INTRUDER™ • Hand drill - 600W • Bohrmaschine - 600W • Perceuse à main - 600W 02 • Boor - 600W 23 • Trapano - 600W 46 68 91 1 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Contents Hand dril - 600W • Component list 03 • Safety instructions 04 • Additional safety points for your drill 08 • Symbols 10 • Technical data 11 • Operating instructions 12 • Accessories 17 • Maintain tools with care 18 • Warranty statement 19 • Plug replacement 21 • Declaration of conformity 22 02 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Component list � � � � � � � � 1 Variable Speed ON/OFF Switch � 2 Switch Lock-On Button 3 Forward/Reverse Rotation Control Switch 4 Auxiliary Handle 5 10mm Keyless Chuck 6 “REVOLOCK” Rotating Handle Locking Mechanism 7 Accessible Carbon Brushes 8 User Name Plate 9 Adjustable Depth Stop Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. 03 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Safety instructions WARNING! Read and understand all instructions. Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool. 1. WORK AREA a Keep work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
electric shock if your body is earthed or grounded. c Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged cords increase the risk of electric shock. e When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. e Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations. f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
d Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Additional safety points for your drill 1 Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. 2 Fully unwind cable drum extensions to avoid potential overheating. 3 When an extension cable is required you must ensure it has the correct ampere rating for your power tool and that it is in a safe electrical condition. 4 Ensure your mains supply voltage is the same as your tool rating plate voltage.
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemical are: • Lead from lead-based paint. • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. • Your risk to these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: • Work in a well ventilated area. • Work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specifically designed to filter out microscopic particles.
Symbols Note: The label on your tool may include the following symbols Read the manual Warning Wear eye protection Wear dust mask Wear ear protection Double insulated 10 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Technical data • Rated voltage: 220V-240V~50Hz/60Hz • Rated power : 600W • Rated no load speed: 0-3000/min • Chuck capacity/type: 10mm Keyless • Drilling capacity: Wood: 25mm Steel: 10mm Cable: • Machine weight: 3m 2.3Kg Noise and vibration data • A weighted sound pressure 87.0dB(A) • A weighted sound power 98.0dB(A) • Wear ear protection when sound pressure over 85dB (A) • Typical weighted vibration 5.01m/s2 11 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Operating instructions Note: Before using the tool, read the instruction book carefully. � 1 ON/OFF SWITCH WITH VARIABLE SPEED CONTROL Depress to start and release to stop your tool. This tool has a variable speed switch (1) that delivers higher speeds with increased trigger pressure - speed is controlled by the amount the switch trigger is depressed. 12 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
� � 2 SWITCH LOCK-ON BUTTON Depress ON/OFF switch (1) then lock-on button (2), release ON/OFF switch first and lock-on button second. Your switch is now locked on for continuous use. To switch off your tool just depress and release the ON/OFF switch. 3 FORWARD AND REVERSE ROTATION CONTROL For drilling and screwdriver use forward rotation marked “ ” (lever is moved to the left). Only use reverse rotation marked “ ” (lever is moved to the right) to remove screws or release a jammed drill bit.
5 ADJUSTABLE DEPTH STOP Fit the drill bit or driver bit into the chuck. Loosen the depth stop by rotating the handle counter-clockwise. Slide the depth stop until the distance between the depth stop end and the drill/driver bit end is equal to the depth of hole/screw you wish to make. Then clamp the depth stop by rotating the handle clockwise. 6 CHUCK ADJUSTMENT To open the chuck jaws rotate the front section of the chuck while holding the rear section.
8 CARBON BRUSH REPLACEMENT WARNING! Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. There are two motor brushes which can be easily accessed on either the front or back of the motor housing. ATTENTION: When servicing a tool, ALWAYS use only identical replacement parts.
Working hints for your drill If your power tool becomes too hot, set the speed to maximum and run no load for 2-3 minutes to cool the motor. When drilling in metal, only use HSS, Titanium or Cobalt drill bits that are in good condition. Always use a magnetic bit holder when using short screwdriver bits. Where possible use a pilot hole before drilling a large diameter hole in metal material. 16 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Accessories We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice. INCLUDED ACCESSORIES: • Auxiliary handle 1 pc • Depth stop 1 pc 17 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Maintain tools with care Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool.
Warranty statement 30 DAY Satisfaction Guarantee If for any reason you are dissatisfied with any WORX product, you can return the product along with proof of purchase within 30 days for a full refund. If your WORX product becomes defective due to faulty materials or workmanship within the specified warranty period of: • 12 months from the date of purchase.
• The product has not sustained damage through foreign objects, substances or accidents. • Damage is not a result of fitting non-approved accessories. To claim the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorized repair agent. This warranty does not apply to accessories. This warranty applies only to the original purchaser and may not be transferred.
Plug replacement (UK & Ireland only) 13 Amp fuse approved to BS1362 Connect Blue to N (neutral) Brown L (live) If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below. IMPORTANT The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code: Outer sleeve firmly clamped Cable grip BLUE =NEUTRAL BROWN = LIVE As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not WARNING! Never connect live or neutral wires to the earth terminal of the plug.
Declaration of conformity We, POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd. No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R.
Inhalte Bohrmaschine - 600W • Teileliste 24 • Sicherheitshinweise 25 • Zusätzliche Sicherheitshinweise 30 • Symbole 33 • Technische Daten 34 • Hinweise Zum Betrieb 35 • Zubehörteile 41 • Wartung 42 • Garantieerklärung 43 • Konformitätserklärung 45 23 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Teileliste � � � � � � � 1 Ein-/aus-schalter Mit Drehzahlregelung � 2 Ein-/aus-schalterverriegelung � 3 Rechts-/linkslauf-steuerung 4 Zusatzhandgriff 5 10 Mm Schnellspannfutter 6 Revolock - Drehgriffarretierung 7 Kohlebürsten / Von Aussen Wechselbar 8 Typenschild 9 Verstellbarer Tiefenanschlag Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. 24 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch. Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch. Eine Missachtung der nachstehenden Hinweise kann einen Stromschlag, Feuer und/ oder Verletzungen nach sich ziehen. Der Begriff Elektrowerkzeug wird im folgenden Text verwendet, um vom Stromnetz, als auch mit Akku betriebene Werkzeug zu bezeichnen. 1. ARBEITSBEREICH a Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches.
Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren. 2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT a Der Netzstecker Ihres Elektrowerkzeugs und die Netzsteckdose müssen zueinander passen. Versuchen Sie nie den Stecker zu verändern. Schließen Sie geerdete Werkzeuge auf keinen Fall mit Adaptersteckern an. Originalstecker und entsprechende Steckdosen verringern die Stromschlaggefahr.
A” oder “W”. Diese Kabel sind für die Verwendung im Freien ausgelegt und verringern das Risiko eines Stromschlages. 3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT a Seien Sie aufmerksam, beobachten Sie Ihre Arbeit und gehen Sie vernünftig vor. Arbeiten Sie nicht mit Elektrowerkzeugen, wenn Sie Drogen, Alkohol oder Tabletten eingenommen haben. Ein Moment der Unaufmerksamkeit kann beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen zu schweren Verletzungen führen. b Verwenden Sie Sicherheitsausrüstung.
f Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von bewegten Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck und lange Haare können leicht von bewegten Teilen erfasst werden. g Wenn das Werkzeug mit einer Staubabsaugung geliefert wird, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen ist und richtig funktioniert. Die Verwendung von Staubabsaugungen kann das Risiko von Unfällen vermindern, die auf Staub zurückzuführen sind. 4.
Elektrowerkzeug arbeiten. Elektrowerkzeuge bergen ein hohes Risiko, wenn sie in die Hände von Unerfahrenen gelangen. e Halten Sie Ihr Elektrowerkzeug instand. Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile einwandfrei funktionieren, ob Teile beschädigt sind, oder ob irgendein anderer Zustand vorliegt, der den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeuges verhindert. Lassen Sie beschädigte Werkzeuge umgehend reparieren. Viele Unfälle lassen sich auf unzureichende Wartung und Pflege zurückführen.
Zusätzliche sicherheitshinweise 1 ZiehenSiedenSteckerausderSteckdose,eheSieEinstellungsänderungen, Reparatur- oder Wartungsarbeiten durchführen. 2 Wickeln Sie das Verlängerungskabel von der Trommel, um eine mögliche Überhitzung zu vermeiden. 3 Falls ein Verlängerungskabel erforderlich ist, verwenden Sie ein funktionstüchtiges, zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistung des Werkzeugs ausreichend ist.
WARNUNG! Bestimmte Stäube, die bei Schleif-, Säge-, Bohrund ähnlichen Arbeiten am anfallen, können Substanzen enthalten, die Krebs verursachen und/ oder das Erbgut schädigen. 9 Bestimmte Stäube, die bei Schleif-, Säge-, Bohr- und ähnlichen Arbeiten am anfallen, können Substanzen enthalten, die Krebs verursachen und/oder das Erbgut schädigen. Hierzu zählen unter anderem: • Blei aus Farben und Lacken auf Bleibasis. • Kristallines Silikat aus Ziegeln und Zement sowie weiteren Baustoffen.
usw. mit verborgene Leitungen in Berühren kommen könnten. Metallteile am Werkzeug, die mit stromführenden Drähten in Berührung kommen, werden selbst stromführend und können der Bedienperson einen elektrischen Schlag versetzen. 14 Benutzen Sie eine stumpfen Bits. Stumpfe Bits brechen leicht oder können zu Rückschlag führen. 32 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Symbole Hinweis: Das Etikett auf dem Werkzeug kann die folgenden Symbole enthalten Lesen Sie das Handbuch Warnung Augenschutz tragen Staubschutzmaske tragen Gehörschutz tragen Doppelte Isolierung 33 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Technische daten • Spannung: 220V-240V~50Hz/60Hz • Nennaufnahmeleistung: 600W • Leerlaufdrehzah: 0-3000/min • Futterkapazität/Typ: 10 mm Jacobos, schlüssellos • Max. Bohrleistung: Holzd: 25mm Stahl: 10mm Kabel: 3m • Gewicht: 2.3Kg Lärmpegel und vibrationen • Gewichteter Schalldruck 87.0dB(A) • Gewichtete Schallleistung 98.0dB(A) • Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85dB (A) einen Gehörsch • Typischer gewichteter Vibrationswert 5.01m/s2 34 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Hinweise zum betrieb Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. � 1 EIN/AUS-SCHALTER MIT DREHZAHLREGELUNG Zum Einschalten/Anlauf des Werkzeugs drücken Sie auf den Schalter. Zum Stoppen lassen Sie den Schalter wieder los. Das Werkzeug hat eine Drehzahlregelung (1). Die Drehzahl wird durch Druck auf den Schalter reguliert: je stärker der Druck., desto höher die Drehzahl. 35 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
� � 2 SCHALTERVERRIEGELUNG Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter (1) und dann den Verriegelungsschalter (2); lassen Sie den Ein/Aus-Schalter zuerst los und dann den Verriegelungsschalter. Ihr Werkzeug ist jetzt auf Dauerbetrieb eingestellt. Zum Ausschalten des Werkzeugs drücken Sie einfach den Ein/AusSchalter und lassen ihn wieder los. 3 RECHTS-/LINKSLAUF-STEUERUNG Verwenden Sie zum Bohren und Eindrehen von Schrauben die Einstellung“ “ ”(der Schalter wird nach links geschoben).
5 VERSTELLBARER TIEFENANSCHLAG Setzen Sie den Bohrer/die Schrauberklinge in das Futter ein. Lösen Sie den Tiefenanschlag, indem Sie den Griff gegen den Uhrzeigersinn drehen. Verschieben Sie den Tiefenanschlag, bis der Abstand zwischen dem Ende des Tiefenanschlags und der Spitze des Bohrers/der Schrauberklinge der Tiefe des Lochs/der Einschraubtiefe entspricht. Fixieren Sie den eingestellten Tiefenanschlag, indem Sie den Griff im Uhrzeigersinn drehen.
7 DREHEN DES HINTEREN HANDGRIFFS Durch Öffnen der Revolock Arretierung (6) lässt sich der Handgriff im Bereich von 0O-60O auf die bevorzugte Arbeitshaltung und Bohrsituation einstellen. Danach die Revolock � Arretierung wieder schließen. Das Werkzeug lässt sich erst benutzen, wenn die Arretierung geschlossen ist. Hinweis: Aus Sicherheitsgründen lässt sich das Werkzeug bei geöffneter Revolock Arretierung nicht einschalten.
nicht zu beschädigen. 3. SCHRITT: Ziehen Sie die verbrauchte Kohlenbürste vorsichtig heraus. 4. SCHRITT: Setzen Sie die neue Kohlenbürste ein. Die Kohlebürste muss ganz in die Halterung hineingesteckt werden. Kontrollieren Sie den richtigen Sitzt und das sich die Kohlenbürste frei in der Halterung bewegen lässt. 5. SCHRITT: Setzen Sie die Abdeckkappe auf ein und ziehen Sie sie mit dem Schlitzschraubendreher im Uhrzeigersinn fest. Hinweis: Immer beide Bürstensätze zusammen austauschen.
Tipps zum arbeiten mit elektrowerkzeugen Wenn das Werkzeug zu heiß wird, lassen Sie es 2-3 Minuten lang im Leerlauf laufen, um den Motor abzukühlen. Verwenden Sie für das Bohren in Metall ausschließlich HSS-, HSSE, Titan- oder Kobalt-Bohrer in einwandfreiem Zustand. Verwenden Sie beim Einsatz von kurzen Schrauberbits stets einen magnetischen Bithalter. Große Bohrlöcher in Metall sollten nach Möglichkeit immer vorgebohrt werden. 40 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Zubehörteile Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim authorisierten Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern. Weitere Hinweise finden Sie im Abschnitt ‚Arbeiten mit Ihrem Werkzeug’ oder auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne. LIEFERUMFANG: • Zusatzhandgriff 1 • Tiefenanschlag 1 41 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Wartung Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie Einstell-, Reparaturoder Wartungstätigkeiten ausführen. Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Reinigungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber.
Garantieerklärung 30 Tage Zufriedenheitsgarantie Wenn Sie aus welchem Grund auch immer mit Ihrem WORX Produkt nicht zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Kaufbelegs innerhalb von 30 Tagen zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Sollten an Ihrem WORX-Produkt Defekte auf Grund von Material- oder Verarbeitungsfehlern innerhalb der angegebenen Garantiezeit von: • 12 Monate ab Kaufdatum.
• Das Produkt wurde nicht gewerblich vermietet. • Das Produkt wurde nicht gewaltsam beschädigt, z. B. durch Fremdkörper, Substanzen oder einen Unfall. • Eine Beschädigung ist nicht das Ergebnis durch Verwendung falschen Zubehörs. Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, müssen Sie das Produkt zusammen mit dem Kaufnachweis zu Ihrem Fachhändler oder zu einem autorisierten Kundendienst zurück bringen. Die Garantie gilt nicht für Zubehörteile.
Konformitätserklärung Wir, POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd. No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R.
Contenu Perceuse à main - 600W • Liste de composants 47 • Mesures de securite 48 • Mesures de sécurite supplémentaires pour la perceuse 53 • Symboles 56 • Caracteristiques technique 57 • Instructions d’utilisation 58 • Accessoires 63 • Maintenance et entretien 64 • Conditions de garantie 65 • Déclaration de conformité 67 46 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Liste de composants � � � � � � � 1 Gâchette Interrupteur De Marche/arrêt Et De Réglage De Vitesse 2 Bouton De Blocage Pour Marche En Continu � � 3 Manette D’inversion De Sens De Rotation 4 Poignée Auxiliaire 5 Mandrin Sans Clé 10mm 6 Mécanisme De Verrouillage « Revolock » De La Poignée Pivotante 7 Accès Aux Charbons 8 Plaque D’identification 9 Guide De Profondeur Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans les fournitures. 47 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Mesures de securite AVERTISSEMENT! Lire toutes les instructions. Lire toutes les instructions. Si les instructions ne sont pas respectées, il existe un risque de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves. Le terme “outil motorisé “ dans tous les avertissements cidessous se rapporte à l’outil motorisé avec ou sans fil. 1. ZONE DE TRAVAIL a Maintenir votre espace de travail propre.
fonctionnement de l’outil. Des éléments perturbateurs pourraient provoquer la perte de contrôle de l’outil. 2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE. a Les prises des outils motorisés doivent être adaptées aux sorties de courant. Ne jamais modifier une prise de quelques façons qui soient. Ne pas utiliser un adaptateur de prise avec des outils motorisés reliés à la terre. Les prises non modifiées et les sorties de courant adaptées réduisent le risque de décharges électriques.
3. SÉCURITÉ PERSONNELLE a Etre vigilant, regarder ce que l’on fait en permanence et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil motorisé. Ne pas utiliser un outil motorisé dans un état de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant le fonctionnement de l’outil peut être la cause de blessures graves. b Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection.
mobiles. Les vêtements larges, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles. g Si un système d’extraction et d’aspiration de la poussière est fourni, s’assurer qu’il est connecté correctement et utilisé de façon appropriée. L’utilisation de ce système peut réduire les dangers liés à la poussière. 4. ENTRETIEN DE L’OUTIL MOTORISÉ a Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil approprié pour l’opération souhaitée.
l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont dus à des outils mal entretenus. f Maintenir les outils coupants propres et aiguisés. Les outils coupants correctement entretenus avec des bords bien aiguisés se tordent moins facilement et sont plus faciles à contrôler. g Utiliser l’outil, les accessoires et les mèches etc., selon ces instructions et de la façon indiquée pour chaque outil, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à réaliser.
Mesures de sécurite supplémentaires pour la perceuse 1 Débrancher la prise avant d’effectuer des réglages, des réparations ou d’entretenir l’outil. 2 Dérouler entièrement le câble d’extension afin d’éviter toute surchauffe éventuelle. 3 Lorsqu’une rallonge est nécessaire, s’assurer qu’elle a le bon amperage pour votre outil et qu’elle est en bon état. 4 S’assurer que le voltage de votre source d’alimentation est le même que celui de votre outil.
AVERTISSEMENT! Les travaux réalisés tels que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’ autres problèmes de santé.
longues périodes de travail. Suivre cette consigne réduira le risque de préjudice corporel grave. 13 Tenir l’outil par les surfaces antidérapantes et isolées lorsque l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés. L’entrée en contact d’un câble sous tension rendra les parties en métal de l’outil également sous tension et l’utilisateur pourrait subir une décharge électrique. 14 Ne pas utiliser de fleuret émoussé. Un fleuret émoussé peut se casser facilement, ou causer un rebond.
Symboles Remarque: l’étiquette de votre outil peut présenter les symboles suivants Lisez le manuel Avertissement Portez des lunettes de sécurité Un masque antipoussière Une protection antibruit Double isolation 56 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Caracteristiques technique • Tension nominale-fréquence: 220V-240V~50Hz/60Hz • Puissance absorbée: 600W • Vitesse à vide: 0-3000/min • Capacité/type du mandrin: 10mm Jacobos auto-serrant • Capacité max. de perçage: Bois: 25mm Acier: 10mm Câble: 3m • Poids: 2.3Kg Donnees sur le bruit et les vibrations • Niveau de pression sonore mesurée 87.0dB(A) • Niveau de puissance sonore mesurée 98.
Instructions d’utilisation Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le guide d’instructions � 1 INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT Appuyez sur la détente de l’interrupteur pour faire démarrer et relâchez la pour arrêter l’outil. 58 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
� � 2 BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE Appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt (1) et bloquez le bouton (2) et puis relâchez l’interrupteur de départ/arrêt en premier et ensuite le bouton de blocage. Votre outil est maintenant verrouillé en marche pour travail continu. Pour arrêter l’outil, ne faites qu’appuyer sur la détente de l’interrupteur de marche/arrêt.
5 GUIDE DE PROFONDEUR RÉGLABLE Mettez en place le forêt de dans le mandrin. Desserrez le guide de profondeur en tournant la poignée en sens contraire des aiguilles d’une montre et faites glisser le guide de profondeur en ajustant la distance entre le bout du guide et le bout du forêt en fonction de la profondeur de perçage désirée. Bloquez ensuite le guide en tournant la poignée en sens horaire.
7 REGLAGE DE LA POIGNEE ORIENTABLE Faîtes pivoter le mécanisme de verrouillage Revolock™ (6) – la poignée peut alors être tournée jusqu’à un angle de 60o. L’angle de la poignée peut être ajusté selon vos habitudes de travail et selon la situation. Pour pouvoir � faire fonctionner l’outil, le mécanisme de verrouillage Revlock™ doit être en position verrouillé, dirigé vers le bas. L’outil ne fonctionnera pas si le mécanisme de verrouillage n’est pas enclenché.
Assurezvous qu’ils font contact avec le collecteur du moteur et qu’ils sont libres de mouvement dans le porte-balai. 5IÈME ÉTAPE: Replacez les capuchons avec le tournevis plat et serrez les. Note: Remplacez toujours les deux charbons en même temps. 9 PLAQUE POUR NOM DE L’UTILISATEUR Afin de vous être plus pratique, une plaque nominative a été ajoutée à ce produit. Afin d’écrire le nom (ou celui de votre société) sur la plaque nominative, vous devez d’abord enlever le capot plastique.
Accessoires Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires dans le magasin qui vous a vendu l’outil. N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de marque renommée. Choisissez le type d’outil approprié au travail que vous désirez entreprendre. Consultez l’emballage des accessoires pour de plus amples renseignements. Le personnel du magasin peut également vous conseiller. ACCESSOIRES INCLUS: • Poignée auxiliaire 1 pièce • Guide de profondeur 1 pièce 63 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Maintenance et entretien Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. Un outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d’entretien supplémentaire. Cet outil ne contient aucune pièce que l’utilisateur peut changer luimême. Ne jamais utiliser d’eau ou de produits chimiques pour nettoyer votre machine. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil dans un endroit sec. Maintenir les ouies de ventilation propres ainsi toutes les manettes.
Conditions de garantie Garantie de satisfaction de 30 JOURS Si pour une raison quelconque vous êtes insatisfait d’un produit WORX, vous pouvez le retourner avec la preuve d’achat dans les 30 jours pour un remboursement total. Si votre produit WORX est défectueux en raison d’un vice de matériel ou de fabrication dans la limite de la période de garantie de: • 12 kuukautta ostopäivästä lukien.
substances étrangères ou à des accidents. • Les dommages ne sont pas le résultat de l’installation d’accessoires non agréés. Pour bénéficier de la garantie, vous devrez fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agrée. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie n’est accordé qu’à l’acheteur initial et ne peut pas être transmise.
Déclaration de conformité Nous, POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd. No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, R. P.
Inhoud Boor - 600W • Onderdelenlijst 69 • Veiligheidsinstructies 70 • Extra veiligheidspunten voor de boormachine 75 • Symbolen 78 • Technische gegevens 79 • Bediening 80 • Accessoires 85 • Gereedschap met zorg onderhouden 86 • Garantieverklaring 88 • Conformiteitverklaring 90 68 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Onderdelenlijst � � � � � � � � 1 Aan/uitschakelaar Met Snelheidsregeling 2 Schakelaar Voor Continu Gebruik � 3 Bediening Voor De Draairichting 4 Handgreep Voor 5 10mm Snelspanboorkop 6 “Revolock” Draaiend Handvat Blokkeermechanisme 7 Toegankelijke Koolborstel 8 Plaatje Voor Gebrukersnaam 9 Verstelbare Dieptestop Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. 69 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Lees alle instructies zorgvuldig door. Lees alle instructies zorgvuldig door. Indien u zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. De term “(elektrisch) gereedschap” in de waarschuwingen hieronder, verwijst naar uw op netspanning werkende gereedschap (met stroomdraad) of uw accugereedschap (draadloos). Bewaar deze instructies 1.
2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID a De stekker van het elektrisch gereedschap moet passen in het stopcontact. Pas de stekker op geen enkele manier aan om te zorgen dat hij wel past. Gebruik geen adapterstekkers terwijl u geaard elektrisch gereedschap gebruikt.Onaangepaste stekkers die in het stopcontact passen, verminderen de kans op een elektrische schok. b Vermijd lichamelijk contact met geaarde of gegronde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.
voor gebruik buitenshuis, vermindert de kans op een elektrische schok. 3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID a Blijf alert, kijk waar u mee bezig bent en gebruik uw gezonde verstand wanneer u met elektrisch gereedschap werkt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. b Gebruik een veiligheidsuitrusting. Draag altijd oogbescherming.
gereedschap in onverwachte situaties. f Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kan vast komen te zitten in bewegende onderdelen. g Wanneer er apparaten worden bijgeleverd voor stofafzuiging en – opvang, zorg er dan voor dat deze aangesloten zijn en op de juiste manier gebruikt worden.
gereedschap of met deze veiligheidsinstructies het gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap kan in de handen van ongetrainde gebruikers gevaarlijk zijn. e Onderhoud elektrisch gereedschap op de juiste wijze. Controleer of bewegende onderdelen nog goed uitgelijnd staan, of ze niet ergens vastzitten en controleer op elke andere omstandigheid die ervoor kan zorgen dat het gereedschap niet goed functioneert.
Extra veiligheidspunten voor de boormachine 1 Haal de stekker uit het stopcontact voordat u iets verandert of onderhoud uitvoert. 2 Rol de stroomdraad helemaal af om mogelijke oververhitting te voorkomen. 3 Indien u een verlengsnoer nodig heeft, controleer dan of dit het juiste ampère heeft voor uw gereedschap en of het in goede staat verkeert. 4 Controleer of de netstroom hetzelfde voltage heeft als aangegeven op uw gereedschap.
WAARSCHUWING! Sommige stofdeeltjes die vrijkomen bij elektrisch schuren, zagen, slijpen, boren en andere bouwactiviteiten bevatten chemicaliën die kanker, geboorteafwijkingen of andere voortplantings¬problemen kunnen veroorzaken. 9 Sommige stofdeeltjes die vrijkomen bij elektrisch schuren, zagen, slijpen, boren en andere bouwactiviteiten bevatten chemicaliën die kanker, geboorteafwijkingen of andere voortplantings¬problemen kunnen veroorzaken.
13 Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde handgrepen wanneer bijvoorbeeld de zaag in contact zou kunnen komen met verborgen leidingen of de eigen stroomdraad. Contact met een draad die onder stroom staat, zorgt ervoor dat de metalen delen van de machine ook onder stroom komen te staan, waardoor u een elektrische schok kunt krijgen. 14 Gebruik geen boren die bot zijn. Deze kunnen gemakkelijk breken en terugslag veroorzaken. 77 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Symbolen Onthoud: De label op uw gereedschap kan de volgende symbolen bevatten. Lees de gebruiksaanwijzing Waarschuwing Draag oogbescherming DraaDraag een stofmasker Draag oorbescherming Dubbele isolatie 78 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Technische gegevens • Spanning: 220V-240V~50Hz/60Hz • Opgenomen vermogen: 600W • Toerental onbelast: 0-3000/min • Capaciteit /type van boorkop: 10mm Jacobos sleutelloos • Max. boordiameter in : Hout: 25mm Staal: 10mm Kabel: • Gewicht van machine: 3m 2.3Kg Geluids- en trillingsgegevens • A-gewogen geluidsdruk 87.0dB(A) • A-gewogen geluidsvermogen 98.0dB(A) • Draag gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk hoger is dan 85dB (A) • Gewogen trillingswaarde 5.
Bediening Opmerking: Lees het instructieboek nauwkeurig door voordat u de machine gebruikt. � 1 AAN/UITSCHAKELAAR MET SNELHEIDSREGELING Druk hierop om te starten en laat hem los om te stoppen. De machine heeft een schakelaar voor variabele snelheid (1), zodat de snelheid stijgt als u de trekker verder intrekt – de snelheid wordt bepaald door de mate waarin u de trekker intrekt. 80 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
� � 2 SCHAKELAAR VOOR CONTINU GEBRUIK Druk de aan/uitschakelaar (1) in en daarna de veiligheidsschakelaar (2). Laat eerst de aan/uitschakelaar los en daarna de blokkeerknop. De schakelaar is nu geblokkeerd voor continu gebruik. Om uit te schakelen moet u de aan/uitschakelaar indrukken en weer loslaten. 3 BEDIENING VOOR DE DRAAIRICHTING Om te boren en schroeven te draaien laat u de machine vooruit draaien met de knop in de stand“ stand “ ”(dat is naar links).
5 DIEPTESTOP Steek de boor of de schroefbit in de boorkop. Maak de dieptestop los door het handvat linksom te draaien. Verschuif de dieptestop tot de afstand tussen de dieptestop en de punt van de boor gelijk is aan de diepte van het at dat u wilt boren. Zet de dieptestop vast door het handvat rechtsom te draaien. 6 INSTELLING VAN DE BOORKOP Om de boorkop te openen, verdraait u het voorste deel ervan terwijl u het achterste deel vasthoudt.
blokkeermechanisme niet gesloten is. Opmerking: Voor de veiligheid van de gebruiker werkt de boormachine niet als het Revlock™ blokkeermechanisme geopend is. 8 DE KOOLBORSTEL VERVANGEN WAARSCHUWING! Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is getrokken voordat u inspectie of onderhoud uitvoert. Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is getrokken voordat u inspectie of onderhoud uitvoert.
met platte kop en draai rechtsom om deze te bevestigen. Voer geen overmatige kracht uit, aangezien dit de stekker kan beschadigen. Opmerking: vervang altijd beide borstelsets tegelijk. 9 PLAATJE VOOR GEBRUKERSNAAM Voor uw gemak heeft het product een naamplaatje. Om uw naam (of bedrijfsnaam) op het naamplaatje te schrijven, moet u eerst de plastic deklaag verwijderen. Schrijf uw naam erop en leg de deklaag weer terug.
Accessoires Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft gekocht. Gebruik producten van goede kwaliteit met een bekende merknaam. Gebruik de kwaliteit die u voor de klus nodig heeft. Kijk op de verpakking van het accessoire voor meer informatie. Ook het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren. ACCESSOIRES INCLUS: • Extra hendel 1 • Dieptestop 1 85 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Gereedschap met zorg onderhouden Trek de voedingskabel uit de aansluiting voordat u eventuele aanpassingen, reparaties of onderhoud uitvoert. Houd het gereedschap scherp en schoon betere betere en veiligere prestaties. Volg de instructies voor het smeren en vervangen van toebehoren. Inspecteer de aansluitsnoeren geregeld op schade en laat ze zo nodig door bevoegde personen repareren. Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra gesmeerd of onderhouden te worden.
Bescherming van het milieu Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale huisafval weggooien. Breng deze producten, indien mogelijk, naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente naar informatie en advies over het recyclen van elektrische producten. 87 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Garantieverklaring 30 DAGEN Tevredenheidsgarantie Indien u om welke reden dan ook ontevreden bent met een Worx product, kunt u het samen met het aankoopbewijs binnen 30 dagen retourneren, waarna het aankoopbedrag teruggestort wordt. Indien uw WORX-product gebreken vertoont als gevolg van materiaalen/of fabricagefouten binnen de gespecificeerde garantieperiode van: • 12 maanden na de aankoopdatum.
• Het product niet is gebruikt voor verhuurdoeleinden. • Het product geen schade heeft opgelopen als gevolg van ongelukken, andere objecten of substanties. • Schade die niet gevolg is van het gebruiken van niet originele onderdelen. Om aanspraak te maken op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overleggen aan de verkoper of bevoegde reparateur.. Deze garantie is niet van toepassing op accessoires. Deze garantie kan alleen genoten worden door de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar.
Conformiteitverklaring Wij, POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd. No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R.
Contenuto Trapano - 600W • Elenco componenti 92 • Istruzioni generali di sicurezza 93 • Altre istruzioni di sicurezza del trapano • Simboli 98 101 • Dati tecnici 102 • Istruzioni operative 103 • Accessori 108 • Trattare con cura gli attrezzi 109 • Dichiarazione di garanzia 111 • Dichiarazione di conformità 113 91 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Elenco componenti � � � � � � � � 1 Interruttore Accensione / Spegnimento Velocità Variabile 2 Pulsante Di Blocco � 3 Controllo Rotazione Avanti E Indietro 4 Impugnatura Ausiliaria 5 Mandrino Autoserrante 10mm 6 Meccanismo Di Blocco Impugnatura Rotante “Revolock” 7 Accesso Spazzole Di Carbone 8 Targhetta 9 Asta Di Profondità Regolabile Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. 92 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Istruzioni generali di sicurezza ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
2. SICUREZZA ELETTRICA a La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad utensili con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, impianti di riscaldamento, cucine elettriche e frigoriferi.
3. SICUREZZA DELLE PERSONE a È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e a maneggiare con attenzione l’utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi. b Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi.
gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti ampi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. g Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di aspirazione della polvere, assicurarsi che gli stessi siano stati installati correttamente. L’impiego dei suddetti dispositivi diminuisce il pericolo rappresentato dalla polvere. 4. MANEGGIARE CON CURA GLI UTENSILI ELETTRICI a Non sovraccaricare l’utensile.
e Effettuare accuratamente la manutenzione dell’apparecchio. Verificare che le parti mobili dello strumento funzionino perfettamente e non s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell’apparecchio stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d’impiegare l’apparecchio. Numerosi incidenti sono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. f Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.
Altre Istruzioni Di Sicurezza Del Trapano 1 Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione. 2 Estrarre completamente il cavo di prolunga dal suo alloggio per evitare il surriscaldamento. 3 Quando è necessario l’impiego di prolunghe, è fondamentale accertarsi che il cavo abbia il corretto amperaggio per l’attrezzo e che quest’ultimo sia in buone condizioni (di sicurezza elettrica).
ATTENZIONE! Alcune particelle di polvere creata dalla levigatura, segatura, macinatura, trapanatura – ed altre operazioni espletate nei cantieri – contengono prodotti chimici responsabili di tumori, anomalie del feto umano o altri danni relativi alla riproduzione. macinatura, trapanatura – ed altre operazioni espletate nei cantieri – contengono prodotti chimici responsabili di tumori, anomalie del feto umano o altri danni relativi alla riproduzione.
eseguono operazioni durante le quali l’attrezzo potrebbe entrare in contatto con cavi nascosti. Il contatto con cavi elettrici in tensione espone l’operatore al rischio di scosse elettriche. 14 Non usare utensili spuntati. Gli utensili spuntati si rompono facilmente e possono provocare contraccolpi. 100 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Simboli Nota: l’etichetta applicata all’attrezzo può includere i seguenti simboli Leggere il manuale Attenzione Indossare protezione per gli occhi Indossare una mascherina antipolvere Indossare protezione per le orecchie Doppio isolamento 101 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Dati tecnici • Tensione nominale: 220V-240V~50Hz/60Hz • Potenza nominale: 600W • Velocità nominale a vuoto: 0-3000/min • Capacità/tipo mandrino: Jacobos 10mm ad incastro • Capacità di foratura: Legno: 25mm Acciaio: 10mm Cavo: 3m • Peso : 2.3Kg Dati sulla rumorosità e sulle vibrazioni • Pressione acustica ponderata A 87.0dB(A) • Potenza acustica ponderata A 98.
Istruzioni operative Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. � 1 INTERRUTTORE ACCENSIONE / SPEGNIMENTO CON CONTROLLO VELOCITÀ VARIABILE Premerlo per avviare l’attrezzo e rilasciarlo per disattivarlo. Questo attrezzo ha un interruttore di velocità variabile (1) che aumenta la velocità in proporzione alla pressione esercitata sull’interruttore; la velocità è controllata dalla pressione esercitata sul grilletto. 103 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
� � 2 PULSANTE DI BLOCCO Premere l’interruttore d’accensione/spegnimento (1) e poi il pulsante di blocco (2); rilasciare prima l’interruttore d’accensione/spegnimento e poi il pulsante di blocco. Il tasto ora è bloccato per l’uso continuato. Per disattivare l’attrezzo, premere e rilasciare l’interruttore d’accensione/ spegnimento. 3 CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI ED INDIETRO Per trapanare ed avvitare usare la rotazione avanti contrassegnata da “ ”(la leva è spostata sulla sinistra).
5 ASTA DI PROFONDITÀ REGOLABILE Inserire la punta o l’utensile nel mandrino. Allentare l’asta di profondità ruotando l’impugnatura in senso antiorario. Far scorrere l’asta di profondità finché la distanza tra l’asta di profondità e la punta/utensile è uguale alla profondità del foro che si vuole trapanare/vite che si vuole insediare. Infine bloccare l’asta di profondità ruotando l’impugnatura in senso orario.
7 ROTAZIONE IMPUGNATURA POSTERIORE Aprire il meccanismo di blocco Revlock™ (6); l’impugnatura può essere ruotata dai 0° ai 60°. L’angolazione dell’impugnatura può essere regolata in base alle abitudini ed alle condizioni di lavoro. L’attrezzo funziona � solamente quando il meccanismo di blocco Revlock™ è in posizione chiusa, ovvero “bloccato”. L’attrezzo non funzionerà se il meccanismo di blocco non è chiuso.
inserite completamente nei loro alloggi. FASE 5: Rimettere i tappi usando il cacciavite, girando in senso orario per stringerli. Nota: Cambiare sempre entrambe le spazzole. 9 TARGHETTA A questo prodotto è stata applicata una targhetta per comodità. Per scrivere il proprio nome (o quello dell’azienda) sulla targhetta, è necessario rimuovere la copertura di plastica. Scrivere il nome sulla targhetta e poi rimettere la copertura di plastica.
Accessori Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Usare accessori di buona qualità e di marca sconosciuta. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi. ACCESSORI INCLUSI: • Impugnatura ausiliaria 1 • Asta di profondità 1 108 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Trattare con cura gli attrezzi Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione. Tenere gli attrezzi affilati e puliti per ottenere prestazioni migliori e più sicure. Attenersi alle istruzioni per la lubrificazione ed il cambio degli accessori. Ispezionare i cavi d’alimentazione e – se danneggiati – farli riparare presso laboratori specializzati ed autorizzati. L’attrezzo non richiede lubrificazione o manutenzione aggiuntiva.
Protezione ambientale I prodotti elettrici obsoleti non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti urbani. Riciclare i prodotti laddove sono presenti gli appositi centri. Mettersi in contatto con le autorità locali, o con il rivenditore, per informazioni sul riciclaggio. 110 WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
Dichiarazione di garanzia 1 mese di garanzia soddisfatti o rimborsati Se per qualsiasi motivo non siete soddisfatti del vostro prodotto WORX, potete restituire lo stesso accompagnato dalla ricevuta rilasciata al momento dell’acquisto entro 30 gg dalla data di acquisto stessa e ottenere un rimborso completo.
riparazioni; • il prodotto non sia stato utilizzato per scopi di noleggio; • il prodotto non sia stato danneggiato tramite oggetti estranei o sostanze estranee o per incidenti dovuti a cause estranee; • il prodotto non sia stato danneggiato con l’utilizzo di accessori non conformi. Per rivendicare la garanzia è necessario fornire prova d’acquisto al venditore o a un agente autorizzato a effettuare riparazioni. La presente garanzia non è valida per gli accessori.
Dichiarazione di conformità POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd. No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R.
WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.
WT101KE-WE£¨E D F NL I£©-M-070201.