2 in 1 Grass Trimmer/Edger Coupe gazon/Taille-bordure 2 en 1 2 en 1 Cortadora de cesped/Ribeteadora HElPliNE NumBER 1-866-354-woRx (9679) EN P06 F P14 ES P24 WG155 WG155.
1 2 10 5 3 4 8 7 6 9
b a a B1 A2 A1 c b d B2 C D 19 18 E F1 F2 20 G H1 H2 16 I J K1
G H1 H2 16 I J K1 11 17 12 13 14 K2 M 15 K3 L
1. Rear Handle 2. Auxiliary handle 3. Telescopic Shaft 4. Locking collar 5. Auxiliary handle locking lever 6. Safety Guard 7. Flower guard 8. Edger wheel 9. Line Cutter 10. Battery pack 11. Trimmer head cover (See Fig. K2) 12. Cap release latch (See Fig. K2) 13. Spool (See Fig. K2) 14. Trimmer head (See Fig. K2) 15. Eyelet (See Fig. K2) 16. Line feed button (See Fig. K1) 6 17. Wall mount bracket, tool (See Fig. L) 18. Lower shaft coupling (See Fig. F1) 19. Upper shaft (See Fig.
TECHNICAL DATA Voltage WG155 WG155.5 20V Max* Lithium 20V Max* Lithium No load speed 8500/min 8500/min Cutting diameter 10”(25cm) 10”(25cm) Line diameter 0.065”(1.65mm) 0.065”(1.65mm) Charging time 3hr 45minutes 5.4lbs(2.4kg) 5.4lbs(2.4kg) Machine weight * Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts. Accessories Safety guard WG155 WG155.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber.
could increase internal cell pressure and rupture the discharge battery(ies). (Applies to products employing more than one separately replaceable primary battery.) 4) When inserting batteries into this product, the proper polarity or direction must be observed. Reverse insertion of batteries can result in leakage or explosion. (Applies to product employing more than one separately replaceable primary battery.) 5) Avoid Unintentional Starting – Do not insert battery with finger on switch.
ASSEMBLY 1. ASSEMBLY OF THE SAFETY GUARD (See Fig. A1, A2) Attach the safety guard to the trimmer head. Align the guard so it slides into the slots located on the trimmer head. Turn the tool over and secure the safety guard onto the trimmer head with the screw (a) provided. 2. ASSEMBLY OF THE EDGER WHEEL (See Fig. B1, B2)) With the tool rightside up, slide the edger wheel assembly onto the metal plate located on the side of the trimmer head.
grip the main handle/upper shaft and apply adequate force on the upper handle pushing it downwards, as shown in Fig. H1. Adjust the upper shaft angle upwards, put one foot on the safety guard area of the trimmer head, then grip the main handle, apply adequate force to adjust, as shown in Fig. H2. 9. SPACER GUARD Push the flower guard in when edging and pull it before trimming, as shown in Figure I. Before trimming or edging make sure the flower guard is locked firmly in position.
until it is long enough to reach the line cutter. If the line extends past the line cutter, too much line has been fed out. If too much line is fed out, remove the spool cap and turn spool counter-clockwise until the line is at the desired length. Care should be taken to ensure that the line is neatly coiled on the spool. Failure to do so will impair the efficiency of the automatic line feed. Then fit spool as described in “To fit spool and line assembly”. To remove the cap (See Fig.
Troubleshooting The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify and correct the problem, contact your service agent. Warning: Switch the machine off and remove the battery prior to any troubleshooting. Problems Trimmer fails to operate. Possible Causes Battery discharged. Corrective Action Battery too hot/cold. Motor is broken. Internal wiring of machine damaged.
1. Poignée arrière 2. Garde de sécurité 3. Manche télescopique 4. Bouton inférieur d’ajustement 5. Dégagement de poignée 6. Garde de sécurité 7. Garde d’espacement 8. Roue de coupe-bordures 9. Coupeur de cordon de coupe 10. Bloc-piles 11. Couvercle de la tête de coupe (Voir Fig. K2) 12. Mécanisme de déverrouillage du couvercle (Voir Fig. K2) 13. Bobine (Voir Fig. K2) 14. Tête de coupe (Voir Fig. K2) 15. Oeillet (Voir Fig. K2) 16. Bouton d’alimentation du cordon de coupe (Voir Fig.
Données techniques Tension nominale Vitesse a vide nominale Diamètre de coupe Diamètre de cordon de coupe WG155 WG155.5 20V Max* Lithium 20V Max* Lithium 8500/min 8500/min 25cm(10po) 25cm(10po) 1.65mm(0.065po) 1.65mm(0.065po) Temps de recharge 3hr 45minutes Poids de la machine 2.4kg(5.4lbs) 2.4kg(5.4lbs) * Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 V. ACCESSOIRES WG155 Garde de sécurité WG155.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AvERtISSEMENt! Des produits chimiques connus de l’état de Californie pour causer des cancers et des anomalies congénitales ou autre trouble reproductif. Voici des exemples de ces produits chimiques: • Plomb issu de peinture à base de plomb • Silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie • Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail.
ou autre pièce endommagée devrait être correctement réparée ou remplacée par un centre de service autorisé à moins d’avis contraire ailleurs dans ce manuel. INSTRUCTIONS ADDITIONNELLES DE SÉCURITÉ POUR LE TAILLE BORDURE À BATTERIES. 1. Le mode d’emploi pour tous les appareils de jardinage fonctionnant avec des batteries doit contenir les instructions suivantes ou des instructions équivalentes: 1) Ne chargez pas l’outil sous la pluie, ou dans des endroits mouillés.
SYMBOLES Avertissement Lisez le manuel Ne pas exposez pas à la pluie et à l’eau Ne pas jeter au feu 40-105ºF Rechargez toujours la pile dans les limites de température ambiante de 4.5ºC à 40.5ºC (40ºF à 105ºF) Ne jetez pas les piles au rebut. Retournez les au service de recyclage ou de collecte de votre localité 18 RETRAIT DE LA PILE ET PRÉPARATION POUR LE RECYCLAGE Pour préserver les ressources naturelles, veuillez recycler ou jeter les piles correctement. Le produit utilise des piles au lithium-ion.
ASSEMBLAGE 1. CONNEXION DE LA GARDE DE SÉCURITÉ (Voir Fig. A1,A2) Glissez la garde de sécurité sur la tête de coupe en employant les cannelures de la tête de coupe. Aligner la garde pour qu’elle se glisse dans les orifices situés sur le coupeherbe. Sécurisez la garde de sécurité en utilisant la vis fournie à cet effet, localisé à l’intérieure de la garde. 2. ASSEMBLER LA ROUE DE TAILLE (Voir Fig. B1,b2) Insérez la roue de taille dans les rainures de la tête de coupe.
8. AJUSTEMENT DE LA TÊTE DE COUPE Orientez l’angle de la tête de coupe vers le bas. Posez un pied sur le carter du moteur, saisissez la poignée, et utilisez une force adéquate pour régler de la manière indiquée sur la Fig. H1. Orientez l’angle de la tête de coupe vers le vers le haut. Posez un pied sur la protection de sécurité, et utilisez une force adéquate pour régler de la manière indiquée sur la Fig. H2. 9.
Un bruit de « clappement » va être entendu pour un court laps de temps. Cela est normal et est causé par le cordon de coupe en train d’être coupé par le coupeur de cordon de coupe. Une fois que le cordon de coupe est coupé à la bonne longueur, le bruit de clappement va cesser et le moteur du taillebordure va tourner à pleine vitesse. Pour donner plus de cordon de coupe, arrêtez complètement le taille-bordure, puis redémarrez, permettant au moteur d’atteindre sa pleine vitesse.
Avertissement: Assurez-vous toujours que le support mural est solidement retenu au mur autrement il pourrait se produire un accident à risque élevé de blessures graves. b) Ranger votre taille-bordure (Voir Fig. M) Réglez la poignée auxiliaire près de la poignée principale et insérez-la dans le support; le taille bordure peut alors être rangé dans le support mural tel qu’illustré. ENTRETIEN Après usage, déconnectez la machine de l’alimentation et examinez-la afin de déterminer si elle a des dommages.
Problème Causes possibles Mesures correctives Le délai de coupe par charge de batterie est trop court. Batterie inutilisée pour une longue période ou chargée dans une période trop courte. Herbe trop longue. Batterie défectueuse. Charger la batterie à pleine charge; voir aussi “COMMENT CHARGER VOTRE BLOC-PILES “. (VOIR CHARGEUR NOTICE DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT) Couper en plusieurs étapes. Remplacer la batterie. Appareil ne coupant pas. Fil brisé. Batterie partiellement déchargée. Moteur brisé.
1. Mango trasero 2. Mango auxiliar 3. Mango telescópico 4. Perilla inferior de ajuste 5. Liberador del mango 6. Guarda protectora de seguridad 7. Guarda espaciadora 8. Rueda bordeadora 9. Cuchilla del hilo 10. Paquete de Baterias 11. Cubierta del cabezal de corte (Ver Fig. K2) 12. Pestillo para extracción de la tapa (Ver Fig. K2) 13. Bobina (Ver Fig. K2) 14. Cabezal de corte (Ver Fig. K2) 15. Ojal (Ver Fig. K2) 16. Botón de abastecimiento del hilo (Ver Fig. K1) 24 17.
Datos Técnicos Voltaje nominal WG155 WG155.5 20V Max* Lithium 20V Max* Lithium Velocidad nominal sin carga 8500/min 8500/min Diámetro de corte 10"(25cm) 10"(25cm) Diámetro del Hilo 00.065”(1.65mm) 0.065”(1.65mm) 3hr 45minutos 5.4libras(2.4kg) 5.4libras(2.4kg) Tiempo normal de carga Peso de la máquina * Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 20 V. El voltaje nominal es 18 V. Accesorios WG155 Guarda protectora de seguridad WG155.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 26 ¡ADvERtENCIA! El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductor.
otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Una guarda protectora u otra pieza que se encuentre dañada debe ser reparada o sustituida correctamente en un centro de servicio autorizado, a menos que en este manual de instrucciones se indique lo contrario. INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA BORDEADORA DE CÉSPED A BATERÍAS 1.
SÍMBOLOS ENSAMBLE Advertencia Lea el manual No exponer a la lluvia ni al agua No arrojar al fuego 40-105ºF Cargue siempre la batería de batería bajo temperaturas de entre 4.5º - 40.5ºC (40º - 105ºF) No arroje las baterías. Devuelva las baterías agotadas para su recolección local o llévelas a algún centro de reciclado. 28 EXTRACCIÓN Y PREPARACIÓN DE LA BATERÍA PARA EL RECICLAJE Para conservar los recursos naturales, recicle o deseche las baterías de forma adecuada.
En un ambiente caluroso o luego de mucho uso, la batería puede calentarse demasiado como para aceptar carga. Permita que se enfríe antes de cargarla. 3. PARA EXTRAER O INSTALAR LA BATERÍA (Ver Fig. C) Presione la traba de liberación de la batería y extráigala de la herramienta. Luego de la recarga, deslice la batería en el puerto para la batería de la herramienta. Basta con deslizarla y ejercer una leve presión. 4. INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DE ENCENDIDO/APAGADO (Ver Fig.
corte en ángulo y a unos 3.25”(8 cm) cm por encima del suelo. Permita que sólo el extremo del hilo haga contacto. Permita que la línea de la podadora funcione a su propio ritmo.No fuerce el hilo de corte en el área de trabajo. 30 Bordeado (Ver Fig.
la parte superior de la bobina. Enrolle el hilo en la dirección de las flechas sobre la parte superior de la bobina. Su cortadora está diseñada para el empleo de hilos de un diámetro máximo de 0.065”/1.65 mm. Emplee hilo de nylon únicamente. IMPORTANTE - Siempre enrolle 4”(100mm) el hilo comenzando por la parte superior de la bobina. Debe ponerse especial cuidado en asegurarse de que el hilo esté prolijamente enrollado alrededor de la bobina.
Problemas 32 Posibles causas Acción correctiva La podadora no funciona. Batería descargada. Batería demasiado caliente/fría. Motor dañado. Cableado interno de la herramienta dañado. Vuelva a cargar la batería; consulte también “ CÓMO CARGAR EL PACK DE BATERÍA “.( VER CARGADOR MANUAL DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN) Espere a que la batería se enfríe/ caliente. Póngase en contacto con un agente de servicio técnico. Póngase en contacto con un agente de servicio técnico.
Problemas Posibles causas Acción correctiva El indicador de carga de la batería no se enciende. Cargador de baterías no enchufado(de forma correcta). Tomacorriente, cable de alimentación o cargador de baterías dañado. Inserte el enchufe (por completo) en el tomacorriente. Compruebe la tensión de la alimentación. Haga revisar el cargador de baterías por un agente de postventa autorizado. La alimentación automática no funciona. Bobina de línea no bobinada de forma correcta. Línea enredada.
Designed in Italy. Made in China Conçu en Italie. Fabriqué en Chine Diseñado en Italia. Fabricado en China Copyright © 2012, Positec. All Rights Reserved.