24V 14” Cordless lawn mower Tondeuse à gazon de 14 po sans fil de 24V 24V 14” Cortacésped sin cables hElPliNE NUmbEr 1-866-354-worx (9679) EN Pag 07 F Pag 21 ES Pag 36 WG782
1 6 2 3 7 9 4 8 11 10 5 12 13 20
19 18 12 14 A1 a A2 A3 B2 B3 b B1 Back Front B4 I B5 C1 C3 C4 III II C2
II I C D1 D2 D3 rear E1 front E2 E3 I E4 F1 II F3 I F2 15 G H
a 3 90mm (3.5”) 2 70mm (2.
1. Upper handle 2. Switch lever 3. Cable clip 4. Grass bag filling indicator 5. Grass collection bag 6. Safety key 7. Locking cam lever assembly, upper 8. Locking cam lever assembly, lower 9. Middle handle 10. Lower handle 11. Safety flap 12. Battery pack* 13. Motor cover 14. Charger* (see A2) 15. Mulch plug (see G) 16. Blade bolt (see O1) 17. Blade (see O1) 18. CHARGED INDICATOR LIGHT (GREEN) (See A3) 7 19. CHARGING INDICATOR LIGHT (RED) (See A3) 20.
TECHNICAL DATA Power input 24V Deck diameter 14’’ Cutting diameter 13“ Front wheel diameter 5-1/2" Rear wheel diameter 5-1/2" Cutting height positions 2’’, 2.75”, 3.5’’ Grass collection capacity 0.85bushels Battery type Lead acid Battery model WA3216 Charging time 5-7hrs Charger model WA3721 Charger rating Input: AC 120V(60Hz, 1.0A) Output: 29.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
wet locations. b) Do not use battery-operated lawn mower in rain. c) When replacing batteries, all batteries should be replaced at the same time. Mixing fresh and discharged batteries could increase internal cell pressure and rupture the discharge battery(ies). (Applies to products employing more than one separately replaceable primary battery.) d) When inserting batteries into this product, the proper polarity or direction must be observed. Reverse insertion of batteries can result in leakage or explosion.
influence of alcohol or drugs. 14. Never operate mower in wet grass. Always be sure of your footing; walk; never run. 15. Disengage the drive system, if so equipped, before starting the engine (motor). 16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine (motor) and check for the cause immediately. Vibration is generally a warning of trouble. 17. Always wear eye protection when operating machine. 18. See manufacturer’s instructions for proper operation and installation of accessories.
substantial footwear. c) Disengage the self-propelled mechanism or drive clutch on units so equipped before starting the motor. d) Never attempt to make a wheel height adjustment while the motor is running. e) Mow only in daylight or in good artificial light. f) Never operate the equipment on wet grass. Always be sure of your footing. Keep a firm hold on the handle and walk, never run. 12 1.3 Operation a) Do not put hands or feet near or under rotating parts.
SYMBOLS Safety alert Read the operator’s manual Blade continues to rotate after the machine is switched off. Wait until all machine components have completely stopped before touching them. Do not expose to rain or water Do not burn Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point. Contains Pb battery. Battery must be recycled or disposed of properly. CHARGER SAFETY RULES 1. Plug charger directly into an electrical outlet. DO NOT ABUSE THE CORD.
charge a fully discharged battery) 6. After the battery is fully charged the green light will turn on and charge it to on for 15 seconds to indicate a full charge. After 15 seconds the green light and charger will turn off to save power. Note: If the battery is defective, the red light on the charger will flash. The red and green lights will only function when the charger is connected to both the battery and wall receptacle. 7.
2) Clip the plastic clips of the grass bag over the metal frame. (Fig C3) Warning: Make sure to not fit the handle in the reverse direction as it will not remain secure. Make sure to fit the handle as shown in Fig C1. 5. FITTING/REMOVING THE BATTERY (See E1,E2,E3,E4) REMOVING BATTERY (12) 1) While gripping the battery handle lift it upward without twisting or turning it. (See E1) 3. ATTACHING THE GRASS BAG TO THE MOWER (See Fig D1,D2,D3) NOTE: The grass bag is held in place by the safety flap.
3) Slide the mulching insert into the discharge opening until it is firmly in contact with the deck. 4) Release safety flap and ensure it is properly closed. 3. REMOVING MULCH PLUG(15) (See G) Remove the mulch plug when you desire to either collect grass or discharge grass from the rear of the mower. 1) Shut the mower off, wait until the blade stops and remove the safety key (6). 2) Raise the safety flap and hold it in the up position.
8. REAR DISCHARGE (See L) The mower provides a rear discharge function, so that you can mow collecting or mulching the grass. Grass clippings will be discharged from the rear chute of the mower and exit below the safety flap. 9. MOWING TIPS NOTE: Always inspect area where mower is to be used and remove all stones, sticks, wire, metal and other debris which might be thrown by the rotating blade. 1) Mow across the face of slopes, never upand-down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
MAINTENANCE Warning: Stop the mower and remove the safety key before removing the grass bag. Note: To ensure long and reliable service, perform the following maintenance procedures regularly. Check for obvious defects such as a loose, dislodged or a damaged blade, loose fittings, and worn or damaged components. Check that the covers and guards are all undamaged and are correctly attached to mower. Carry out any necessary maintenance or repairs before operating mower.
TROUBLE SHOOTING Problem Solution 1. Mower doesn’t run when switch lever is activated. A. Check to make sure safety key has been installed and is fully seated and that button on switch housing is being completely pushed. B. Release switch lever to turn mower off. Remove safety key, turn mower over and check that blade is free to turn. If not free, return to an authorized servicer. Blade should turn freely. C. Has battery been fully charged? Plug in charger and wait for green light to come on. 2.
7. Battery charger LED does not flip to green. A. Battery needs to be diagnosed. Take to authorized service center. 8. Mower not picking up clippings with bag. A. Remove mulch plate when bagging. B. Chute clogged. Release switch lever to turn mower off. Remove safety key. Clear chute of grass clippings. C. Too much cut grass. Raise cutting height of wheels to shorten length of the cut. D. Bag full. Empty bag more often. 9. When mulching there are clippings visible. A. Too much cut grass.
1. Poignée supérieure 2. Levier du commutateur 3. Serre-câbles 4. Témoin de remplissage du bac de ramassage de l’herbe 5. Sac à herbe 6. Clé de sécurité 7. Assemblage du levier de blocage, supérieur 8. Assemblage du levier de blocage, inférieur 9. Cadre intermédiaire 10. Poignée inférieure 11. Bavette de sécurité 12. Blocs * 13. Couvercle du moteur 14. Chargeur *(voir A2) 15. Dispositif de paillage (voir G) 16. Boulon de la lame (voir O1) 17. Lame (voir O1) 18.
DONNÉES TECHNIQUES Puissance assignée 24V Diamètre du châssis 35cm (14 po) Diamètre de coupe 33cm (13 po) Diamètre des roues avant 140mm (5-1/2 po) Diamètre des roues arrière 140mm (5-1/2 po) Hauteur de coupe, nombre de hauteurs de coupe Capacité de cueillette de gazon Type de batterie Modèle de batterie 50,70,90mm (2po,2.75po,3.5po) 30L (0.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AvERtISSEMENt! Des produits chimiques connus de l’état de Californie pour causer des cancers et des anomalies congénitales ou autre trouble reproductif. Voici des exemples de ces produits chimiques: • Plomb issu de peinture à base de plomb. • Silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie. • Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement. Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail.
14)Gardez les mains et les pieds hors de l’aire de coupe. Les objets frappés par la lame de la tondeuse à gazon peuvent causer des blessures graves aux gens. 15)La pelouse devrait toujours être examinée avec soin et débarrassée de tous objets avant chaque tonte. 16)Si la tondeuse à gazon frappe un corps étranger, suivez ces étapes: i) Arrêtez la tondeuse à gazon. Relâchez le commutateur. ii) Inspectez pour dommages possibles. iii) Réparez tout dommage avant de redémarrer et d’opérer la tondeuse à gazon.
qui pourraient être propulsés par la lame. Restez derrière la poignée quand le moteur tourne. 5. Assurez-vous qu’il n’y a pas de spectateurs dans la zone avant l’opération. Arrêtez la machine si quelqu’un pénètre dans la zone. 6. N’opérez pas la machine pieds nus ou si vous portez des sandales. Portez toujours des chaussures robustes. 7. Ne tirez pas la machine en arrière, à moins que ce soit indispensable. Regardez toujours vers le bas et en arrière avant et pendant un déplacement en arrière. 8.
marche de l’équipement est sécurisé. 2. N’altérez jamais des dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu’ils fonctionnent correctement. 3. Ne laissez pas d’herbe, de feuilles ou autres débris s’accumuler dans la machine. 4. Si vous heurtez un objet étranger, arrêtez la machine et inspectez-la. Le cas échéant, effectuez une réparation avant de démarrer. 5. Ne procédez jamais à des réglages ou des réparations avec le moteur en fonctionnement. 6.
i) Ne lavez pas l’appareil à l’aide d’un tuyau ; évitez que l’eau ne pénètre dans le moteur et au niveau des connexions électriques. SYMBOLES Restez sur vos gardes. 1.4 Entretien a) Vérifiez de façon périodique que la lame soit bien serrée. b) Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés afin que l’appareil fonctionne en toute sécurité. c) Vérifiez régulièrement le sac de ramassage de l’herbe et assurez-vous qu’il n’est pas endommagé ou usé. Remplacezle le cas échéant.
MESURES RELATIVES AU CHARGEUR 28 1. Brancher le chargeur directement dans une prise. NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne jamais transporter le. chargeur par le cordon, ni tirer sur ce dernier pour débrancher le chargeur de la prise ou de la tondeuse. 2. MISE EN GARDE: Ne jamais tenter d’utiliser le chargeur avec un autre produit afin de minimiser les risques d’incendies, de secousses électriques ou de blessures. De même, ne jamais charger la tondeuse avec un autre chargeur. 3.
D’AUTRES BATTERIES peuvent être achetées auprès du service à la clientèle au 1-866-3549679. ASSEMBLAGE Important! Avant d’assembler la tondeuse à gazon, vérifiez que tous les accessoires sont présents et complets. 1. ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE (Voir B1, B2, B3) 1) Retirez les (b) vis situées sur les côtés du châssis. (Voir B1) 2) Insérez la poignée inférieure (10) dans les orifices prévus du châssis. Prenez soin de bien aligner les trous de vis du cadre inférieur avec les trous de vis du châssis (b).
4. RETRAIT/VIDAGE DU BAC Tenez le bac de ramassage,soulevez la bavette de sécurité(11) et tenez-la. Enlevez la boîte à gazon (5). (Voir D1) Avertissement: Avant usage, toujours vérifier que la bavette de sécurité peut fermer étroitement la sortie d’échappement. Ne jamais soulever la bavette de sécurité (11) lorsque la tondeuse est utilisée sans la boîte à gazon. 30 5. RETRAIT/ INSTALLATION DE LA BATTERIE (Voir E1, E2) RETRAIT DE LA BATTERIE Sortez la batterie en tirant directement sur la poignée.
5. TÉMOINS D’ÉTAT DE LA BATTERIE (Voir I) REMARQUE : Ils indiquent l’état de la batterie lorsque vous enfoncez le bouton de la batterie. Le témoin affiche alors l’état de la batterie ainsi: Enfoncez le bouton “ POWERTEST “, puis les témoins s’allument. Lorsque les trois voyants verts sont allumés, c’est que la batterie est entièrement chargée. ) sont allumés, Lorsque deux voyants ( c’est que la batterie est modérément chargée. Lorsqu’un seul voyant vert ( ) est allumé, c’est que la batterie est faible.
est haute, choisir la position de coupe la plus élevée. Si vous coupez trop d’herbe à chaque passage, le disjoncteur risque de sauter et d’arrêter la tondeuse. 4) Lorsqu’on utilise un sac à herbe pendant la saison de croissance rapide, celui-ci peut se bloquer à l’orifice d’évacuation. Relâchez le levier de démarrage pour éteindre la tondeuse, puis retirez la clef de sécurité. Enlever le sac à herbe et le secouer de sorte que les brins du sac. De plus, nettoyer l’orifice d’évacuation.
lousse, délogée ou endommagée, des pièces de fixation lousses, et des composantes usées ou endommagées. Vérifiez que les couvercles et gardes sont tous sans dommages et correctement attachés à la tondeuse. Effectuez tout entretien ou réparation nécessaire avant d’opérer la tondeuse. Si la tondeuse en venait à défaillir en dépit d’un entretien régulier, s’il vous plaît appelez notre ligne d’aide pour des conseils, 1-866-354-9679.
GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Solution 1. La tondeuse ne fonctionne pas quand l'anse est activée. A. Vérifier que la clé de sûreté est correctement insérée et enfoncée complètement et que le bouton sur le contact est bien enfoncé. B. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté, retourner la tondeuse et vérifier que la lame tourne librement. En cas de blocage, retourner à un réparateur autorisé. La lame devrait tourner librement. C.
5. La tondeuse produit des sons anormaux et vibre. A. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté. Placer la tondeuse sur le côté et vérifier que la lame n’est pas tordue ou endommagée. Si la lame est endommagée, la remplacer avec une lame de rechange. Si la face inférieure du chassis est endommagée, confier la réparation à un centre de réparations autorisé. B.
1. Mango Superior 2. Palanca de Encendido 3. Ganchos para el Cable 4. Indicador de llenado de la bolsa de césped 5. Bolsa para pasto 6. Llave de seguridad 7. Conjunto de bloqueo de palanca de mando, superior 8. Conjunto de bloqueo de palanca de mando, inferior 9. Mango medio 10. Mango Inferior 11. Tapa de Seguridad 12. Batería * 13. Cubierta del Motor 14. Cargador * (Ver A2) 15. Inserto para Mantillo (Ver G) 16. Perno de la Hoja (Ver O1) 17. Hoja (Ver O1) 36 18.
DATOS TÉCNICOS Potencia nominal 24V Diámetro de la plataforma 14 po (35cm) Diámetro de corte 13 po 33cm) Diámetro de la rueda delantera 5-1/2 po (140mm) Diámetro de la rueda trasera 5-1/2 po (140mm) Altura de corte,posiciones de altura de corte 2po,2.75po,3.5po(50,70,90mm) Capacidad de recolección de pasto 0.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 38 ¡ADvERtENCIA! El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductor.
de podarlo. 16) Si la podadora de césped golpea con un objeto extraño, siga los siguientes pasos: i) Detenga la podadora. Suelte la barra de encendido. ii) Revísela por daños. iii) Repare cualquier daño antes de volver a encender la podadora. 17) Use las mismas hojas de reemplazo únicamente. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CORTACÉSPEDES A BATERÍA a) No cargue el cortacésped bajo la lluvia o en lugares con mucha humedad. b) No utilice un cortacésped a batería bajo la lluvia.
7. No mueva la máquina hacia atrás a menos que sea absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y atrás antes y durante el movimiento de la máquina hacia atrás. 8. Nunca apunte el material descargado hacia alguna persona. Evite descargar el material contra una pared u obstrucción. El material puede rebotar hacia el operador. Detenga la hoja cuando cruce superficies de gravilla. 9.
periódicamente. 3. Mantenga la máquina libre de pasto, hojas u otra acumulación de restos. 4. Si golpea a un objeto extraño, detenga el funcionamiento e inspeccione la máquina. Si es necesario, realice la reparación antes de comenzar a utilizar nuevamente la máquina. 5. Nunca realice ajustes o reparaciones con el motor funcionando. 6. Revise periódicamente los componentes del receptor de pasto y la guarda de descarga.
regulares para verificar su correcta tensión. b) Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados a fin de asegurarse de que la herramienta esté en condiciones seguras de funcionamiento. c) Periódicamente, compruebe la bolsa en búsqueda de deterioro y desgaste, y reemplace las bolsas desgastadas. Compruebe que las bolsas de reemplazo cumplan con las recomendaciones o especificaciones del fabricante original. d) Sustituya la cuchilla si se encuentra doblada o agrietada.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR 1. Conecte el cargador directamente a una toma de corriente. NO MALTRATE EL CABLE. Nunca acarree el cargador por el cable. No desconecte el cargador de la toma de corriente o de la podadora tirando del cable. 2. PRECAUCION: No intente usar este cargador con ningún otro producto para evitar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesions personales. De la misma manera, no intente recargar su podadora con otro cargador. 3.
(después de la compra) para alcanzar la capacidad de corte máxima. La batería no necesita mantenimiento. PUEDEN CONSEGUIRSE BATERÍAS ADICIONALES por medio de la línea de asistencia al cliente 1-866-354-9679. MONTAJE ¡Importante! Antes de armar la podadora, verifique los accesorios con la lista anterior y asegúrese de que estén completos. 44 1. MONTAJE DEL ASA (Ver B1, B2,B3) 1) Extraiga los tornillos (b) ubicados en ambos lados de la plataforma.
Nota: Las dos partes deberán deslizarse sin problemas de forma conjunta ejerciendo poca fuerza. NO encajarán juntas. NOTA: Presione ligeramente la bolsa para pasto para asegurarse de que se encuentra completamente instalada. Asegúrese de que la bolsa para pasto se encuentra instalada firmemente. 4. EXTRACCIÓN/VACIADO Sostenga la bolsa de césped, levante la tapa de seguridad (11) y sosténgala de esa forma. Quite la caja para el pasto (5).
resorte. Si la suelta, la protección volverá a cerrarse. 4.Selector del modo de trabajo (Ver H) Estado1: Modo SILENCIOSO Seleccione el modo SILENCIOSO al cortar césped en condiciones diarias, cortando aproximadamente 1‘’(20mm) de césped por vez. Estado1: Modo POTENCIA Coloque el selector en el modo POTENCIA al cortar césped denso o sumamente crecido. 46 5. LED DE ESTADO DE LA BATERÍA (Ver I) NOTA: Los LEDs de estado indicarán la condición de la batería al presionar el botón de la batería.
8. DESCARGA POSTERIOR (Ver L) La cortacésped posee una función de descarga posterior a fin de que pueda cortar el césped sin la bolsa de recolección colocada. Se descargarán los residuos desde el tubo de descarga posterior. 9. RECOMENDACIONES PARA PODADO NOTA: Siempre inspeccione el area donde se va a utilizar la podadora y elimine todas las piedras, varas, alambres, huesos y otros desechos que puedan ser arrojados por la cuchilla giratoria.
que éste se vaya hacia el extremo de la bolsa. Limpie también el pasto y cualquier otro desecho que se haya acumulado alrededor del canal de descarga. Vuelva a colocar el depósito de pasto. 4) Ciertos tipos de césped y las condiciones del pasto pueden requerir que el área se desbroce por segunda ocasión para ocultar completamente los restos. Cuando efectúe el segundo corte, pode perpendicularmente al primer tramo. NO PODE PERPENDICULARMENTE SI ESTO LE OBLIGA A CAMINAR A TRAVES DE UNA COLINA.
Siga el procedimiento siguiente para extraer y reemplazar la cuchilla. Necesitará guantes de jardín (no suministrados) y una llave (no suministrada) para extraer la cuchilla. Sostenga la cuchilla (17) y desenrosque el perno de la cuchilla (16) hacia la izquierda utilizando una llave, y luego extraiga la hoja. Para volver a colocar la hoja, coloque la hoja (17) con los bordes de corte hacia el suelo. Apriete entonces firmemente la tuerca de la cuchilla.
3. La podadora funciona, pero el rendimiento de corte no es satisfactorio o no corta el césped en su totalidad. A. Se ha cargado la batería por completo? Enchufe el cargador y espere hasta que se prenda la luz verde. B. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad. Voltee la podadora y verifique que: El filo de la hoja. Mantenga la hoja afilada. No haya obstrucciones en la plataforma o en el conducto de descarga C.
Designed in Italy. Made in China Conçu en Italie. Fabriqué en Chine Diseñado en Italia. Fabricado en China Copyright © 2011, Positec. All Rights Reserved.