auto-adjusts to your walking speed Cordless self-propelled lawn mower Tondeuse à gazon autotractée sans fil Cortacésped de autopropulsión inalámbrica hElPliNE NUmbEr 1-866-354-worx (9679) EN P07 F P20 ES P35 WG789
1 2 3 4 5 6 7 8 6 11 17 9 10
19 18 a 15 16 A B1 B2 14 C1 C2 b c D1 e c d 1 2 b D2 D3 E1 f 5 E2 F G1 2 1 G2 G3 H
2 e I1 1 I2 J 17 12 K1 12 K2 L 2 2 6 13 9 M1 M2 N1 P-1 O-1 1 O-2 2 O-3 P-2 2 P-3 N2 O P R-0 R-2 R-4 R-1 R-3 R-5 Q R S 1
1. Upper handle 2. Safety bail 3. Safety key 4. Lower handle 5. Handle height adjustment lever 6. Locking cam lever 7. Safety guard 8. Battery housing cover 9. Side-discharge cover 10. Cutting height adjustment lever 11. Grass collection bag 12. Mulching plug (See K1) 13. Side-discharge chute (See M1) 14. Screw knob (See C2) 15. Battery pack (See B) 16. Charger (See B) 17. Work mode dial (See L) 18. CHARGED INDICATOR LIGHT (GREEN) (See B2) 7 19.
TECHNICAL DATA Power input 36V Deck diameter 19’’ (48cm) Cutting diameter 18"(46cm) Front wheel diameter 7" (178mm) Rear wheel diameter 8-1/4" (210mm) Cutting height 1.5”-3.5” (38 – 88mm) Cutting height positions 6 Grass collection capacity 1.6bushels(55L) Battery type Lead acid Battery model WA3220 Charging time 16 hrs Charger model WA3722 Charger rating Input: AC 120V~60Hz,45W Output: 42.5V 1.0A Machine weight 8 41.1kg (90.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
SUPPLEMENT SA-BATTERY-OPERATED LAWN MOWERS a) Do not charge lawn mower in rain, or in wet locations. b) Do not use battery-operated lawn mower in rain. c) When replacing batteries, all batteries should be replaced at the same time. Mixing fresh and discharged batteries could increase internal cell pressure and rupture the discharge battery(ies). (Applies to products employing more than one separately replaceable primary battery.
the machine, removing grass catcher, or unclogging the discharge guard. 12. Operate machine only in daylight or good artificial light. 13. Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs. 14. Never operate mower in wet grass. Always be sure of your footing; walk; never run. 15. Disengage the drive system, if so equipped, before starting the engine (motor). 16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine (motor) and check for the cause immediately.
for which it is intended. 1.2 Preparation a) Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones, and other foreign objects. b) Do not operate the equipment when barefoot or wearing sandals. Always wear substantial footwear. c) Disengage the self-propelled mechanism or drive clutch on units so equipped before starting the motor. d) Never attempt to make a wheel height adjustment while the motor is running.
SYMBOLS Safety alert Read the operator’s manual Blade continues to rotate after the machine is switched off. Wait until all machine components have completely stopped before touching them. Do not expose to rain or water Do not burn Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point. Contains lead-acid battery. Battery must be recycled or disposed of properly.
power. Note: if the battery is defective, the red light on the charger will flash. The lights will only function when the charger is connected to both the battery and wall receptacle. 7. The charger is a smart charger and can stay connected to the battery and wall receptacle for extended periods of time without fear of damaging the battery or charger. The charger will automatically cycle on and off periodically to ensure the battery is fully charged.
horizontal position. 4) Release the safety guard to lock the grass bag into position. Lift the handle slightly to ensure the grass bag is installed securely. REMOVING/EMPTYING Lift the safety guard and hold it up. The grass bag will drop automatically. 6. ADJUSTING THE CUTTING HEIGHT (See H) Warning! Stop, release safety bail and wait until the motor stops before adjusting height. The blade will continue to rotate after the machine is switched off, a rotating blade can cause injury.
4) The safety guard is spring loaded. When you release it, the guard will return to the closed position. Note: The Pacesetter™ drive system will operate with or without the mower blade turned on. 4. INSTALLING MULCHING PLUG (See K2) 1) Turn the mower off, wait until the blade stops and remove the safety key. 2) Raise the safety guard and hold it up. 3) Slide the mulching plug (12) into the discharge opening until it is firmly in contact with the deck.
to provide nutrients to the lawn. Please review the following recommendations for optimum mulching performance. 1) Avoid mowing when the grass is wet from rain or dew. Wet grass may form clumps which interfere with the mulching action and reduce runtime. The best time to mow grass is in the late afternoon when the grass is dry and the newly cut area will not be exposed to direct sunlight.
3. Sharpen cutting edges on both ends of the blade to keep it balanced, removing equal amounts of material from both ends. TO SHARPEN BLADE IN A VISE (See O) 1. Be sure the switch lever is released, the blade has stopped and the safety key removed before removing the blade. 2. Remove blade from mower. See instructions for removing and attaching blade. 3. Secure blade O-1 in a vise O-2. 4. Wear safety glasses and heavy work gloves. 5.
Problem Solution 2. Motor stops while mowing. A. Release switch lever to turn mower off. Remove safety key, turn mower over and check that blade is free to turn. Clear any obstruction. If not free, return to an authorized servicer. Blade should turn freely. B. Raise cutting height of wheels to highest position and start mower. C. Has battery been fully charged? Plug in charger and wait for green light to come on. D. Avoid overloading the mower.
1. Poignée supérieure 2. Levier du commutateur 3. Clé de sécurité 4. Poignée inférieure 5. Levier de réglage de la hauteur de la poignée 6. Levier de blocage 7. Bavette de sécurité 8. Protection pour la batterie 9. Bavette d’éjection latérale 10. Levier de réglage de la hauteur de coupe 11. Sac à herbe 12. Dispositif de paillage (voir K1) 13. Accessoire d’éjection latérale (voir M1) 14. Griffe à vis (voir C2) 15. Blocs* (voir B) 16. Chargeur* (voir B) 17.
DONNÉES TECHNIQUES Puissance assignée 36V Diamètre du châssis 19po (48cm) Diamètre de coupe 18po(46cm) Diamètre des roues avant 7po(178mm) Diamètre des roues arrière Hauteur de coupe 8-1/4po (210mm) 1.5po -3.5po (38 – 88 mm) Nombre de hauteurs de coupe 6 Capacité de cueillette de gazon 1.6 boisseaux (55L) Type de batterie au plomb Modèle de batterie l WA3220 Temps de recharge normal 16 heures Modèle de chargeur Valeurs nominales du chargeur WA3722 entrée: AC 120V~60Hz, 45W, Sortie : 42.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AvERtISSEMENt! des produits chimiques connus de l’état de Californie pour causer des cancers et des anomalies congénitales ou autre trouble reproductif. Voici des exemples de ces produits chimiques: • Plomb issu de peinture à base de plomb • Silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie • Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail.
14) Gardez les mains et les pieds hors de l’aire de coupe. Les objets frappés par la lame de la tondeuse à gazon peuvent causer des blessures graves aux gens. 15) La pelouse devrait toujours être examinée avec soin et débarrassée de tous objets avant chaque tonte. 16) Si la tondeuse à gazon frappe un corps étranger, suivez ces étapes : i) Arrêtez la tondeuse à gazon. Relâchez le commutateur. ii) Inspectez pour dommages possibles.
4. Dégagez la zone d’objets comme des pierres, des câbles ou des jouets, etc.… , qui pourraient être propulsés par la lame. Restez derrière la poignée quand le moteur tourne. 5. Assurez-vous qu’il n’y a pas de spectateurs dans la zone avant l’opération. Arrêtez la machine si quelqu’un pénètre dans la zone. 6. N’opérez pas la machine pieds nus ou si vous portez des sandales. Portez toujours des chaussures robustes. 7. Ne tirez pas la machine en arrière, à moins que ce soit indispensable.
IV. ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL 1. Gardez tous les écrous et les boulons serrés pour être certain(e) que l’état de marche de l’équipement est sécurisé. 2. N’altérez jamais des dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu’ils fonctionnent correctement. 3. Ne laissez pas d’herbe, de feuilles ou autres débris s’accumuler dans la machine. 4. Si vous heurtez un objet étranger, arrêtez la machine et inspectez-la. Le cas échéant, effectuez une réparation avant de démarrer. 5.
pentes trop abruptes. h) N’utilisez jamais la tondeuse si celle-ci n’est pas équipée des dispositifs de protection et des plaques correspondantes. i) Ne lavez pas l’appareil à l’aide d’un tuyau ; évitez que l’eau ne pénètre dans le moteur et au niveau des connexions électriques. 26 1.4 Entretien a) Vérifiez de façon périodique que la lame soit bien serrée. b) Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés afin que l’appareil fonctionne en toute sécurité.
MESURES RELATIVES AU CHARGEUR 1. Brancher le chargeur directement dans une prise. NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne jamais transporter le. Chargeur par le cordon, ni tirer sur ce dernier pour débrancher le chargeur de la prise ou de la tondeuse. 2. MISE EN GARDE: Ne jamais tenter d’utiliser le chargeur avec un autre produit afin de minimiser les risques d’incendies, de secousses électriques ou de blessures. De même, ne jamais charger la tondeuse avec un autre chargeur. 3.
ASSEMBLAGE / RÉGLAGE Avertissement! Ne branchez pas la batterie et/ou la clef de sécurité avant d’avoir fini d’assembler la tondeuse. 1. ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE (voir C1,C2) Retirez en premier le capuchon situé au bout du levier. (Voir C1) Montez la section de la poignée à sa place puis fixez-la à l’aide des deux leviers de blocage. Vérifiez que la poignée est bien fixée.
FONCTIONNEMENT 1. DÉMARRAGE ET ARRÊT (Voir I1,I2) Avertissement! La lame continue de tourner pendant quelques secondes après l’arrêt de la tondeuse. Laissez le moteur et la lame s’arrêter de tourner avant d’allumer à nouveau la tondeuse. Ne rallumez pas la tondeuse immédiatement après l’avoir arrêtée. DÉMARRAGE: Avertissement: La batterie est déconnectée de votre tondeuse à gazon et vous devez insérer le connecteur dans la prise de la batterie avant l’utilisation.
État 2 : Mode PUISSANCE Réglez le commutateur en mode PUISSANCE pour couper de l’herbe dense ou très haute. 6. BAVETTE D’ÉJECTION LATÉRALE (Voir M1 & M2) À l’aide du dispositif de déchiquetage et du dispositif d’éjection latérale, l’herbe peut être éjectée sur le côté de la machine. Pour assembler le dispositif d’éjection latérale, soulevez et tenez la bavette latérale, puis placez le dispositif de déchiquetage latéral sur les crochets et relâchez la bavette pour bloquer le dispositif. 30 7.
hauteur des brins d’herbe (idéalement, pas plus de 1,5po(38mm) à la fois). Lorsque l’herbe est haute, il peut être nécessaire d’augmenter la hauteur de coupe afin de réduire les efforts et de prévenir la surcharge du moteur. Lorsque le déchiquetage est intense, il est préférable de couper d’abord l’herbe à une hauteur élevée, puis de repasser à la hauteur voulue. Sinon, faire des coupes étroites et lentes.
extrémités de la lame en retirant une quantité égale de matériau aux deux extrémités. AFFÛTAGE D’UNE LAME DANS UN ÉTAU (Voir O) 1. S’assurer du dégagement du levier de l’interrupteur, de l’immobilité de la lame et du retrait de la clé de sécurité avant d’enlever la lame. 2. Enlever la lame de la tondeuse. Consulter les rubriques relatives au retrait et à l’installation de la lame. 3. Fixer la lame (O-1) dans un étau (O-2). 4. Porter des lunettes de sécurité et prendre soin de ne pas se couper. 5.
GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Solution 1. La tondeuse ne fonctionne pas quand l'anse est activée. A. Vérifier que la clé de sûreté est correctement insérée et enfoncée complètement et que le bouton sur le contact est bien enfoncé. B. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté, retourner la tondeuse et vérifier que la lame tourne librement. En cas de blocage, retourner à un réparateur autorisé. La lame devrait tourner librement. C.
Problème Solution 7. Le voyant du chargeur de piles ne passe pas au vert. A. La pile doit être diagnostiquée. La faire vérifier dans un centre de réparation autorisé. 8. La tondeuse ne ramasse pas l'herbe coupée dans le sac. A. Retirer la plaque de déchiqueteuse lors de l’ensachage. B. La goulotte est encrassée. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté. Vider la goulotte de l’herbe coupée. C. Trop d’herbe coupée. Relever la hauteur de coupe des roues pour en couper moins. D.
1. Mango Superior 2. Palanca de Encendido 3. Llave de seguridad 4. Mango Inferior 5. Palanca de ajuste de altura del mango 6. Palanca de bloqueo de leva 7. Tapa de Seguridad 8. Tapa del compartimento de la batería 9. Tapa de descarga lateral 10. Palanca de ajuste de altura de corte 11. Bolsa para pasto 12. Inserto para Mantillo (Ver K1) 13. Accesorio de descarga lateral (Ver M1) 14. Mando enroscable (Ver C2) 15. Batería * (Ver B) 16. Cargador * (Ver B) 17. Selector del modo de trabajo (Ver L) 18.
DATOS TÉCNICOS Potencia nominal 36V Diámetro de la plataforma 19’’ (48cm) Diámetro de corte 18”(46cm) Diámetro de la rueda delantera 7” (178mm) Diámetro de la rueda trasera Altura de corte 8-1/4” (210mm) 1.5”-3.5” (38 – 88mm) Posiciones de altura de corte 6 Capacidad de recolección de pasto 1.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡ADvERtENCIA! El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductor. Algunos ejemplos de esos productos químicos son: • l El plomo de las pinturas a base de plomo • l la sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería.
antes de podarlo. 16) Si la podadora de césped golpea con un objeto extraño, siga los siguientes pasos: i) Detenga la podadora. Suelte la barra de encendido. ii) Revísela por daños. iii) Repare cualquier daño antes de volver a encender la podadora. 17) Use las mismas hojas de reemplazo únicamente. 38 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CORTACÉSPEDES A BATERÍA a) No cargue la cortacésped bajo la lluvia o en lugares con mucha humedad. b) No utilice un cortacésped a batería bajo la lluvia.
sandalias. Utilice siempre un calzado sólido. 7. No mueva la máquina hacia atrás a menos que sea absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y atrás antes y durante el movimiento de la máquina hacia atrás. 8. Nunca apunte el material descargado hacia alguna persona. Evite descargar el material contra una pared u obstrucción. El material puede rebotar hacia el operador. Detenga la hoja cuando cruce superficies de gravilla. 9.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 40 8. ajustados con el fin de asegurarse de que la máquina se encuentra en condiciones de funcionamiento seguro. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Verifique su funcionamiento correcto periódicamente. Mantenga la máquina libre de pasto, hojas u otra acumulación de restos. Si golpea a un objeto extraño, detenga el funcionamiento e inspeccione la máquina. Si es necesario, realice la reparación antes de comenzar a utilizar nuevamente la máquina.
Evite que el agua ingrese en el motor y en las conexiones eléctricas. SÍMBOLOS 1.4 Mantenimiento a) Compruebe la cuchilla a intervalos regulares para verificar su correcta tensión. b) Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados a fin de asegurarse de que la herramienta esté en condiciones seguras de funcionamiento. c) Periódicamente, compruebe la bolsa en búsqueda de deterioro y desgaste, y reemplace las bolsas desgastadas.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR 42 1. Conecte el cargador directamente a una toma de corriente. NO MALTRATE EL CABLE. Nunca acarree el cargador por el cable. No desconecte el cargador de la toma de corriente o de la podadora tirando del cable. PRECAUCION: No intente usar este 2. cargador con ningún otro producto para evitar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesions personales. De la misma manera, no intente recargar su podadora con otro cargador. 3.
MONTAJE/AJUSTE ¡Advertencia! No conecte la batería y/o la llave de seguridad antes de montar completamente el producto. 1. MONTAJE DEL ASA (Ver C1) Retire en primer lugar la cubierta situada en el extremo del espeque. (Ver C1). Levante la sección del asa y asegúrela apretando las dos palancas de bloqueo. Compruebe que el asa queda completamente firme. La presión de la palanca se puede ajustar variando la posición del mando enroscable (14) hacia la derecha/izquierda. NO APRIETE DEMASIADO. 2.
OPERACION 1. ENCENDIDO Y APAGADO (Ver I1,I2) ¡Advertencia! La cuchilla continuará girando durante algunos segundos después de apagar la máquina. Deje que se detengan el motor y las cuchillas antes de volver encenderla. No apague la máquina y vuelva encenderla rápidamente. ENCENDIDO 44 ¡Advertencia : La batería se encuentra desconectada de su cortacésped, por lo que es necesario insertar el conector en la toma de batería antes del uso. 1) Inserte la llave de seguridad en el compartimento de arranque.
5. Selector del modo de trabajo (Ver L) Estado1: Modo SILENCIOSO Seleccione el modo SILENCIOSO al cortar césped en condiciones diarias, cortando aproximadamente 1‘’(20mm) de césped por vez. Estado1: Modo POTENCIA Coloque el selector en el modo POTENCIA al cortar césped denso o sumamente crecido. 6. TAPA DE DESCARGA LATERAL (Ver M1 y M2) Utilizando el accesorio de abono y el accesorio de descarga lateral, la hierba puede descargarse a través del lateral de descarga de la máquina.
proporcionarle nutrientes a su césped. Para obtener el mejor funcionamiento, revise las siguientes recomendaciones para desbrozar. 1) Evite podar el césped cuando esté mojado debido a la lluvia o al rocío. El pasto húmedo tiende a formar grupos que interfieren con la acción de desbroce y reducen el tiempo de operación. La mejor hora para podar el césped es ya avanzada la tarde, cuando el pasto esté seco y el área recién cortada no quede expuesta a la luz directa del sol.
NO CORTA EL CESPED UNIFORMEMENTE. UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS SIEMPRE QUE QUITE, AFILE O INSTALE LA CUCHILLA. ASE GURESE DE HABER QUITADO LA LLAVE DE SEGURIDAD. En la mayoría de las zonas, la cuchilla debe afilarse dos veces durante la temporada de podado. En zonas con suelos arenosos, se puede requerir afilado más frecuentemente, ya que la arena acaba con el filo de la cuchilla más rápidamente. REEMPLACE UNA CUCHILLA DOBLADA O DAÑADA INMEDIATAMENTE. CUANDO AFILE LA CUCHILLA: 1.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución 1. La podadora no funciona al activar la palanca de seguridad. A. Verifique para asegurarse de que la llave de seguridad ha sido instalada y está completamente asentada, y que el botón del alojamiento del interruptor esté completamente oprimido. B. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad, voltee la podadora y verifique que la hoja pueda girar libremente.
Problema Solución 6. El LED del cargador de la batería no se enciende. A. Verifique la conexión del enchufe. B. Reemplace el cargador. 7. El LED del cargador de la batería no cambia a verde. A. Se debe someter la batería a diagnóstico. Llévela a un centro de mantenimiento autorizado. 8. La podadora no recoge los recortes de césped con la bolsa. A. Retire la placa desbrozadora al usar la bolsa recolectora. B. El conducto está obstruido. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora.
Designed in Italy. Made in China Conçu en Italie. Fabriqué en Chine Diseñado en Italia. Fabricado en China Copyright © 2010, Positec. All Rights Reserved.