, rotate the front section of the chuck counter-clockwise. Once the chuck jaws open to the desired position, insert the bit, then rotate the chuck clockwise until the bit fits the chuck. Ensure that the drill/ driver bit is in the centre of the chuck jaws. Aligning the teeth, insert the chuck key into the hole at the front section of the chuck and turn to tighten.
Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. If you see some sparks flashing in the ventilation slots, this is normal and will not damage your power tool.
- commercial or rental use. The manufacturer makes no warranties, representations or promises as to the quality or performance of its power tools other than those specifically stated in this warranty. FOR SERVICE Contact our toll-free consumer service line at 1-866-354WORX (9679) (Mon.- Sat. 9am to 9pm EST) to receive a replacement tool or to be directed to an approved service center . When you make a warranty claim or send the tool for warranty service, you must also include a dated proof of purchase.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 1. AIRE DE TRAVAIL a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
en enlevant la broche de mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur de fiche. Si vous n’êtes pas certain que la prise de courant est correctement mise à la terre, adressez-vous à un électricien qualifié. En cas de défaillance ou de défectuosité électrique de l’outil, une mise à la terre offre un trajet de faible résistance à l’électricité qui autrement risquerait de traverser l’utilisateur. 3. SÉCURITÉ DES PERSONNES a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de bon sens.
e) Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. f) Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arrêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
11) Il importe de bien assujettir la pièce sur laquelle vous travaillez. Ne la tenez jamais dans votre main ou sur vos jambes. 12) Conservez ces instructions. Reportez-vous y fréquemment et utilisez-les pour informer d’autres personnes qui pourraient utiliser cet outil. Si une autre personne utilise cet outil, assurez-vous de lui fournir ces instructions.
� � � � � � 16 � � 1. DÉTENTE DE L’INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT 2. BOUTON POUR BLOCAGE EN MARCHE 3. BOUTON DE COMMANDE DE ROTATION DIRECTE/INVERSE 4. DÉTENTE/COMMUTATEUR DE RÉGLAGE DE VITESSE (SE RÉFÉRER À LA FIGURE 2) 5. POIGNÉE AUXILIAIRE 6. COMMUTATEUR DE SÉLECTION DE MODE PERÇAGE/IMPACT 7. MANDRIN 8. BOUTON VERROUILLAGE DE MODE PERÇAGE/PERCUSSION 9. GUIDE DE PROFONDEUR Perceuse À Percussion NA-WT300K C19-M-050727.
DONNÉES TECHNIQUES Tension: 120V~60Hz Ampérage nominal: 8.0 A Vitesse à vide: 0-2,800 tr/min Taux: de percussion: 0-44,800 IPM Double isolation: Calibre du mandrin: 1/2 po (13 mm) Diamètres de perçage max. Bois: 1-3/8 po( 35mm) Acier: 1/2 po (13mm) Maçonnerie: 3/4 po (20mm) Poids: 4,5 lb (2,5Kg) ACCESSOIRES Poignée Auxiliaire Guide de Profondeur 1 articles 1 articles Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Remarque: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement le manuel d’utilisation. 1. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT Appuyez sur la détente de l’interrupteur pour faire démarrer et relâchez la pour arrêter l’outil. 3 1 2. BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE Appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt (1) et bloquez le bouton (2) (se référer à la figure 1) et puis relâchez l’interrupteur de départ/arrêt en premier et ensuite le bouton de blocage.
7. BOUTON DE VERROUILLAGE DU SÉLECTEUR PERÇAGE/PERCUSSION Pour pouvoir actionner le sélecteur de perçage/percussion, vous devez en premier lieu enfoncer son bouton de verrouillage. Assurez-vous que le verrou à ressort repousse le bouton pour verrouiller le sélecteur à la position choisie (se référer à la Figure 5). 8. MONTAGE DES FORÊTS ET DES EMBOUTS DE VISSAGE Pour ouvrir les mors du mandrin, faites tourner le partie avant du mandrin vers la gauche (sens antihoraire).
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ LES BIEN En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez le rendement maximum dans des conditions optimales de sécurité. Suivez les instructions pour le graissage ou la pose et le démontage des accessoires. Inspectez les cordons d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils sont endommagés, faites-les réparer à un centre de service après-vente autorisé. Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire.
Cette garantie ne couvre PAS l’entretien ou le remplacement de pièces usées qui est normalement requis. Cette garantie ne couvre PAS les accessoires ou les blocs-piles. Cette garantie ne couvre PAS : - le mauvais fonctionnement, pannes ou défauts causés par un usage anormal, l’abus, la négligence ou une utilisation ne suivant pas les directives du manuel d’utilisation.
Le manufacturier décline toute responsabilité civile de dommages provenant d’une utilisation abusive ou n’étant pas conforme à la bonne utilisation ou à l’entretien de la machine décrits au manuel de l’utilisateur. Après l’achat, le manufacturier suggère de lire le manuel de l’utilisateur avant de se servir de la machine et d’en faire l’entretien recommandé. 22 Perceuse À Percussion NA-WT300K C19-M-050727.
NA-WT300K C19-M-050727.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡CUIDADO! Lea y comprenda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones a continuación puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o daños corporales serios. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1. ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes.
o modifique el enchufe de ninguna manera. No use enchufes adaptadores. Consulte a un electricista capacitado si tiene dudas para asegurar que el tomacorriente esté correctamente conectado a tierra. Si las herramientas sufren fallas eléctricas, la conexión a tierra proporciona una trayectoria de baja resistencia para que el usuario no quede expuesto a la electricidad. 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
usuarios no capacitados. f) Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. Toda alteración o modificación constituye un uso incorrecto y puede tener como resultado una situación peligrosa.
a atascarse en la pieza de trabajo. 10) Siempre que pueda, use abrazaderas o mordazas para sujetar la pieza de trabajo. 11) Fije el material antes de cortar. No lo sostenga nunca con la mano ni sobre las piernas. 12) Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para enseñarles a las otras personas que podrían usar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a alguien, asegúrese de que tenga estas instrucciones.
� � � � � � 28 � � 1. GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO 2. BOTÓN DE BLOQUEO EN MARCHA 3. LLAVE DE CONTROL DE MARCHA HACIA ADELANTE/ATRÁS 4. LLAVE DE VELOCIDAD VARIABLE (Ver Fig 2) 5. MANGO AUXILIAR 6. INTERRUPTOR SELECTOR DE MODO (TALADRO/PERCUTOR) 7. MANDRIL SIN LLAVE 8. BOTÓN DE TRABA DE MODO TALADRO/PERCUTOR 9. CALIBRE DE PROFUNDIDAD Taladro Percutor NA-WT300K C19-M-050727.
DATOS TÉCNICOS Voltios: 120V~60Hz Corriente nominal: 8,0A Velocidad sin carga: 0-2,800rpm Tarifa del impacto: 0-44,800bpm Aislamiento doble: Capacidad MÁX. del mandril: 1/2”(13mm) Capacidad de perforación Madera: 1-3/8”(35mm) Acero: 1/2”(13mm) Mampostería: 3/4”(20mm) Peso: 4.5lbs (2.5Kg) ACCESORIOS Mango Auxiliar Calibre de Profundidad 1 1 Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Nota: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones 1. LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO Presione para encender y suelte para apagar su herramienta. 3 1 2 2. BOTÓN DE BLOQUEO EN MARCHA Presione el gatillo (1) luego el botón de bloqueo en marcha (2) (Ver Fig 1), suelte primero el gatillo y luego el botón de bloqueo en marcha. El gatillo quedará trabado para uso continuo. Para apagar la herramienta, presione y suelte el gatillo. Fig 1 2 3.
verificando que el botón vuelva a salir para trabar el selector en la posición deseada (Ver Fig 5). 8. INSTALACIÓN DE LAS BROCAS Y PUNTAS DE ATORNILLADO Para abrir el mandril, gire la parte del frente en sentido contra horario. Una vez que el mandril se haya abierto lo necesario, coloque la broca y gire el mandril en sentido contra horario hasta que apriete la broca. Verifique que la broca/punta de atornillado esté en el centro del mandril.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO Conserve las herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione periódicamente los cables de las herramientas y si están dañados hágalos reparar por un centro de servicio autorizado. Su herramienta no requiere lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas por el usuario.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador original y no es transferible. Esta garantía NO cubre la reparación o reemplazo de partes debido al desgaste normal. Esta garantía NO cubre accesorios o baterías. Esta garantía NO cubre fallas, roturas o defectos debidos a: - uso anormal, abuso, negligencia o uso que no esté de acuerdo con el manual de instrucciones. - daños resultantes de accidentes, caídas o uso inadecuado de la herramienta.
El fabricante rechaza toda responsabilidad con respecto a la responsabilidad civil emergente del uso abusivo o que no esté de acuerdo con el uso y mantenimiento adecuado de la máquina tal como se lo describe en el manual del usuario. Luego de la compra, el fabricante recomienda el mantenimiento adecuado de la máquina y el leer el manual del usuario antes de usarla. 34 Taladro Percutor NA-WT300K C19-M-050727.
NA-WT300K C19-M-050727.
Designed in Italy. Made in China Conçu en Italie. Fabriqué en Chine Diseñado en Italia. Fabricado en China NA-WT300K C19-M-050727.