EN P05 Akku-Handsäge D P13 Scie maniable sans fi l F P22 Seghetto cordless Cordless Li-Ion Handy Saw I P31 Sierra de mano inalámbrica ES P40 Snoerloze handzaag NL P49 PL P58 Vezeték nélküli Li-Ion kézifűrész HU P67 Fierăstrău compact, fără fir, cu acumulator pe bază de litiu-ion RO P76 Bezšňůrová akumulátorová příruční pila CZ P85 Ručná píla napájaná lítiovo-iónovou batériou SK P94 Bezprzewodowa podręczna piła z baterią litowo-jonową WG894E WG894E.5 WG894E.
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Instrukcja oryginalna PL Eredeti használati utasítás HU Instrucţiuni originale RO Překlad CZ Preklad SK
9 6 1 5 4 2 3 7 8
1 6 A B 2’ C 1 2 9 D F2 E F1 2
1. LOCK-OFF BUTTON 2. HANDLE 3. BATTERY PACK 4. BATTERY PACK RELEASE LATCH 5. ON/OFF SWITCH 6. TOOL-FREE BLADE CLAMP LEVER 7. PRUNING BLADE * 8. BI METAL BLADE * 9. STEEL BASE *Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894 designation of machinery, representative of Handy Saw) WG894E Voltage WG894E.5 No load speed 2200/min Stroke length 16mm Max. cutting capacity WG894E.
VIBRATION INFORMATION Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Cutting boards Cutting wooden beams Vibration emission value ah,B=10.60m/s2 Uncertainty K=1.5m/s² Vibration emission value ah,WB=11.76m/s2 Uncertainty K=1.5m/s² The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1. WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
4. POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK a) Do not dismantle, open or shred cells or battery pack. b) Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be shortcircuited by conductive materials. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual. Warning Wear eye protection Wear ear protection Wear dust mask Do not expose to rain or water Do not burn 10 Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point. Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
3. REMOVING A SAW BLADE (See Fig. B) To remove a blade, depress the clamp lever, pull out the blade. CHARGING WARNING: The charger and battery pack are specially designed to work together so do not attempt to use any other devices. Never insert or allow metallic objects into your charger or battery pack connections because of an electrical failure and hazard will occur.
force the cutting blade when cutting thin metal or sheet steel as they are harder materials and will take longer to cut. Excessive blade force may reduce the life of the blade or damage the motor. To reduce heat during metal cutting, add a little lubricant along the cutting line. DECLARATION OF CONFORMITY DISPOSAL OF AN EXHAUSTED BATTERY PACK Declare that the product, Description WORX Cordless Li-Ion handy saw Type WG894E WG894E.5 WG894E.
1. FREIGABEKNOPF 2. HANDGRIFF 3. AKKU 4. AKKUVERRIEGELUNG 5. EIN/AUS-SCHALTER 6. ENTRIEGELUNGSHEBEL FÜR DIE SÄGEBLÄTTER 7. GARTENKLINGE * 8. BIMETAL--KLINGE * 9. STAHL-GRUNDPLATTE * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Typ WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894 Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Akku-Handsäge) WG894E Nennspannung WG894E.5 Leerlaufnenndrehzahl 2200/min Sägeblatthub Schnitttiefe, maximal WG894E.
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745: Brett schneiden Holzbalken schneiden Vibrationsemissionswert ah,B=10.60m/s2 Unsicherheit K=1.5m/s² Vibrationsemissionswert ah,WB=11.76m/s2 Unsicherheit K=1.5m/s² Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1.
c) d) e) 16 f) g) des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Anweisungen beachten und den korrekten Ladevorgang ausführen. j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht längere Zeit aufladen lassen. k) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es eventuell notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. l) Akkupacks funktionieren bei normaler Zimmertemperatur (20°C ± 5°C) am besten.
HINWEISE ZUM BETRIEB HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen. MONTAGEHINWEISE WERKZEUGWECHSEL Entfernen Sie den Akku aus der Säge, ehe Sie irgendwelche Einstell-, Reparatur- oder Wartungsarbeiten vornehmen. Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutzhandschuhe.
Drücken Sie dabei den Batteriepack leicht an. Prüfen Sie, dass der Batteriepack ordnungsgemäß befestigt ist. BETRIEB 1. EIN/AUSSICHERHEITSSCHALTER(Siehe Abb. D) Der Schalter ist in der geschlossenen Position, um einem unerwünschten Start des Gerätes vorzubeugen Drücken Sie den Verschluss (1), danach den An-/Ausschalter (5), und lösen Sie den Verschlussknopf aus.Zum Ausschalten lösen Sie einfach den Schalter.
Entsorgungsmöglichkeiten. Entleeren Sie den Akku in der Maschine und nehmen Sie ihn dann heraus. Kleben Sie die metallischen Anschlüsse des Akkus mit Industrieklebeband ab, um zu verhindern, dass durch einen Kurzschluss des Akkus Energie freigesetzt wird. Versuchen Sie unter keinen Umständen, eine der Komponenten zu entfernen oder zu öffnen. WARTUNG Entfernen Sie den Akku aus der Säge, ehe Sie irgendwelche Einstell-, Reparatur- oder Wartungsarbeiten vornehmen.
1. VERROUILLAGE DE MISE EN FONCTIONNEMENT 2. POIGNEE PRINCIPALE 3. PACK BATTERIE 4. VERROU DE PACK BATTERIE 5. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT 6. LEVIER DE DEBLOCAGE DE L’ETAU DE LA LAME 7. LAME D’ÉLAGAGE * 8. LAME BIMÉTAL * 9. BASE EN ACIER ﹡Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WG894E WG894E.5 WG894E.
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’EN 60745: Découpe d’un panneau Découpe d’une poutre en bois Valeur d’émission de vibrations ah,B=10.60m/s2 Incertitude K=1.5m/s² Valeur d’émission de vibrations ah,WB=11.76m/s2 Incertitude K=1.5m/s² La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL AVERTISSEMENT: Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
d) e) f) g) ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. 6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques.
doivent être mis au rebut séparément. n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie. o) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil. p) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.
FONCTIONNEMEN REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les instructions. UTILISATION CONFORME L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support rigide, des découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. ASSEMBLAGE CHANGEMENT DE L’OUTIL (Voir A) Retirer la batterie de la scie avant tout ajustement, entretien ou intervention sur la machine. Porter toujours des gants de protection pour monter la lame de scie.
le bouton « marche/arrêt ». Le bouton est un déclencheur de vitesse variable qui peut être utilisé pour augmenter la vitesse de la lame. 2. DES CONSIGNES DE TRAVAIL REMARQUE: Ne jamais tenir une pièce qui est entrain d’être coupée dans les mains ou sur les genoux. AVERTISSEMENT: Ne laissez pas la lame touche la pièce à moins atteint sa vitesse de fonctionnement.
MISE AU REBUT D’UNE BATTERIE USAGEE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Afin de préserver les ressources naturelles, veuillez faire collecter ou recycler la batterie conformément aux normes locales . Ce pack contient des batteries Li. Consultez les autorités traitants les déchets afin de connaître les possibilités de collecte et de recyclage.
1. BLOCCO DI AVVIAMENTO 2. IMPUGNATURE 3. PACCO BATTERIA 4. FERMO PACCO BATTERIA 5. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 6. LEVA DI RILASCIO MORSETTO LAMA 7. LAMA DI POTAGGIO * 8. LAMA BIMETTALICA * 9. BASAMENTO IN ACCIAIO ﹡Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI Codice WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894-Designazione del macchinario rappresentativo del Seghetto cordless) WG894E Tensione Corsa WG894E.
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745: Taglio tavole Taglio travi di legno Valore emissione vibrazioni ah,B=10.60m/s2 Incertezza K=1.5m/s² Valore emissione vibrazioni ah,WB=11.76m/s2 Incertezza K=1.5m/s² Si può usare il valore totale della vibrazione dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche come verifica preliminare dell’espoziione.
AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEGLI UTENSILI A MOTORE ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario.
c) Evitare avviamenti involontari. Controllare che l’interruttore sia nella posizione off prima di effettuare il collegamento a una sorgente di alimentazione/batteria, e prima di sollevare o trasportare l’utensile. Il fatto di tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare l’utensile accesso all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile.
determinato tipo di accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se utilizzato con un accumulatore di tipo diverso. b) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed esclusivamente gli accumulatori previsti allo scopo. L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi. c) Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti in metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un ponte tra i contatti.
carica se non in uso. k) Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe essere necessario caricare e scaricare le cellule o il pacco batteria diverse volte per ottenere le massime prestazioni. l) Il pacco batteria offre prestazioni ottimali se utilizzate ad una temperatura ambiente normale (20°C ± 5°C). m) Quando si smaltiscono i pacchi batteria, tenere i pacchi batteria con diversi sistemi elettrochimici separati gli uni dagli altri. n) Ricaricare solo con il caricatore specificato da WORX.
PROCEDURA PER LA CARICA NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. del dispositivo di blocco lama si adatti al foro della stessa. Rilasciate quindi il pulsante di blocco lama senza utensili. Estrarre la lama, muovendola dall’alto verso il basso, per far sì che la lama si insedi correttamente nel rispettivo dispositivo di blocco.
OPERAZIONE 1. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO (Si Veda La Figura D) L’interruttore è bloccato in posizione di spegnimento per impedire accensioni accidentali. Premere il pulsante di blocco (1), poi premere il tasto d’accessione/spegnimento (5), quindi rilasciare il pulsante di blocco. Per spegnere, basta rilasciare l’interruttore. L’interruttore è un grilletto a velocità variabile che può essere usato per aumentare la velocità della lama del seghetto. 2.
con un panno asciutto. Immagazzinare sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti. Tenere pulite le aperture di ventilazione del motore. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ TUTELA AMBIENTALE Noi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento.
1. BLOQUEADOR DE CONEXIÓN 2. CUBIERTA DE GOMA 3. BATERÍA 4. PESTILLO FIJADOR DE BATERÍA 5. INTERRUPTOR 6. BOTÓN DE LIBERACIÓN DE LA HOJA DE SIERRA 7. HOJA DE PODA * 8. HOJA BIMETÁLICA * 9. BASE DE ACERO ﹡ Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. DATOS TÉCNICOS Modelo WG894E WG894E.5 WG894E.9 (Denominaciones de maquinaria, representantes de Sierra de mano inalámbrica) WG894E Tensión 40 WG894E.
INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745: Tabla para cortar Viga de madera para cortar Valor de emisión de vibración ah,B=10.60m/s2 Incertidumbre K=1.5m/s² Valor de emisión de vibración ah,WB=11.76m/s2 Incertidumbre K=1.5m/s² El valor total de vibración declarado se puede utilizar para comparar una herramienta con otra y también en una evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ ADVERTENCIA! Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias siguientes corresponde a la herramienta eléctrica con o sin cable. 42 1. ZONA DE TRABAJO a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes de poner la herramienta en funcionamiento. Una llave que queda unida a una pieza móvil de la herramienta puede originar daños corporales. e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buen equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa suelta ni alhajas. Mantener su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles.
accidentalmente en contacto con este líquido, lavar con agua limpia. En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico. El líquido presente en las baterías puede causar irritaciones o quemaduras. 6. REPARACIÓN a) Permitir que el mantenimiento de su herramienta eléctrica sea efectuado por una persona calificada usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto es primordial para mantener la seguridad de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERAL SOBRE LA SIERRA SABLE 44 1.
o) p) q) r) s) adecuado para un tipo de baterías puede provocar un incendio si se utiliza con otro tipo de baterías. No utilice ninguna batería distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato. Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento. Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilice. Deshágase del producto correctamente.
FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente el manual de instrucciones. UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar sobre una base firme, madera, plástico, metal, cerámica y caucho. MONTAJE CAMBIO DE ÚTIL Retire la batería de la sierra antes de realizar cualquier ajuste. Colóquese unos guantes de protección al montar la hoja de sierra. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra.
desbloqueo. Su interruptor se encuentra ahora en posición de encendido para uso continuo. Para apagar la herramienta simplemente presione y suelte el interruptor. La sierra de calar dejará de funcionar. 2. INSTRUCCIONES DE TRABAJO ATENCIÓN: Nunca sostenga la pieza a cortar en sus manos o sobre su pierna. ADVERTENCIA: Asegure la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. No toque la hoja a la pieza hasta que alcanza la velocidad de funcionamiento vio completo.
su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. PROTECCION AMBIENTAL Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos.
1. INSCHAKELBLOKKERING 2. PLEK WAAR U DE MACHINE VAST DIENT TE HOUDEN 3. ACCUPACK 4. PAL ACCUPACK 5. AAN/UITSCHAKELAAR 6. VERWISSELEN VAN ZAAGBLAD ZONDER GEREEDSCHAP 7. SNOEIMES * 8. BIMETALEN MES * 9. STAAL BASISPLAAT ﹡ Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Type WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894-Aanduiding van machinerie, kenmerkend voor snoerloze handzaag) WG894E Spanning WG894E.
TRILLINGSGEGEVENS Totaal trillingsniveau volgens EN 60745: Zagen van board Zagen van houten balk Trillingswaarde ah,B=10.60m/s2 Fout K=1.5m/s² Trillingswaarde ah,WB=11.76m/s2 Fout K=1.5m/s² De opgegeven totale trillingswaarde kan worden gebruikt om een gereedschap met een ander te vergelijken en kan ook dienen als een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR VERMOGENSMACHINE WAARSCHUWING! Lees alle instructies zorgvuldig door. Indien u zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. c) d) Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag. De term “(elektrisch) gereedschap” in de waarschuwingen hieronder, verwijst naar uw op netspanning werkende gereedschap (met stroomdraad) of uw accugereedschap (draadloos). 1.
c) d) e) 52 f) g) veiligheidshelm, of oorbescherming die onder de juiste omstandigheden gebruikt wordt, vermindert de kans op persoonlijk letsel. Pas op dat het apparaat niet onbedoeld wordt gestart. Zorg ervoor dat de schakelaar uit staat voordat u de voeding en/of batterij aansluit, en als u de machine oppakt en draagt. Gereedschap dragen terwijl u uw vinger op de schakelaar houdt, of de stekker in het stopcontact steken terwijl het gereedschap ingeschakeld staat, is vragen om ongelukken.
5. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCUGEREEDSCHAP a) Laad het accupack alleen op met de door de fabrikant aangegeven oplader. Een oplader die geschikt is voor het ene type accupack, kan brand veroorzaken wanneer die gebruikt wordt voor een ander type accupack. b) Gebruik het gereedschap uitsluitend met het aangegeven accupack. Door het gebruik van andere accupacks ontstaat de kans op letsel of brand.
als ze vuil zijn geworden. i) Accupacks moeten voor gebruik worden opgeladen. Lees de gebruiksaanwijzing voor de juiste laadinstructies. j) Laat accupacks niet langdurig opladen als ze niet worden gebruikt. k) Na een lange opslagperiode kan het nodig zijn het accupack enkele keren op te laden en te ontladen voor een optimale prestatie. l) Accupacks presteren het best bij normale kamertemperatuur (20°C ± 5°C).
BEDIENINGSINSTRUCTIES OPMERKING: Lees voor het gebruik van het gereedschap aandachtig het instructieboekje. GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING Het gereedschap is bestemd voor het met vaste steun schulpen en het zagen van uitsparingen in hout, kunststof, metaal, keramiekplaten en rubber. MONTAGE INZETGEREEDSCHAP WISSELEN Verwijder het accupack uit de zaag voordat u instellingen verandert, onderhoud pleegt of een onderdeel repareert. Draag werkhandschoenen bij de montage van het zaagblad.
uitschakelaar) (5) en laat de slotknop los. Laat de schakelaar los om het apparaat uit te zetten. De schakelaar is een variabele snelheidsstarterschakeling die gebruikt kan worden om de snelheid van het zaagblad te verhogen. 2. WERKINSTRUCTIES OPMERKING: Houd het werkobject nooit met de handen vast of over uw been. WAARSCHUWING: Zet het werkobject vast op een stabiel platform. Raak mes te zagen werkstuk tot volledige operationele snelheid bereikt.
repareert. Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra gesmeerd of onderhouden te worden. Dit gereedschap bevat geen onderdelen waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet uitvoeren. Gebruik nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor het schoonmaken van uw elektrische gereedschap. Veeg het schoon met een droge doek. Bewaar uw elektrische gereedschap altijd op een droge plek. Houd de ventilatiegleuven van de motor schoon. Houd alle bedieningselementen vrij van stof.
1. PRZEŁĄCZNIK BLOKUJĄCY 2. UCHWYT 3. POJEMNIK BATERYJNY 4. ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO 5. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK 6. DŹWIGNIA UWALNIANIA OSTRZA Z ZACISKU 7. OSTRZE DO OKRZESYWANIA * 8. METALOWE OSTRZE BI * 9. PODSTAWA STALOWA *Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. DANE TECHNICZNE Type WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894 oznaczenie maszyny, przedstawiciel Handy Saw) WG894E Napięcie znamionowe Prędkość znamionowa bez obciążenia 58 WG894E.
INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona według normy EN 60745: Cięcie desek Cięcie belek drewnianych Wartość przenoszenia wibracji ah,B =10.60m/s2 Niepewność K=1.5m/s² Wartość przenoszenia wibracji ah,WB=11.76m/s2 Niepewność K=1.5m/s² Zadeklarowana całkowita wartość wibracji może być wykorzystana do porównania jednego narzędzia z innym oraz może być użyta we wstępnej ocenie narażenia.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS PRACY Z ELEKTRONARZĘDZIAMI UWAGA: Należy przeczytać wszystkie przepisy. Błędy w przestrzeganiu następujących przepisów mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy dobrze przechowywać te przepisy. Użyte w dalszej części pojęcie „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi napędzanych prądem (z kablem zasilającym) i do elektronarzędzi napędzanych akumulatorami (bez kabla zasilającego). 60 1.
sprawdzić, czy przełącznik znajduje się w pozycji wyłączenia.W przypadku, że przy noszeniu urządzenia trzyma się palec na włączniku/wyłączniku lub włączone urządzenie podłączone zostanie do prądu, to może to doprowadzić do wypadków. d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.“ e) Nie należy przeceniać swoich możliwości.
monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie kontaktów. Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się cieczy z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nią. Przy przypadkowym kontakcie spłukać wodą. W przypadku, że ciecz dostała się do oczu należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Ciecz akumulatorowa może doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń, 6.
producenta urządzenia. j) Nie pozostawiaj modułu akumulatora na długie ładowanie, jeśli go nie używasz. k) Po dłuższym okresie składowania może być niezbędne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub modułu akumulatora, aby uzyskać optymalną wydajność. l) Ogniwa pomocnicze oraz moduł akumulatora osiągają największą wydajność podczas pracy w normalnej temperaturze pokojowej (20OC ± 5OC). m) Podczas utylizacji akumulatorów należy oddzielić od siebie akumulatory o różnych systemach elektromechanicznych.
INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać uważnie instrukcję obsługi. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM: Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania cięć i wykrojów w drewnie, tworzywach sztucznych, metalu, płytach ceramicznych i gumie na stałym podłożu. MONTAŻ WYMIANA/MONTAŻ OSTRZA PIŁY Wyjąć pakiet akumulatorów z gniazda przed przystąpieniem do jakiejkolwiek regulacji, serwisowania lub czynności konserwacyjnych. Podczas montażu ostrza piły używać rękawic ochronnych.
DZIAŁANIE 1. PRZEŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA (Zob. D) Przełącznik jest aktywowany, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu. Nacisnąć przycisk blokady (1), a następnie włącznik (5) i zwolnić przycisk blokady (1). Włącznik jest teraz aktywny. Aby wyłączyć urządzenie, puścić włącznik. 2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Trzymać urządzenie z dala od ciała. Stać w bezpiecznej i stabilnej pozycji. OSTRZEŻENIE: Zawsze zacisnąć i bezpiecznie podeprzeć obrabiany element.
POZBYWANIE SIĘ ZUŻYTYCH AKUMULATORKÓW Aby chronić zasoby naturalne, zużyte akumulatorki należy poddawać recyklingowi lub pozbywać się ich we właściwy sposób. Pojemnik bateryjny zawiera akumulatorki Li. Skonsultować się z władzami lokalnymi w celu uzyskania informacji dotyczących dostępnych sposobów recyklingu i/lub pozbywania się zużytych akumulatorków.
1. LEZÁRÓ GOMB 2. FOGANTYÚ 3. AKKUMULÁTOR 4. AKKUMULÁTORKIOLDÓ GOMB 5. KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB 6. FŰRÉSZLAP GYORSRÖGZÍTŐ KAR 7. METSZŐKÉS * 8. KETTŐS FÉM KÉS * 9. ACÉLTALP *Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. MŰSZAKI ADATOK Típus WG894E WG894E.5 WG894E.9(890-894 gépi berendezés neve, Handy fűrészt helyettesítő) WG894E Feszültség Terhelés nélküli sebesség Standard töltésidő A készülék súlya WG894E.
REZGÉSÉRTÉKEK Az EN 60745 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő: Falap vágása Fagerenda vágása Rezgéskibocsátás ah,B =10.60m/s2 Bizonytalanság K=1.5m/s² Rezgéskibocsátás ah,WB=11.76m/s2 Bizonytalanság K=1.5m/s² A hivatalos összesített rezgésszint a szerszámok összehasonlítására, illetve a kitettség előzetes felmérésére használható.
ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM: Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és valamennyi utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hatása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást, a jövőben szüksége lehet ezekre.
c) d) e) 70 f) g) védőfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági lábbeli, védősisak vagy szükség esetén hallásvédelem használatával csökkenthető a személyi sérülések kockázata. Kerülje el, hogy a szerszám véletlenül működésbe lépjen. Mielőtt az elektromos kéziszerszámot áramhoz csatlakoztatná, behelyezné az akkumulátort, felvenné vagy vinné a szerszámot ellenőrizze, hogy a kapcsoló “ki” helyzetbe legyen állítva.
5. AZ AKKUMULÁTOROS KÉZISZERSZÁM HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA a) Csak a gyártó által javasolt töltővel töltse fel. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt másik akkumulátorral használ, az tűzveszélyes lehet. b) Az elektromos kéziszerszámokat csak a kijelölt akkumulátorokkal használja. Ha más akkumulátorokat használ, az sérülés- és tűzveszélyes.
eljárást használva végezze. j) Használaton kívül ne hagyja töltőn az akkumulátort. k) Hosszan tartó tárolást követően a maximális teljesítmény elérése érdekében szükséges lehet, hogy az akkumulátort többször feltöltse és lemerítse. l) Az akkumulátor szobahőmérsékleten (20°C ± 5°C) használva nyújtja a legjobb teljesítményt. m) Az akkumulátorok ártalmatlanításakor a különböző elektrokémiai rendszereket különítse el egymástól. n) Csak a WORX által javasolt töltővel töltse fel.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná, olvassa el figyelmesen az utasításokat. RENDELTETÉS: A berendezés rögzített fa-alkatrészekben, műanyagokban, fémekben és építkezési anyagokban végzett fűrészelésre szolgál. ÖSSZESZERELÉS A FŰRÉSZLAP CSERÉJE/BEHELYEZÉSE Bármilyen beállítás, javítás vagy karbantartás előtt vegye ki a szerszámból az akkut. A fűrészlap rögzítésekor használjon munkakesztyűt. A fűrészlappal érintkezve sérülésveszély.
majd a be/ki kapcsolót (5), végül engedje el a rögzítő gombot (1). A kapcsoló ekkor bekapcsolt állapotú. Ha ki szeretné kapcsolni a fűrészt, kizárólag a be/ki kapcsolót nyomja meg. 2. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MEGJEGYZÉS: A szerszámot mindig fordítsa el magától. Ügyelje a biztonságos és stabil testtartásra. FIGYELEM: Minden esetben biztonságosan rögzítse és támassza ki a munkadarabot. Ne érjen a fűrészlappal a munkadarabhoz, amíg a fűrész el nem éri a maximális fordulatszámot.
A szerszám nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. Soha ne használjon vizet vagy vegyi tisztítószereket a szerszám tisztításához. Törölje tisztára egy száraz ronggyal. A szerszámot mindig száraz helyen tárolja. Tartsa tisztán a motor szellőzőnyílásait. Minden szabályozóeszközt tartson pormentesen. KÖRNYEZETVÉDELEM A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket.
1. BUTON DE BLOCARE 2. MÂNER 3. ACUMULATOR 4. BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI 5. NTRERUPĂTOR ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE) 6. MANETĂ DE STRÂNGERE PÂNZĂ FĂRĂ REGLARE 7. LAMĂ PENTRU TĂIEREA CRENGILOR * 8. LAMĂ BIMETALICĂ * 9. BAZĂ DIN OŢEL *Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. DATE TEHNICE Tip WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894 denumirea maşinii, reprezentând ferăstrăul manual) WG894E Tensiune WG894E.
INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) determinată conform EN 60745: Tăierea plăcilor Tăierea buştenilor Valoare emisie de vibraţii ah,B=10.60m/s2 Marjă de eroare K=1.5m/s² Valoare emisie de vibraţii ah,WB=11.76m/s2 Marjă de eroare K=1.5m/s² Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate fi utilizată pentru compararea unei unelte cu o alta şi, de asemenea, poate fi utilizată în cazul unei evaluări preliminare a expunerii.
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ GENERALE PENTRU SCULELE ELECTRICE AVERTISMENT: Ciţiţi toate avertismentele privind siguranţa şi toate instrucţiunile. Nerespectarea avertismentelor şi instrucţiunilor poate duce la şoc electric, incendiu şi/sau accidentare gravă. Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru referinţă în viitor.
întrerupătorul pornit predispune la accidente. d) Îndepărtaţi orice cheie de reglare sau cheie fixă înainte de pornirea sculei electrice. O cheie fixă lăsată ataşată pe o piesă în mişcare a sculei electrice poate duce la accidente grave. e) Nu vă întindeţi prea mult. Menţineţi întotdeauna o poziţie stabilă şi echilibrată. Aceasta vă permite un control mai bun al sculei electrice în situaţii neaşteptate. f) Îmbrăcaţi-vă adecvat. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii.
6. SERVICE-UL a) Reparaţi scula electricã la un depanator calificat, utilizând numai piese de schimb originale. Aceasta va asigura menţinerea utilizării în siguranţă şi de durată a sculei electrice. REGULI SUPLIMENTARE PRIVIND SIGURANŢA PENTRU FERĂSTRĂUL MECANIC 1. Ţineţi ferăstrăul mecanic de suprafeţele de prindere izolate atunci când efectuaţi o operaţiune în care accesoriul de tăiere poate intra în contact cu fire ascunse.
p) q) r) s) sunt concepute pentru utilizarea cu acest echipament. Nu lăsaţi acumulatorul la îndemâna copiilor. Păstraţi documentaţia originală a produsului pentru consultări ulterioare. Scoateţi acumulatorul din echipament dacă nu îl utilizaţi. Depuneţi acumulatorul la deşeuri în mod corespunzător.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni. 82 de strângere (6) pentru a bloca pânza (7/8) în poziţie. Verificaţi fixarea strânsă a pânzei de ferăstrău. O pânză de ferăstrău desprinsă poate cădea şi cauza răni. UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI: Maşina este destinată efectuării tăiere în lemn, plastic, metal şi materiale de construcții, sprijinindu-se ferm pe piesa de prelucrat. 3. DEMONTAREA UNEI PÂNZE DE FERĂSTRĂU (Consultaţi Fig.
pornirea accidentală. Apăsaţi butonul de blocare (1), apoi comutatorul de pornire/oprire (5) şi eliberaţi butonul de blocare (1). Comutatorul este acum activat. Pentru oprire, eliberaţi comutatorul de pornire/oprire. 2. INSTRUCŢIUNI DE LUCRU NOTĂ: Ţineţi unealta la distanţă de dumneavoastră. Aşezaţi-vă într-o poziţie sigură şi stabilă. AVERTISMENT: Prindeţi şi susţineţi întotdeauna piesa de prelucrat în mod sigur.
pentru curăţarea uneltei electrice. Ştergeţi unealta cu o cârpă uscată. Depozitaţi întotdeauna unealta într-un loc uscat. Menţineţi fantele de aerisire a motorului curate. Feriţi de praf toate comenzile de lucru. PROTECŢIA MEDIULUI Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să depuneţi produsele electrice la unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă cu autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea.
1. UVOLŇOVACÍ TLAČÍTKO 2. RUKOJEŤ 3. AKUMULÁTOR 4. ZÁPADKA JEDNOTKY BATERIÍ 5. SÍŤOVÝ VYPÍNAČ 6. RYCHLOUPÍNACÍ PÁKA PILOVÉHO LISTU 7. PILOVÝ LIST PRO PROŘEZÁVÁNÍ * 8. BIMETALOVÝ PILOVÝ LIST * 9. OCELOVÁ ZÁKLADNA *Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WG894E WG894E.5 WG894E.9 (890-894 název strojního zařízení, zástupce pro pilu Handy) WG894E Jmenovité napájecí napětí: Jmenovité otáčky naprázno WG894E.
INFORMACE O VIBRACÍCH Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745: Řezání prken Řezání dřevěných trámců Hodnota vibračních emisí ah,B=10.60m/s2 Kolísání K=1.5m/s² Hodnota vibračních emisí ah,WB=11.76m/s2 Kolísání K=1.5m/s² Deklarovaná celková hodnota vibrací může být použita pro vzájemné srovnání jednotlivých nářadí a rovněž může být použita k předběžnému stanovení doby práce.
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÁ NÁŘADÍ VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní varování a všechny pokyny. Nebudete-li dodržovat uvedená varování a pokyny, může dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážným zraněním. Uschovejte všechna varování a pokyny pro budoucí odkazy. Termín „elektrické nářadí“ používaný v uvedených varováních odkazuje na vaše nářadí napájené se sítě (s napájecím kabelem) nebo baterií (bez napájecího kabelu). 1.
vložením baterie, před uchopením nářadí nebo před jeho přenášením se ujistěte, zda je hlavní spínač nastaven v poloze vypnuto. Přenášení elektrického nářadí s prstem na spouštěcím spínači nebo připojení k napájecímu zdroji, je-li spouštěcí spínač v poloze zapnuto, značně zvyšuje riziko nehody. d) Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte všechny seřizovací klíče a přípravky. Klíč nebo přípravek ponechaný na rotující části nářadí může způsobit vážné zranění. e) Nepřekážejte sami sobě.
propojení kontaktů baterie. Zkratování kontaktů baterie může způsobit popáleniny nebo požár. d) V náročných podmínkách může docházet k únikům kapaliny z baterie. Vyvarujte se kontaktu s touto kapalinou. Dojde-li k náhodnému kontaktu, opláchněte zasažené místo vodou. Zasáhneli tato kapalina oči, okamžitě vyhledejte lékařské ošetření. Kapalina unikající z baterie může způsobit podráždění nebo popáleniny. 6.
m) Při likvidaci baterií oddělte od sebe baterie s odlišnými elektrochemickými systémy. n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností WORX. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití jiného typu baterie vytvářet riziko způsobení požáru. o) Nepoužívejte žádnou baterii, která není určena pro použití s tímto zařízením. p) Ukládejte baterie mimo dosah dětí.
NÁVOD K POUŽITÍ POZNÁMKA: Před tím než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál. URČUJÍCÍ POUŽITÍ: Tento stroj je určen za pomoci pevného dorazu k řezání dřeva, umělé hmoty, kovů a stavebních hmot. Montáž VÝMĚNA/VLOŽENÍ PILOVÉHO LISTU Před prováděním jakéhokoli seřízení, opravy nebo údržby vyjměte z nářadí baterii. Při upínání pilového listu používejte ochranné rukavice. Nebezpečí zranění při kontaktu s pilovým listem.
2. POKYNY PRO POUŽITÍ POZNÁMKA: Držte toto nářadí směrem od sebe. Stůjte v bezpečné a stabilní poloze. VÝSTRAHA: Vždy si bezpečně upněte a podepřete obrobek. Nedotýkejte se pilovým listem obrobku, dokud pila nedosáhne maximálních provozních otáček. JAK BEZPEČNĚ UCHOPIT TUTO PILU WORX Uchopte tuto pilu WORX jako na uvedeném obr. E, abyste dosáhli maximální ovladatelnosti tohoto nářadí a jeho komfortního použití jako mečové pily. 92 OBECNÁŘEZY (Viz Obr. F1, F2) POZNÁMKA: 1.
ÚDRŽBA PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Před prováděním nastavení, servisních prací nebo údržbě vyjměte z nářadí baterii. Před prováděním nastavení, servisních prací nebo údržbě baterii z nářadí vyjměte. Vaše nářadí nevyžaduje žádné dodatečné promazání nebo údržbu. Vaše nářadí neobsahuje žádné části vyžadující údržbu. Na čištění vašeho nářadí nikdy nepoužívejte vodu, chemické čistící prostředky. Vytřete jej suchým hadrem. Nářadí skladujte na suchém místě.
1. BLOKOVACIE/ODISŤOVACIE TLAČIDLO 2. RUKOVÄŤ 3. JEDNOTKA BATÉRI 4. ZÁPADKA JEDNOTKY BATÉRIÍ 5. SIEŤOVÝ VYPÍNAČ ON/OFF 6. RÝCHLOUPÍNACIA PÁKA PÍLOVÉHO LISTU 7. PÍLOVÝ LIST NA PREREZÁVANIE * 8. BIMETALOVÝ PÍLOVÝ LIST * 9. OCEĽOVÁ ZÁKLADŇA *Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WG894E WG894E.5 WG894E.
INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 60745: Rezanie dosiek Rezanie drevených hranolov Hodnota emisie vibrácií ah,B=10.60m/s2 Nepresnosť K=1.5m/s² Hodnota emisie vibrácií ah,WB=11.76m/s2 Nepresnosť K=1.5m/s² Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť na vzájomné porovnanie jednotlivých náradí a takisto aj na predbežné stanovenie času práce.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA NA POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO NÁRADIA VAROVANIE: prečítajte všetky bezpečnostné varovania a inštrukcie. Chyba pri sledovaní varovaní a inštrukcií môže viesť k elektrickému šoku, vypuknutiu požiaru a/alebo k vážnym zraneniam. Odložte si všetky varovania a inštrukcie pre budúcu potrebu. Výraz „elektrické ručné náradie“ vás vo varovaniach odkazuje buď na náradie na elektrický pohon (napájané z elektrickej siete) alebo na akumulátorové náradie (napájané z akumulátora). 96 1.
osobné zranenia. c) Predíďte neúmyselnému zapnutiu. Uistite sa, že prepínač je vo vypnutej pozícii, pred tým, než zapojíte náradie do elektriny a/alebo k akumulátoru, pri zdvihnutí alebo nosení náradia. Nosenie náradia s prstom na prepínači alebo aktívneho náradia, ktoré je zapnuté, zvyšuje možnosť úrazu. d) Odstráňte akékoľvek nastavovacie kľúče alebo kľúče na matice a skrutky pred tým, než zapnete ručné náradie.
môže viesť k popáleninám alebo vzniku požiaru. d) Pri nesprávnom používaní môže z batérie vystreknúť kvapalina; vyhýbajte sa styku s ňou. Ak dôjde k styku kvapaliny s pokožkou, opláchnite zasiahnuté miesto vodou. Ak sa kvapalina dostane do očí, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina, ktorá unikla z batérie, môže spôsobiť podráždenie a poleptanie. 6. SERVIS a) Servisné práce na náradí nechajte vykonať kvalifikovaných pracovníkov s použitím originálnych náhradných dielov.
sa používa pri bežnej izbovej teplote (20°C ± 5°C). m) Pri likvidácii batérií oddeľte od seba batérie s odlišnými elektrochemickými systémami. n) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ batérie, môže pri použití iného typu batérie vytvárať riziko spôsobenia požiaru.
NÁVOD NA POUŽITIE POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete, prečítajte si návod na použitie. POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA: Náradie je s pevným dorazom určené na rezanie dreva, plastov, kovu a stavebných materiálov. Je vhodné na vykonávanie rovných a zakrivených rezov. MONTÁŽ VÝMENA/VLOŽENIE PÍLOVÉHO LISTU Pred vykonávaním akéhokoľvek nastavenia, opravy alebo údržby vyberte z náradia batériu. Pri upínaní pílového listu používajte ochranné rukavice. Nebezpečenstvo zranenia pri kontakte s pílovým listom.
zapnutý. Ak chcete pílu vypnúť, uvoľnite iba spínač zapnuté/vypnuté. 2. POKYNY NA POUŽITIE POZNÁMKA: Držte toto náradie smerom od seba. Stojte v bezpečnej a stabilnej polohe. VÝSTRAHA: Vždy si bezpečne upnite a podoprite obrobok. Nedotýkajte sa pílovým listom obrobku, kým píla nedosiahne maximálne prevádzkové otáčky. AKO BEZPEČNE UCHOPIŤ TÚTO PÍLU WORX Uchopte túto pílu WORX ako na uvedenom obr. E, aby ste dosiahli maximálnu ovládateľnosť tohto náradia a jeho komfortné použitie ako mečovej píly.
LIKVIDÁCIA VYČERPANÝCH BATÉRIÍ Pre zachovanie prírodných zdrojov je potrebné správnym spôsobom zlikvidovať alebo recyklovať jednotku batérií. Táto jednotka batérií obsahuje niklovo-kadmiové články alebo články na báze niklu a hydridov kovov. Informujte sa v miestnej organizácii na likvidáciu odpadu o tom, aké poskytuje možnosti likvidácie/ recyklácie. Batérie vybite používaním náradia, potom ich vyberte z tela náradia, ich kontakty zakryte izolačnou páskou, aby nedošlo k ich skratovaniu a uvoľneniu energie.
Copyright © 2014, Positec. All Rights Reserved.