3-in-1 Cordless Lawn Mower Tondeuse À Gazon Sans Fil 3 En 1 Cortacesped De Bateria 3 En 1 hELPLiNE NUMBEr 1-866-354-worx (9679) EN P07 F P21 ES P36 WG787
1 5 6 2 7 8 3 9 4 10 11 18
17 16 a 12 10 A1 A2 A3 b b B1 B2 B3 Back Part Front Part B4 B5 C1 C3 C4 III I II C2
II 9 I c D1 D2 D3 Rear E F1 F2 F3 F4 G1 Front II I I G2 G3 13 H
1 2 I J K a N-1 N-2 N-3 b L M N 6 O-1 15 O-2 14 O-3 O P1 P3 Q P2
1. Switch lever 2. Cable clip 3. Grass bag filling indicator 4. Grass collection bag 5. Safety key 6. Upper handle 7. Lock cam lever 8. Lower handle 9. Safety flap 10. Battery pack* 11. Motor cover 12. Charger*(See Fig A2) 13. Mulch plug (See Fig H) 14. Blade bolt (See Fig P1) 15. Blade (See Fig P1) 16. CHARGED INDICATOR LIGHT (GREEN) (See Fig.A3) 17. CHARGING INDICATOR LIGHT (RED) (See Fig.A3) 18.
TECHNICAL DATA Power input 24V Deck diameter 17” Cutting diameter 16” Front wheel diameter 5-7/8” Rear wheel diameter 8-5/8” Cutting height 1-1/2"~3-1/2" Cutting height positions Grass collection capacity Battery type 6 1.4bushels Lead acid Battery model WA3218 Charging time 10-12hrs Charger model WA3721 Charger rating Input: AC 120V~60Hz, 45W Output: 29.5V Machine weight 8 , 1.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber.
b) Do not use battery-operated lawn mower in rain. c) When replacing batteries, all batteries should be replaced at the same time. Mixing fresh and discharged batteries could increase internal cell pressure and rupture the discharge battery(ies). (Applies to products employing more than one separately replaceable primary battery.) d) When inserting batteries into this product, the proper polarity or direction must be observed. Reverse insertion of batteries can result in leakage or explosion.
be sure of your footing; walk; never run. 15) Disengage the drive system, if so equipped, before starting the engine (motor). 16) If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine (motor) and check for the cause immediately. Vibration is generally a warning of trouble. 17) Always wear eye protection when operating machine. 18) See manufacturer’s instructions for proper operation and installation of accessories. Only use accessories approved by the manufacturer. II.
starting the motor. d) Never attempt to make a wheel height adjustment while the motor is running. e) Mow only in daylight or in good artificial light. f) Never operate the equipment on wet grass. Always be sure of your footing. Keep a firm hold on the handle and walk, never run. 12 1.3 Operation a) Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times. b) Stop the blade(s) when crossing gravel drives, walks, or roads.
SYMBOLS Read the operator’s manual Safety alert Blade continues to rotate after the machine is switched off. Wait until all machine components have completely stopped before touching them. Do not expose to rain or water Do not burn Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point. Contains Pb battery. Battery must be recycled or disposed of properly. Slip on slope CPSC Danger label. Severing of toes or fingers-Rotary mower blade.
charging is complete (approximately 10-12 hours to charge a fully discharged battery) 6. After the battery is fully charged the green light will turn on and charge it on for 15 seconds to indicate a full charge. After 15 seconds the green light and charges will turn off to save power. Note: if the battery is defective, the red light on the charger will flash. The red and green lights will only function when the charger is connected to both the battery and wall receptacle. 7.
the handle as shown in Fig C1. 3. ATTACHING THE GRASS BAG TO THE MOWER (See Fig D1, D2, D3) NOTE: The grass bag is held in place by the safety flap. 1) Switch the mower off, remove the safety key (5) and wait until the mower blade has stopped. 2) Raise the safety flap (9) and hold it in the upward position while the grass bag is properly located below it (Fig. D1) 3) Position the lower edge of the grass bag on the plastic tabs (c) found below the rear discharge chute on the mower deck. (Fig.
2) Raise the safety flap and hold it up. 3) Slide the mulch plug into the discharge opening until it is firmly in contact with the deck. 4) Release safety flap and ensure it is properly closed. 3. REMOVING MULCH PLUG (13) (See H) Remove the mulch plug when you desire to either collect grass or discharge grass from the rear of the mower. 1) Shut the mower off, wait until the blade stops and remove the safety key (5). 2) Raise the safety flap and hold it in the up position.
sticks, wire, metal and other debris which might be thrown by the rotating blade. 1) Mow across the face of slopes, never upand-down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Do not mow excessively steep slopes. Always maintain good footing. 2) Release switch lever to turn mower “OFF” when crossing any graveled area (stones can be thrown by the blade). 3) Set mower at highest cutting height when mowing in rough ground or in tall weeds.
operating mower. If the mower should happen to fail despite regular maintenance, please call our customer helpline for advice. BLADE SHARPENING KEEP BLADE SHARP FOR BEST MOWER PERFORMANCE. A DULL BLADE DOES NOT CUT GRASS CLEANLY OR MULCH PROPERLY. WEAR PROPER EYE PROTECTION WHILE REMOVING, SHARPENING, AND INSTALLING BLADE. ENSURE THAT SAFETY KEY IS REMOVED. Sharpening the blade twice during a mowing season is usually sufficient under normal circumstances. Sand causes the blade to dull quickly.
TROUBLE SHOOTING PROBLEM SOLUTION 1. Mower doesn’t run when switch lever is activated. A. Check to make sure safety key has been installed and is fully seated and that button on switch housing is being completely pushed. B. Release switch lever to turn mower off. Remove safety key, turn mower over and check that blade is free to turn. If not free, return to an authorized servicer. Blade should turn freely. C. Has battery been fully charged? Plug in charger and wait for green light to come on. 2.
7. Battery charger LED does not flip to green. A. Battery needs to be diagnosed. Take to authorized service center. 8. Mower not picking up clippings with bag. A. Remove mulch plate when bagging. B. Chute clogged. Release switch lever to turn mower off. Remove safety key. Clear chute of grass clippings. C. Too much cut grass. Raise cutting height of wheels to shorten length of the cut. D. Bag full. Empty bag more often. 9. When mulching there are clippings visible. A. Too much cut grass.
1. Levier du commutateur 2. Serre-câbles 3. Témoin de remplissage du bac de ramassage de l’herbe 4. Sac à herbe 5. Clé de sécurité 6. Poignée supérieure 7. Levier de blocage 8. Poignée inférieure 9. Bavette de sécurité 10. Blocs* 11. Couvercle du moteur 12. Chargeur* (voir A2) 13. Dispositif de paillage (voir H) 14. Boulon de la lame (voir O1) 15. Lame (voir O1) 16. Témoin Lumineux Vert (pile chargée) (voir A3) 17. Témoin Lumineux Rouge (pile en charge) (voir A3) 18.
DONNÉES TECHNIQUES Puissance assignée Diamètre du châssis Diamètre de coupe Diamètre des roues avant Diamètre des roues arrière Hauteur de coupe 24V 42cm(17po) 40cm(16po) 150mm(5-7/8po) 220mm(8-5/8po) 38-88mm(1-1/2po~3-1/2po) Nombre de hauteurs de coupe 6 Capacité de cueillette de gazon 50L(1.4boisseaux) Type de batterie au plomb Modèle de batterie WA3218 Temps de recharge normal 10-12hrs Modèle de chargeur WA3721 Valeurs nominales du chargeur entrée: AC 120V~60Hz, 45W sortie: 29.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AvERtISSEMENt! des produits chimiques connus de l’état de Californie pour causer des cancers et des anomalies congénitales ou autre trouble reproductif. Voici des exemples de ces produits chimiques: • Plomb issu de peinture à base de plomb. • Silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie. • Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement. Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail.
14) Gardez les mains et les pieds hors de l’aire de coupe. Les objets frappés par la lame de la tondeuse à gazon peuvent causer des blessures graves aux gens. 15) La pelouse devrait toujours être examinée avec soin et débarrassée de tous objets avant chaque tonte. 16) Si la tondeuse à gazon frappe un corps étranger, suivez ces étapes : i) Arrêtez la tondeuse à gazon. Relâchez le commutateur. ii) Inspectez pour dommages possibles.
pierres, des câbles ou des jouets, etc.… , qui pourraient être propulsés par la lame. Restez derrière la poignée quand le moteur tourne. 5. Assurez-vous qu’il n’y a pas de spectateurs dans la zone avant l’opération. Arrêtez la machine si quelqu’un pénètre dans la zone. 6. N’opérez pas la machine pieds nus ou si vous portez des sandales. Portez toujours des chaussures robustes. 7. Ne tirez pas la machine en arrière, à moins que ce soit indispensable.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 26 pour être certain(e) que l’état de marche de l’équipement est sécurisé. N’altérez jamais des dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu’ils fonctionnent correctement. Ne laissez pas d’herbe, de feuilles ou autres débris s’accumuler dans la machine. Si vous heurtez un objet étranger, arrêtez la machine et inspectez-la. Le cas échéant, effectuez une réparation avant de démarrer. Ne procédez jamais à des réglages ou des réparations avec le moteur en fonctionnement.
des plaques correspondantes. i) Ne lavez pas l’appareil à l’aide d’un tuyau ; évitez que l’eau ne pénètre dans le moteur et au niveau des connexions électriques. 1.4 Entretien a) Vérifiez de façon périodique que la lame soit bien serrée. b) Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés afin que l’appareil fonctionne en toute sécurité. c) Vérifiez régulièrement le sac de ramassage de l’herbe et assurez-vous qu’il n’est pas endommagé ou usé. Remplacez-le le cas échéant.
MESURES RELATIVES AU CHARGEUR 28 1. Brancher le chargeur directement dans une prise. NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne jamais transporter le. chargeur par le cordon, ni tirer sur ce dernier pour débrancher le chargeur de la prise ou de la tondeuse. 2. MISE EN GARDE: Ne jamais tenter d’utiliser le chargeur avec un autre produit afin de minimiser les risques d’incendies, de secousses électriques ou de blessures. De même, ne jamais charger la tondeuse avec un autre chargeur. 3.
D’AUTRES BATTERIES peuvent être achetées auprès du service à la clientèle au 1-866-3549679. ASSEMBLAGE Important ! Avant d’assembler la tondeuse à gazon, vérifiez que tous les accessoires sont présents et complets. 1. ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE (Voir B1- B5) 1) Retirez les (b) vis situées sur les côtés du châssis. (Fig B1) 2) Insérez la poignée inférieure (9) dans les orifices prévus du châssis. Prenez soin de bien aligner les trous de vis du cadre inférieur avec les trous de vis du châssis (b).
5. RÉGLAGE DU GUIDON (Voir E) Vous pouvez régler la poignée supérieure à trois hauteurs différentes. Relâchez le levier de blocage, mettez la poignée supérieure sur l’une des trois positions de hauteur, et assurezvous d’insérer la broche dans le trou. Ensuite, remettez le levier de blocage dans sa position intiale. Remarque: Vérifiez toujours que la poignée supérieure est bien fixée. 30 6.
ainsi: Enfoncez le bouton “POWERTEST”, puis les témoins s’allument. Lorsque les trois voyants verts sont allumés, c’est que la batterie est entièrement chargée. Lorsque deux voyants ( ) sont allumés, c’est que la batterie est modérément chargée. Lorsqu’un seul voyant vert ( ) est allumé, c’est que la batterie est faible.Avant d’utiliser la première fois votre nouvelle tondeuse, nous vous recommandons de charger la batterie toute la nuit afin de bien la charger.
démarrage pour éteindre la tondeuse, puis retirez la clef lorsque vous laissez la tondeuse sans surveillance, même pour une courte durée. 32 10. CONSEILS RELATIFS À LA DÉSINTÉGRATION DES BRINS D’HERBE En mode de déchiquetage, la tondeuse coupe les brins d’herbe en petites pièces et les distribue sur la pelouse. Dans des conditions normales, l’herbe déchiquetée se décompose rapidement afin de nourrir la pelouse.
de l’affûter plus souvent puisque le sable émousse la lame. REMPLACER IMMÉDIATEMENT UNE LAME PLIÉE OU ENDOMMAGÉE. AFFÛTAGE DE LA LAME 1. S’assurer que la lame est toujours équilibrée. 2. Affûter dans l’angle original de coupe de la lame. 3. Affûter les arêtes tranchantes des deux extrémités de la lame en retirant une quantité égale de matériau aux deux extrémités. AFFÛTAGE D’UNE LAME DANS UN ÉTAU (Voir N) 1.
GUIDE DE DÉPANNAGE 34 PROBLÈME SOLUTION 1. La tondeuse ne fonctionne pas quand l'anse est activée. A. Vérifier que la clé de sûreté est correctement insérée et enfoncée complètement et que le bouton sur le contact est bien enfoncé. B. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté, retourner la tondeuse et vérifier que la lame tourne librement. En cas de blocage, retourner à un réparateur autorisé. La lame devrait tourner librement. C.
7. Le voyant du chargeur de piles ne passe pas au vert. A. La pile doit être diagnostiquée. La faire vérifier dans un centre de réparation autorisé. 8. La tondeuse ne ramasse pas l'herbe coupée dans le sac. A. Retirer la plaque de déchiqueteuse lors de l’ensachage. B. La goulotte est encrassée. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté. Vider la goulotte de l’herbe coupée. C. Trop d’herbe coupée. Relever la hauteur de coupe des roues pour en couper moins. D. Le sac est plein.
1. Palanca de Encendido 2. Ganchos para el Cable 3. Indicador de llenado de la bolsa de césped 4. Bolsa para pasto 5. Llave de seguridad 6. Mango Superior 7. Palanca de bloqueo de leva 8. Mango Inferior 9. Tapa de Seguridad 10. Batería* 11. Cubierta del Motor 12. Cargador* (Ver A2) 13. Inserto para Mantillo (Ver H) 14. Perno de la Hoja (Ver P1) 15. Hoja (Ver P1) 16. Luz Indicadora de Carga Completa (Verde) (Ver A3) 17. Luz Indicadora de Carga (Roja) (Ver A3) 36 18.
DATOS TÉCNICOS Potencia nominal 24V Diámetro de la plataforma 17”(42cm) Diámetro de corte 16”(40cm) Diámetro de la rueda delantera 5-7/8”(150mm) Diámetro de la rueda trasera 8-5/8”(220mm) Altura de corte 1-1/2"~3-1/2"(38-88mm) Posiciones de altura de corte Capacidad de recolección de pasto Tipo de batería 6 1.4fanegas(50L) ácido-plomo Modelo de la batería WA3218 Tiempo normal de carga 10-12hrs Modelo del cargador Clasificación de voltaje del cargador WA3721 AC 120V~60Hz, 45W Salida: 29.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 38 ¡ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductor.
de podarlo. 16) Si la podadora de césped golpea con un objeto extraño, siga los siguientes pasos: i) Detenga la podadora. Suelte la barra de encendido. ii) Revísela por daños. iii)Repare cualquier daño antes de volver a encender la podadora. 17) Use las mismas hojas de reemplazo únicamente. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CORTACÉSPEDES A BATERÍA a) No cargue el cortacésped bajo la lluvia o en lugares con mucha humedad. b) No utilice un cortacésped a batería bajo la lluvia.
7. No mueva la máquina hacia atrás a menos que sea absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y atrás antes y durante el movimiento de la máquina hacia atrás. 8. Nunca apunte el material descargado hacia alguna persona. Evite descargar el material contra una pared u obstrucción. El material puede rebotar hacia el operador. Detenga la hoja cuando cruce superficies de gravilla. 9.
3. 4. 5. 6. 7. 8. Verifique su funcionamiento correcto periódicamente. Mantenga la máquina libre de pasto, hojas u otra acumulación de restos. Si golpea a un objeto extraño, detenga el funcionamiento e inspeccione la máquina. Si es necesario, realice la reparación antes de comenzar a utilizar nuevamente la máquina. Nunca realice ajustes o reparaciones con el motor funcionando. Revise periódicamente los componentes del receptor de pasto y la guarda de descarga.
1.4 Mantenimiento a) Compruebe la cuchilla a intervalos regulares para verificar su correcta tensión. b) Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados a fin de asegurarse de que la herramienta esté en condiciones seguras de funcionamiento. c) Periódicamente, compruebe la bolsa en búsqueda de deterioro y desgaste, y reemplace las bolsas desgastadas. Compruebe que las bolsas de reemplazo cumplan con las recomendaciones o especificaciones del fabricante original.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR 1. Conecte el cargador directamente a una toma de corriente. NO MALTRATE EL CABLE. Nunca acarree el cargador por el cable. No desconecte el cargador de la toma de corriente o de la podadora tirando del cable. 2. PRECAUCION: No intente usar este cargador con ningún otro producto para evitar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesions personales. De la misma manera, no intente recargar su podadora con otro cargador. 3.
completamente antes de recargarse. • Pueden requerirse 2 o 3 ciclos de carga (después de la compra) para alcanzar la capacidad de corte máxima. La batería no necesita mantenimiento. PUEDEN CONSEGUIRSE BATERÍAS ADICIONALES por medio de la línea de asistencia al cliente 1-866-354-9679. MONTAJE ¡Importante! Antes de armar la podadora, verifique los accesorios con la lista anterior y asegúrese de que estén completos. 44 1.
NOTA: Presione ligeramente la bolsa para pasto para asegurarse de que se encuentra completamente instalada. Asegúrese de que la bolsa para pasto se encuentra instalada firmemente. 4. EXTRACCIÓN/VACIADO Sostenga la bolsa de césped, levante la tapa de seguridad (9) y sosténgala de esa forma. Quite la caja para el pasto (4). Advertencia: Verifique siempre que la tapa de seguridad cierre completamente el orificio de descarga antes de usarla.
levántela y tire completamente del accesorio de abono. 4) La protección de seguridad contiene un resorte. Si la suelta, la protección volverá a cerrarse. 4. Selector del modo de trabajo (Ver I) Estado1: Modo SILENCIOSO Seleccione el modo SILENCIOSO al cortar césped en condiciones diarias, cortando aproximadamente 1‘’(20mm) de césped por vez. Estado1: Modo POTENCIA Coloque el selector en el modo POTENCIA al cortar césped denso o sumamente crecido. 46 5.
abajo. Tenga cuidado extremo cuando cambie de dirección en las pendientes. No pode pendientes demasiado pronunciadas. Apoye bien los pies. 2) Suelte la palanca para apagar el cortacésped mientras atraviesa una zona con gravilla (las piedras podrían dañar las cuchillas). 3) Coloque la podadora en la posición de corte más alta cuando pode en tierra o donde haya hierbas altas. Cortar demasiada hierba de una vez podría hacer saltar el interruptor de circuito y detener el cortacésped.
5) Cambie su patrón de corte cada semana. Esto le ayudará a evitar maltratar su césped. MANTENIMIENTO Advertencia: Detenga la cortacésped y extraiga la llave de seguridad antes de retirar la bolsa de pasto. Nota: Para asegurar un servicio duradero y confiable, realice el siguiente procedimiento de mantenimiento periódicamente. Revísela por defectos obvios como la hoja floja, dislocada o dañada, tornillos flojos, y componentes gastados o dañados.
ALMACENAMIENTO: (Ver Q) Detenga el cortacésped y extraiga siempre la llave de seguridad. Limpie bien el exterior de la máquina con un cepillo blando y un trapo. No use agua, solventes o pulidores. Quite todo el pasto y desechos, especialmente de las ranuras de ventilación. Ponga la máquina de costado y limpie el área de la hoja. Si hay cortes de pasto compactados en la zona de la hoja, quítelos con un trozo de madera o plástico. Guarde la máquina en un lugar seco. No coloque objetos encima de la máquina.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN 1. La podadora no funciona al activar la palanca de seguridad. A. Verifique para asegurarse de que la llave de seguridad ha sido instalada y está completamente asentada, y que el botón del alojamiento del interruptor esté completamente oprimido. B. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad, voltee la podadora y verifique que la hoja pueda girar libremente.
6. El LED del cargador de la batería no se enciende. A. Verifique la conexión del enchufe. B. Reemplace el cargador. 7. El LED del cargador de la batería no cambia a verde. A. Se debe someter la batería a diagnóstico. Llévela a un centro de mantenimiento autorizado. 8. La podadora no recoge los recortes de césped con la bolsa. A. Retire la placa desbrozadora al usar la bolsa recolectora. B. El conducto está obstruido. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora.
Designed in Italy. Made in China Conçu en Italie. Fabriqué en Chine Diseñado en Italia. Fabricado en China Copyright © 2011, Positec. All Rights Reserved.