EN P06 Rasentrimmer / Rasenkantentrimmer D P14 Taille-bordures / Taille-haies F P22 Lawn trimmer / Lawn edge trimmer I P30 ES P38 Aparador de relva / Aparador de relva para cantos PT P46 Grastrimmer / Graskanttrimmer NL P54 Græstrimmer / Græskanttrimmer DK P62 Ruohotrimmeri / Ruohon reunatrimmeri FIN P69 Tagliaerba / Taglia siepi Cortasetos / Bordeadora NOR P76 Gräsmattetrimmer / Kanttrimmer gräsmatta SV P83 Çim biçme makinesi / Çim kenar düzeltme makinesi TR P90 Μηχανή κου
5
A B C D E F G H I �� �� �� �� �� J
1. REAR HANDLE 2. AUXILIARY HANDLE 3. UPPER LOCKING KNOB 4. LOWER LOCKING KNOB 5. AUXILIARY HANDLE LOCKING LEVER 6. SAFETY GUARD 7. SPACER GUARD 8. EDGER WHEEL 9. LINE CUTTER 10. TELESCOPIC SHAFT 11. CUTTING HEAD COVER (See Fig J) 12. CAP RELEASE LATCH (See Fig J) 13. SPOOL (See Fig J) 14. CUTTING HEAD (See Fig J) 15. EYELET (See Fig J) 16. LINE FEED BUTTON (See Fig I) 6 TECHNICAL DATA Model No. WG104E.1 WG101E.
ACCESSORY Safety guard Auxiliary handle Edger wheel Spacer guard 1 1 2 1 We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! When using the machine the safety rules must be followed. For your own safety and bystanders please read these instructions before operating the machine. Please keep the instructions safe for later use. 8 SAVE THESE INSTRUCTIONS This Lawn Trimmer is designed for cutting grass and similar soft vegetation and for trimming grass edges in private and hobby garden areas which are not accessible with a lawnmower.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR LAWN TRIMMER 1. Do not expose to moisture. 2. Use only on AC mains supply voltage shown on the product rating label. 3. Avoid operating your trimmer in wet grass, where feasible. 4. Take care in wet grass; you may lose your footing. 5. On slopes, be extra careful of your footing and wear non-slip footwear. 6. Do not walk backwards when trimming, you could trip. Walk never run. 7. Switch off before pushing the trimmer over surfaces other than grass. 8.
OPERATING INSTRUCTIONS ASSEMBLY OF THE MAIN HANDLE AND SHAFT (See Fig A) Loosen the upper locking knob (3) clockwise. Insert the telescopic shaft into the main handle, until a click sound is heard (See Fig A). Tighten the upper locking knob anti-clockwise. ADJUSTMENT OF THE TRIMMER HEAD ANGLE TO THE SHAFT Use both of your hands, one grips the shaft, another on the head, then apply adequate force to adjust the trimmer head to the most comfortable position.
only the tip of line to make contact. Do not force trimmer line into work area. EDGING(See Fig H) Unscrew the upper locking knob (3) and rotate the main and auxiliary handle to 90o with cutting head (See Fig E). Retighten the upper locking knob. Adjust trimmer head angle to be the lowest horizontal setting. Then position the wheel on the ground for edge mode. The guard has two white line guides to indicate the cutting line position. Align these marks with the edge of your lawn.
MAINTENANCE PLUG REPLACEMENT Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust.
DECLARATION OF CONFORMITY We, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declare that the product, Description WORX Lawn trimmer / Lawn edge trimmer Type WG104E.1 WG101E.
1. GRIFF HINTEN 2. ZUSATZHANDGRIFF 3. VERRIEGELUNGSKNOPF OBEN 4. VERRIEGELUNGSKNOPF UNTEN 5. FESTSTELLHEBEL ZUSATZHANDGRIFF 6. SICHERHEITSSCHUTZ 7. ABSTANDSSCHUTZ 8. KANTENRAD 9. SCHNEIDFADEN 10. TELESKOPSCHAFT 11. SCHNEIDKOPFABDECKUNG (Siehe Abb J) 12. KAPPENENTRIEGELUNG (Siehe Abb J) 13. SPULE (Siehe Abb J) 14. SCHNEIDKOPF (Siehe Abb J) 15. ÖSE (Siehe Abb J) 16. FADENZUFUHRKNOPF (Siehe Abb I) 14 TECHNISCHE DATEN Musterzahl WG104E.1 WG101E.
ZUBEHÖRTEILE Sicherheitsschutz Zusatzhandgriff Kantenrad Abstandsschutz 1 1 2 1 Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! Beim Arbeiten mit dem Gerät sind folgende Sicherheitsvorschriften zu beachten. Zu Ihrer eigenen und zur Sicherheit anderer lesen Sie diese Sicherheitshinweise bitte aufmerksam durch, ehe Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand haben.
Falls das Netzkabel im Gebrauch beschädigt wird, sofort den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. DAS NETZKABEL NICHT BERÜHREN EHE ES AUS DER STECKDOSE GEZOGEN IST. Den Rasentrimmer 8Kantentrimmer9 nicht verwenden, wenn das Netzkabel beschädigt oder abgenutzt ist. WARNUNG! Die Schneidvorrichtung dreht sich nach dem Ausschalten des Motors weiter. Halten Sie das Netzkabel von der Schneidvorrichtung fern.
HINWEISE ZUM BETRIEB in dieser Position zu fixieren. ZUSAMMENBAU VON HAUPTGRIFF UND SCHAFT (Siehe Abb A) Den Feststellknopf oben (3) im Uhrzeigersinn lösen. Den Teleskopschaft in den Hauptgriff einführen, bis ein klickendes Geräusch zu hören ist (Siehe Abb A). Den Feststellknopf oben im Gegenuhrzeigersinn festziehen. EINSTELLUNG DES TRIMMKOPFWINKELS ZUM SCHAFT Den Schaft mit einer, den Trimmkopf mit der zweiten Hand festhalten und mit mäßiger Kraft in die gewünschte Stellung bringen.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Schneidfäden mit einem Durchmesser von 1,2 bis 1,4 mm. Andere Größen werden nicht einwandfrei zugeführt, was zu Fehlfunktionen des Schneidkopfes und schweren Verletzungen führen kann. Verwenden Sie niemals Drähte, Seile, Schnüre usw. als Schneidfaden. Drähte können z. B. abbrechen und sich in lebensgefährliche Geschosse verwandeln. TRIMMEN Halten Sie das Gerät leicht abgewinkelt etwa 8 cm über dem Boden. Nur die Spitze des Fadens darf das Gras berühren.
Nehmen Sie einen Faden und führen Sie ihn durch die Öse Mit dem zweiten Faden ebenso verfahren. Setzen Sie die Kappe wieder auf. EINLEGEN VON NYLONFÄDEN: ACHTUNG! Der Trimmer ist für Fäden mit einem Durchmesser von maximal 1,4 mm ausgelegt. WICHTIG – Den Faden immer erst auf den oberen Teil der Spule aufwickeln. Nehmen Sie einen ungefähr 5 m langen Faden. Schieben Sie ein ca.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung WORX Rasentrimmer / Rasenkantentrimmer Typ WG104E.1 WG101E.
1. POIGNÉE PRINCIPALE 2. POIGNÉE AUXILIAIRE 3. BOUTON DE SERRAGE SUPÉRIEUR 4. BOUTON DE SERRAGE INFÉRIEUR 5. LEVIER DE VERROUILLAGE DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE 6. CAPOT DE PROTECTION 7. ETRIER ESCAMOTABLE 8. TRAIN DE ROUES 9. COUPE FIL 10. ARBRE TÉLESCOPIQUE 11. COUVERCLE DE LA TÊTE (Voir Fig J) 12. FERMETURE DU COUVERCLE (Voir Fig J) 13. BOBINE (Voir Fig J) 14. TÊTE DE COUPE (Voir Fig J) 15. OEILLET (Voir Fig J) 16.
ACCESSOIRES Capot de protection Poignée auxiliaire Train de roues Etrier escamotable 1 1 2 1 Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Il est impératif d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de choisir l’accessoire correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
MESURES DE SECURITE AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation de cette machine, les mesures de sécurité doivent être respectées. Pour votre propre sécurité et celle des personnes en présence, lisez ces instructions avant d’utiliser l’outil. Conservez ces instructions afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
- - - de la source d’alimentation. NE PAS TOUCHER LE CORDON AVANT DE LE DEBRANCHER DE LA PRISE. Ne pas utiliser le taille-bordures si les cordons sont endommagés ou usagés. AVERTISSEMENTS : Avertissement. Les éléments de coupe continuent de tourner une fois le moteur éteint, Tenez les cordons prolongateurs éloignés des éléments de coupe ; Il est recommandé d’alimenter les appareils électriques via un dispositif différentiel résiduel (DDR) avec un courant de déclenchement d’au plus 30 mA.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ASSEMBLAGE DE LA POIGNEE PRINCIPALE ET DE L’ARBRE (Voir Fig A) Dévisser le bouton de serrage supérieur (3) dans le sens des aguilles d’une montre. Insérer l’arbre télescopique dans la poignée principale jusqu’à ce qu’il s’enclenche (Voir Fig A). Visser le bouton de serrage supérieur dans le sens des aiguilles d’une montre.
du sol et parallèle à celui-ci (perpendiculaire lors de la coupe des bordures) et non appuyé sur la surface à tondre. AVERTISSEMENT: S’assurer que les deux fils sont extraits avant la mise en marche. S’assurer que le moteur tourne à plein régime avant de débroussailler. AVERTISSEMENT: Utiliser uniquement des fils de coupe de 1,2mm à 1,4mm de diamètre.
Vérifier que le bouchon est correctement inséré en essayant de le retirer sans appuyer sur les deux côtés. 28 REMPLACER LE FIL DE COUPE Pour plus de commodité, il est conseillé d’acheter la bobine et le fil. POUR METTRE EN PLACE LA BOBINE ET LE FIL : Retirer l’ancienne bobine. Mettre la nouvelle bobine dans le bouchon avec les zones découpées de la bobine alignées sur les œillets. Libérer un fil de la rainure et le passer à travers l’oeillet Faire la même chose avec le second fil. Remettre le bouchon.
DECLARATION DE CONFORMITE Nous, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Déclarons ce produit, Description WORX Taille-bordures / Taille-haies Modèle WG104E.1 WG101E.
1. IMPUGNATURA PRINCIPALE 2. IMPUGNATURA SECONDARIA 3. GHIERA DI BLOCCO SUPERIORE ASTA TELESCOPICA 4. GHIERA DI BLOCCO INFERIORE ASTA TELESCOPICA 5. LEVA DI REGOLAZIONE IMPUGNATURA SECONDARIA 6. PROTEZIONE 7. LIMITE DI TAGLIO 8. RUOTA 9. LINEA DI TAGLIO 10. ASTA TELESCOPICA 11. COPERCHIO DELLA BOBINA DI TAGLIO (Vedi Fig J) 12. TASTI DI RILASCIO BOBINA (Vedi Fig J) 13. BOBINA (Vedi Fig J) 14. CONTENITORE BOBINA (Vedi Fig J) 15. OCCHIELLI USCITA FILO (Vedi Fig J) 16.
ACCESSORI Protezione Impugnatura secondaria Ruota Limite di taglio 1 1 2 1 Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Usare accessori di buona qualità e di marca sconosciuta. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Nell’utilizzo di utensili elettrici, rispettare sempre le seguenti norme di sicurezza allo scopo di evitare scosse elettriche, danni alle persone e rischio di incendio. Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle in luogo sicuro.
AVVERTENZE: SIMBOLI - Avvertenza. Gli elementi di taglio continuano a ruotare anche dopo aver spento il motore, - Tenere la prolunga lontana dagli elementi di taglio; Si consiglia di utilizzare l’apparecchiatura con un dispositivo a corrente residua (RCD) con valore della corrente di intervento non superiore a 30 mA. ALTRE NORME DI SICUREZZA PER IL DECESPUGLIATORE 1. Non esporre all’umidità. 2.
ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO Fig F). Rilasciare la leva. Ora l’impugnatura secondaria è bloccata. MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA PRINCIPALE E DELL’ASTA (Vedi Fig A) Allentare la ghiera di blocco superiore dell’asta telescopica (3) in senso orario. Inserire l’asta telescopica nell’impugnatura principale, fino a che non si ode uno scatto (vedi Fig A). Fissare il blocco superiore in senso antiorario. REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE DELL’APPARECCHIO Posizionare l’apparecchio in piedi appoggiato al terreno.
ATTENZIONE: Utilizzare solo filo con spessore compreso tra 1,2mm e 1,4mm. Altre dimensioni non si adattano all’apparecchio e possono causare seri danni alle persone e all’apparecchio stesso. Non utilizzare materiale non adatto come filo metallico, spago corda etc,. Il filo metallico potrebbe spezzarsi durante l’utilizzo e diventare un pericoloso proiettile. TAGLIARE Tenere il corpo macchina a circa 8cm dal suolo. Permettere solo alla punta del filo di entrare in contatto con l’erba da tagliare.
esclusivamente con un filo avente diametro massimo di 1.4mm. IMPORTANTE – Avvolgere sempre il filo prima sulla parte superiore della bobina. Utilizzare più o meno 5 metri di filo. Inserire 15mm di filo in uno dei due occhielli superiori della bobina e avvolgere il filo nella direzione delle frecce presenti sulla parte superiore della stessa. Lasciare approssimativamente 100mm di filo non avvolto e posizionarlo sul Ripetere la stessa operazione sulla parte inferiore della bobina.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Dichiara che l’apparecchio , Descrizione WORX Tagliaerba / Taglia siepi Codice WG104E.1 WG101E.
1. MANGO TRASERO 2. MANGO AUXILIAR 3. BOTÓN SUPERIOR DE CIERRE 4. BOTÓN INFERIOR DE CIERRE 5. PALANCA DE BLOQUEO DEL MANGO AUXILIAR 6. GUARDA PROTECTORA DE SEGURIDAD 7. ESTRIBO ESCAMOTABLE 8. JUEGO DE RUEDAS 9. CUCHILLA DEL HILO 10. MANGO TELESCÓPICO 11. TAPA DEL CABEZAL DE CORTE (Véase Fig J) 12. CIERRE DE TAPA (Véase Fig J) 13. BOBINA (Véase Fig J) 14. CABEZAL DE CORTE (Véase Fig J) 15. OJAL (Véase Fig J) 16.
ACCESORIOS Guarda protectora de seguridad Mango auxiliar Juego de ruedas Estribo escamotable 1 1 2 1 Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo comercio donde compró la herramienta. Utilice accesorios de buena calidad y de marca reconocida. Elija los accesorios de acuerdo con el trabajo que pretende realizar. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del comercio también puede ayudar y aconsejar.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA! Cuando la máquina se encuentre en uso, deben seguirse las reglas de seguridad. Por su propia seguridad y la de ocasionales visitantes, lea estas instrucciones antes de hacer funcionar la máquina. Mantenga las instrucciones en lugar seguro para referencia futura.
- Si el cable resulta dañado durante el funcionamiento, desconéctelo inmediatamente del tomacorriente. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTARLO DEL TOMACORRIENTE. No use el cortabordes si los cables se encuentran dañados o desgastados. ADVERTENCIAS: SÍMBOLOS - Advertencia.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO MONTAJE DEL MANGO PRINCIPAL Y EL MANGO TELESCÓPICO (Véase Fig A) Afloje el botón superior de cierre (3) en sentido horario. Inserte el mango telescópico dentro del mango principal hasta escuchar un “click” (Véase Fig A). Ajuste el botón superior de cierre en sentido anti-horario. MONTAJE DE LA GUARDA DE SEGURIDAD Fije la guarda de seguridad al cabezal de corte comprobando que los laterales encajen en las ranuras del cabezal (Véase Fig B).
Cerciórese de que el motor se encuentre a la máxima velocidad antes del desbrozo. ADVERTENCIA: Emplee hilos de corte de 1,2 mm a 1,4 mm de diámetro únicamente. Otros tamaños no serán abastecidos apropiadamente, lo que podría resultar en un funcionamiento inadecuado del cabezal de corte o causar lesiones serias. No emplee otros materiales tales como alambre, cordón, soga, etc.
adquiera hilo y bobina en forma conjunta. MANTENIMIENTO INSTALACIÓN DEL CONJUNTO HILOBOBINA: Retire la bobina vieja. Coloque la bobina nueva dentro de la tapa, alineando las superficies de corte de la bobina con los ojales. Suelte uno de los hilos del taco y abastezca hilo a través del ojal. Repita el procedimiento con el segundo hilo. Reinstale la tapa. INSTALACIÓN DE HILO DE NYLON SOLAMENTE: ADVERTENCIA! Su cortabordes está diseñado para el empleo de hilos de un diámetro máximo de 1,4 mm.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declaran que el producto, Descripcón WORX Cortasetos / Bordeadora Modelo WG104E.1 WG101E.
1. PEGA TRASEIRA 2. PEGA AUXILIAR 3. ANEL DE BLOQUEIO SUPERIOR 4. ANEL DE BLOQUEIO INFERIOR 5. DISPOSITIVO DE BLOQUEIO DA ALAVANCA AUXILIAR 6. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA 7. PROTECÇÃO DO ESPAÇADOR 8. LÂMINA DA SERRA 9. CORTADOR DA LINHA 10. TUBO TELESCÓPICO 11. COBERTURA SUPERIOR DO CORTADOR (Ver Fig J) 12. LINGUETA DE LIBERTAÇÃO DA COBERTURA (Ver Fig J) 13. BOBINA (Ver Fig J) 14. CABEÇA DO CORTADOR (Ver Fig J) 15. ILHÓ (Ver Fig J) 16.
ACESSÓRIOS Dispositivo de segurança Pega auxiliar Lâmina da serra Protecção do espaçador 1 1 2 1 Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Utilize acessórios de boa qualidade e de marca conhecida. Escolha os acessórios de acordo com o trabalho que tenciona executar. Para mais pormenores, consulte a embalagem destes. Os comerciais também pode ajudar e aconselhar.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO! Ao utilizar a máquina deve cumprir as regras de segurança. Para segurança própria e de terceiros, por favor leia estas instruções antes de começar a trabalhar com a máquina. Por favor guarde as instruções de utilização para o caso de necessitar delas mais tarde.
- Não utilize o aparador, se os fios estiverem danificados ou envelhecidos. AVISOS: - Aviso. Os elementos de corte continuam a funcionar após ter desligado o corta-relva, - Mantenha quaisquer cabos afastados dos elementos de corte; Recomendamos a utilização de um dispositivo diferencial residual (RCD) com uma corrente de desligar não superior a 30 mA. SÍMBOLOS Leia o manual Aviso Classe de protecção IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA O CORTA RELVA Usar protecção ocular 1.
FUNCIONAMENTO MONTAGEM DA ALAVANCA PRINCIPAL E EIXO (Ver Fig. A) Rode o anel de fixação superior (3) para a direita. Insira o eixo telescópico na alavanca principal, até ouvir um clique (ver Fig. A). Rode o anel de fixação superior para a esquerda. MONTAGEM DA PROTECÇÃO DE SEGURANÇA Fixr a protecçã de segurança à cabeça do cortador de sebes, verificando se os lados ficam posicionados nas ranhuras na cabeça (ver Fig. B).
AVISO: Use apenas a linha de corte com diâmetro de 1,2mm a 1,4mm. Outros tamanhos de linha não encaixam correctamente e a cabeça funcionará incorrectamente ou pode causar ferimentos graves. Não use outro material como arame, fios, corda, etc. O arame pode partir-se durante o corte e ser projectado, causando ferimentos graves. CORTE Mantenha o fundo da cabeça do cortador cerca de 8 cm acima do chão e em ângulo. Deixe apenas a ponta da linha fazer contacto. Não force a linha na área de corte.
linha na secção superior da bobina. Separe aproximadamente 5 metros de linha. Insira 15mm da linha num dos orifícios na secção superior da bobina e enrole a linha na direcção das setas na parte superior da bobina Deixe aproximadamente 100mm de linha desenrolados e coloque na cavilha. Repita na secção inferior da bobina. Deve ter cuidado para garantir que a linha está perfeitamente enrolada na bobina. Se não o fizer, a eficiência da entrada automática da linha é reduzida.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declaramos que o produto Descrição WORX Aparador de relva / Aparador de relva para cantos Tipo WG104E.1 WG101E.
1. HANDVAT 2. EXTRA HANDVAT 3. BOVENSTE VERGRENDELKNOP 4. ONDERSTE VERGRENDELKNOP 5. HENDEL VOOR VASTZETTEN EXTRA HANDVAT 6. BESCHERMKAP 7. AFSTANDBESCHERMER 8. WIEL VOOR KANTEN SNIJDEN 9. DRAADSNIJDER 10. TELESCOOPSTEEL 11. AFDEKKAP SNIJGEDEELTE (Zie Fig J) 12. PAL VOOR LOSMAKEN AFDEKKAP (Zie Fig J) 13. SPOEL (Zie Fig J) 14. SNIJGEDEELTE (Zie Fig J) 15. OOGJE (Zie Fig J) 16. KNOP VOOR DRAADTOEVOER (Zie Fig I) 54 TECHNISCHE GEGEVENS Model Aantal WG104E.1 WG101E.
ACCESSOIRES Beschermkap Extra handvat Wiel voor kanten snijden Afstandbeschermer 1 1 2 1 Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft gekocht. Gebruik producten van goede kwaliteit met een bekende merknaam. Kijk op de verpakking van het accessoire voor meer informatie. Ook het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Bij het gebruik van deze machine dienen de veiligheidsinstructies strikt gevolgd te worden. Lees deze instructies voor uw eigen veiligheid en die van omstanders door voordat u de machine in gebruik neemt. Bewaar de instructies zodat u deze nog eens kunt nalezen.
- GEHAALD. Gebruik de trimmer niet wanneer de stroomdraad of het verlengsnoer is beschadigd of slijtage vertoont. WAARSCHUWINGen: Waarschuwing. Snijelementen draaien nog even door nadat de motor is uitgeschakeld, - Houd het verlengsnoer uit de buurt van het snijelement; Het is aan te bevelen de machine aan te sluiten op een aardlekschakelaar (ALS) met een aanspreekstroom van hoogstens 30 mA.
BEDIENINGSINSTRUCTIES MONTAGE VAN HANDVAT EN STEEL (Zie Fig A) Draai de bovenste vergrendelknop (3) met de klok mee los. Plaats de telescoopsteel in het handvat, duw deze erin totdat u een klik hoort (Zie Fig A). Draai de bovenste vergrendelknop tegen de klok in vast. MONTAGE VAN DE BESCHERMKAP Plaats de beschermkap op de trimmer door de zijkant in de groeven van de trimmer te plaatsen (Zie Fig B). Maak de beschermkap vast met de meegeleverde schroef (aan de binnenkant van de beschermkap).
ervoor dat de machine op volle snelheid draait voordat u begint met trimmen. WAARSCHUWING: Gebruik alleen snijdraad met een diameter van 1,2mm tot 1,4mm. Snijdraad met een andere diameter zal niet goed toegevoerd worden en er dan voor zorgen dat de trimmer niet goed snijdt. Ook zou dit ernstig letsel kunnen veroorzaken. Gebruik geen andere materialen, zoals ijzerdraad, touw, garen, enz. IJzerdraad kan tijdens het snijden afbreken en dan gelanceerd worden, waardoor ernstig letsel kan ontstaan.
Plaats de kap weer terug. Alleen de snijdraad plaatsen: WAARSCHUWING! Deze trimmer is ontworpen om gebruikt te worden met een draad met een maximale diameter van 1,4mm. BELANGRIJK – Wind de draad altijd eerst om de bovenkant van de spoel. Gebruik ongeveer 5 meter draad. Plaats 15mm in een van de gaten in de bovenkant van de spoel en draai de draad in de richting van de pijlen die op de spoel staan. Wind ongeveer 100mm van de draad niet af en plaats deze in de klem.
CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Verklaren dat het product, Beschrijving: WORX Grastrimmer / Graskanttrimmer Type: WG104E.1 WG101E.
1. BAGHÅNDTAG 2. EKSTRA HÅNDTAG 3. ØVERSTE LUKKER 4. NEDERSTE LUKKER 5. LÅSEKNAP PÅ HOVEDHÅNDTAG 6. SIKKERHEDSSKÆRM 7. AFSTANDSHOLDER 8. KANTHJUL 9. LINE SKÆR 10. TELESKOPISK SKAFT 11. DÆKSEL TIL SKÆREHOVED (Se Fig J) 12. SKÆREHOVED-FRIGØRER (Se Fig J) 13. SPOLE (Se Fig J) 14. SKÆREHOVED (Se Fig J) 15. ØJE (Se Fig J) 16. KNAP TIL SNOR (Se Fig J) 62 TEKNISKE DATA Modelnr. WG104E.1 WG101E.
TILBEHØR Sikkerhedsskærm Ekstra håndtag Kanthjul Afstandsholder 1 1 2 1 Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som maskinen. Anvend udstyr af god kvalitet og af et velkendt mærke. Vælg slibepapir afhængigt af opgaven. Se på emballagen til tilbehøret for at få yderligere oplysninger. Få hjælp og råd i butikken.
SIKKERHEDSINSTRUKTION ADVARSEL! Under brug af denne maskine skal sikkerhedsreglerne følges. For din egen sikkerhed og for personer I nærheden, læs venligst disse instruktioner før betjening af maskinen. Opbevar venligst disse instruktioner sikkert for senere brug. 64 GEM DISSE INSTRUKTIONER Denne græstrimmer er beregnet til at klippe græs og lignende blød vegetation samt til trimning af græskanter i private haver og lignende, hvor det ikke er muligt at komme til med en plæneklipper.
Det anbefales, at redskabet udstyres med en fejlstrømsafbryder (RCD) med en aktiveringsstrøm på højst 30 mA. SYMBOLER Læs brugsanvisningen YDERLIGERE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER I FORBINDELSE MED GRÆSTRIMMEREN 1. Udsæt den ikke for væde. 2. Brug kun den AC lysnetspænding der vises på produktets mærkat. 3. Undgå at bruge trimmeren i vådt græs, hvis det er muligt. 4. Udvis forsigtighed i vådt græs, du kan glide. 5. På skråninger skal du være ekstra forsigtig med ikke at glide og bær skridsikkert fodtøj. 6.
BETJENINGSVEJLEDNING SAMLING AF HOVEDHÅNDTAG OG SKAFT (Se Fig A) Løsn den øvre låseknop (3) i urets retning. Stik teleskopsskaftet ind i hvovedhåndtaget, indtil der høres en klikkende lyd (se Fig A). Stram den øvre låseknop mod urets retning. MONTERING AF BESKYTTELSESSKÆRM Monter beskyttelsesskærmen på trimmerens hoved og forvis dig om at siderne er placeret i rillerne på trimmerens hoved. (Se Fig B). Fastgør beskyttelsesskærmen på trimmerens hoved med de medfølgende skruer.
KANTNING (Se Fig H) Løsn den øverste låsekanp (3) og drej hoved- og hjælpehåndtaget 90o i forhold til skærehovedet (se Fig E). Stram den øverste låseknap igen. Indstil trimmerhovedets vinkel i laveste, vandrette indstilling. Positioner derefter hjulet på jorden til kantindstilling. Afstandsholderens to hvide linjer angiver skærelinjen. Indpas disse angivelser med græsplænens kant. Når du kanter, må kun spidsen af snoren komme i kontakt. Tving ikke snoren.
VEDLIGEHOLDELSE Træk stikket ud af stikkontakten, inden der udføres nogen form justering, service eller vedligholdele. Denne bore-/skruemaskine kræver ikke særlig smøring eller vedligeholdelse. Bore-/skruemaskinen må kun serviceres og repareres i et professionelt værksted. Brug aldrig vand eller kemiske rengøringsmidler til rengøring. Må kun rengøres med en tør klud. Opbevares på et tørt sted. Hold motorens ventilationsåbninger rene. Knapperne o.l. skal være rene og frie for støv.
1. TAKAKÄDENSIJA 2. APUKÄDENSIJA 3. YLEMPI LUKITUSNUPPI 4. ALEMPI LUKITUSNUPPI 5. APUKÄDENSIJAN LUKITUSNUPPI 6. TURVASUOJUS 7. VÄLIKKEEN SUOJUS 8. REUNAPYÖRÄ 9. SIIMANLEIKKURI 10. TELESKOOPPIVARSI 11. LEIKKAAVAN PÄÄN SUOJA (Katso Kuva J) 12. KORKIN VAPAUTUSSALPA (Katso Kuva J) 13. KELA (Katso Kuva J) 14. LEIKKAUSPÄÄ (Katso Kuva J) 15. NIITTI (Katso Kuva J) 16. LINJANSYÖTTÖPAINIKE (Katso Kuva I) TEKNISET TIEDOT 69 Mallinumero WG104E.1 WG101E.
VARUSTEET Turvasuojus Apukädensija Reunapyörä Välikkeen suojus 1 1 2 1 Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, josta hankit koneen. Käytä hyvälaatuisia merkkitarvikkeita. Valitse karkeus käsillä olevan työn mukaan. Katso tarkemmat tiedot kyseisen tarvikkeen pakkauksesta. Saat apua ja neuvoja myös myymälän henkilökunnalta.
TURVAOHJEET VAROITUS! Tätä konetta käytettäessä on noudatettava turvaohjeita. Oman ja lähellä olevien turvallisuuden vuoksi lue nämä ohjeet ennen koneen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä varten. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Tämä ruohotrimmeri on suunniteltu ruohon ja samanlaisen pehmeän kasvillisuuden ja ruohoreunojen leikkuuseen yksityis- ja harrastuspuutarhojen alueilla, joihin ei pääse ruohonleikkurilla.
RUOHOTRIMMERIN LISÄTURVAOHJEET 72 1. Älä altista kosteudelle. 2. Käytä vain verkkovirtajännitettä, joka on merkitty tuotteen määrityskilpeen. 3. Vältä trimmerin käyttöä märässä ruohikossa, jos mahdollista. 4. Ole varovainen märällä nurmikolla, voit liukastua. 5. Ole erityisen varovainen tasapainon säilyttämisessä rinteissä ja käytä liukumattomia jalkineita. 6. ÄLÄ kävele takaperin trimmatessa, voit liukastua. Kävele, älä koskaan juokse. 7.
LATAAMINEN PÄÄKAHVAN JA VARREN KOKOAMINEN (Katso Kuva A) Löysää ylempi lukitusnuppi (3) myötäpäivään. Aseta teleskooppivarsin pääkahvaan kunnes kuulet napsahtavan äänen (katso kuva A). Kiristä ylempi lukitusnuppi vastapäivään. TRIMMERIN PÄÄN KULMAN SÄÄTÄMINEN VARREN MUKAAN Käytä molempia käsiäsi. Ota toisella kiinni varresta ja toisella päästä ja säädä riittävällä voimalla trimmerin pää sopivimpaan asentoon. The ratchet mechanism will make a heavy clicking sound which is normal and not a defect (katso G).
vain yhden siiman pään osua. Älä pakota trimmerisiimaa työalueeseen. REUNOJEN TASOITUS (Katso Kuva H) Ruuvaa auki ylemmpi lukitusnuppi (3) ja käännä pääkädensijaa 90 asteen kulmaan leikkauspäästä (katso kuva E). Kiristä uudelleen ylempi lukitusnuppi. Säädä trimmerin pään kulma alimpaan vaaka-asentoon. Aseta sitten pyörä maahan reunanleikkaustilassa. Suojuksessa on kaksi valkoista viivaa näyttämässä leikkaussiiman sijainnin. Aseta nämä merkit nurmikon reunan mukaisesti. Anna yhden siiman pään osua.
HUOLTO Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet mitään säätöjä tai huoltoja. Kone ei vaadi voitelua eikä huoltoa. Koneen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Älä käytä vettä tai kemiallisia puhdistusaineita koneen puhdistukseen. Pyyhi puhtaaksi kuivalla liinalla. Säilytä kone kuivassa paikassa. Pidä moottorin tuuletusaukot puhtaana. Pidä kytkimet ja säätimet pölyttöminä. Tuuletusaukoista näkyvä kipinöinti on normaalia eikä vahingoita konetta.
1. BAKRE HÅNDTAK 2. HJELPEHÅNDTAK 3. ØVRE LÅSVRIDER 4. NEDRE LÅSVRIDER 5. HJELPEKNOTT: LÅSVRIDER 6. SIKKERHETSVERN 7. AVSTANDSVERN 8. KANTHJUL 9. LINJEKLIPPER 10. TELESKOPSTANG 11. SKJÆREHODE-LOKK (Se Fig J) 12. UTLØSERKNAPP FOR LOKK (Se Fig J) 13. SPOLE (Se Fig J) 14. KLIPPERHODE (Se Fig J) 15. TRÅDHULL (Se Fig J) 16. TRÅDMATINGSKNAPP (Se Fig I) 76 TEKNISKE DATA Modellnr. WG104E.1 WG101E.
TILLEGGSUTSTYR Sikkerhetsvern Hjelpehåndtak Kanthjul Avstandsvern 1 1 2 1 Vi anbefaler at du kjøper alt ekstrautstyr fra butikken der du kjøpte dette verktøyet. Anvend godt kvalitetsekstrautstyr, merket med et velkjent varemerke. Velg kvalitet i henhold til det arbeidet du akter å gå i gang med. Henviser til tilbehørspakningen for videre detaljer. Butikkpersonalet kan også gi hjelp og råd.
SIKKERHETSINSTRUKSER ADVARSEL! Samtlige sikkerhetsregler må følges ved bruk av denne maskinen. For din og andres sikkerhet, vennligst les disse instruksene nøye før bruk av maskinen. Vennligst behold instruksene for senere bruk. 78 BEHOLD DISSE INSTRUKSENE Denne gresstrimmeren er utformet for å kutte gress og lignende myke vekster og for kanttrimming i private hager som ikke kan nåes med en gressklipper.
på produktets etikett. 3. Unngå å drive din trimmer i vått gress så my som mulig. 4. Vær forsiktig i vått gress dersom fottaket ditt kan glippe. 5. Vær ekstra forsiktig med fottaket i bakker og bruk fottøy som ikke glir. 6. Ikke beveg deg bakover når du trimmer ettersom du kan snuble. Gå, aldri spring. 7. Skru trimmeren av før du beveger den over overflater utenom gresset. 8. Aldri løft eller bær trimmeren etter ledningen. 9.
FREMGANGSMÅTE FOR LADNING MONTERING AV HOVEDHÅNDTAKET OG STANGEN (Se Fig. A) Løsne øvre låsvrider (3) med klokken. Sett teleskopstangen i hovedhåndtaket, til du hører en klikkelyd (se fig. A). Stram til øvre låsvrider mot klokken. TILPASSING AV BESKYTTELSESKAPPE Fest sikkerhetskappen til klipperhodet, og se til at sidene er plassert i sporene til klipperhodet. (Se Fig B). Fest sikkerhetskappen godt til klipperhodet med den vedlagte skruen.
Skru opp øvre låsvrider (3) of snu hoved- og hjelpehåndtaket til 90 grader i forhold til skjærehodet (se fig. E). Stram til øvre låsvrider. Juster skjærehodets vinkel til den laveste horisontale innstillingen. Sett deretter hjulet på bakken for kantklippemodus. Vernet har to hvite linjer for å angi skjæretrådens posisjon. Plasser disse merkene på kanten som du vil klippe. Mens du kantklipper må du sørge for at bare tuppen på tråden får kontakt. Ikke press på tråden.
VEDLIKEHOLD SAMSVARSERKLÆRING Ta ut støpselet fra stikkontakten før du foretar justeringer, service eller vedlikehold. Det elektriske verktøyet trenger ikke ytterligere smøring eller vedlikehold. Det er ingen brukernyttige deler i det elektriske verktøyet. Bruk aldri vann eller kjemiske rensemidler for å rense verktøyet. Tørk av med en tørr klut. Du må alltid lagre verktøyet på en tørr plass. Hold alltid motorens ventilasjonskanaler rene. Hold alle betjeningskontrollene fri for støv.
1. BAKRE HANDTAG 2. HJÄLPHANDTAG 3. ÖVRE LÅSVRED 4. LOWER LÅSVRED 5. LÅSVRED FÖR HJÄLPHANDTAG 6. SÄKERHETSSKYDD 7. DISTANSSKYDD 8. KANTHJUL 9. TRÅDSKÄRARE 10. TELESKOPSKAFT 11. SKYDD KLIPPHUVUD (Se Fig J) 12. LOCKFRIGÖRINGSLÅS (Se Fig J) 13. SPOLE (Se Fig J) 14. SKÄRHUVUD (Se Fig J) 15. TRÅDHÅL (Se Fig J) 16. TRÅDMATNINGSKNAPP (Se Fig I) TEKNISK INFORMATION 83 Modell nr. WG104E.1 WG101E.
TILLBEHÖR Säkerhetsskydd Hjälphandtag Kanthjul Distansskydd 1 1 2 1 Vi rekommenderar att du köper alla dina tillbehör från samma affär där du köpte verktyget. Använd bra kvalitetstillbehör av ett välkänt märke. Se avsnittet med arbetstips i denna bruksanvisning eller tillbehörets förpackning för mer information. Affärspersonalen kan också hjälpa dig och ge dig råd.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING! Säkerhetsföreskrifterna måste följas då maskinen används. För din egen och eventuella åskådares skull, läs igenom bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen. Spara bruksanvisningen för senare bruk. SPARA DESSA INSTRUKTIONER Grästrimmaren är utformad för att klippa gräs och liknande mjuk vegetation och för att trimma gräskanter i privat- och hobbyträdgård, där gräsklippare inte kan komma åt.
YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR DIN GRÄSTRIMMARE 86 SYMBOLER 1. Utsätt inte maskinen för fukt. 2. Använd endast med en växelströmssladd för en spänning som anges på märketiketten på maskinen. 3. Använd om möjligt inte trimmaren i vått gräs. 4. Var försiktig så att du inte ramlar om gräset är vått. 5. Var extra noga med att hålla balansen och bär halksäkra skor när du arbetar på sluttningar. 6. Gå INTE baklänges medan du trimmar, eftersom du riskerar att snava. Gå, spring aldrig. 7.
LADDNINGSPROCEDUR MONTERING AV HUVUDHANDTAGET OCH SKAFT (Se Fig A) Lossa det övre låsvredet (3) medurs. För in teleskopskaftet i huvudhandtaget tills ett klickljud hörs (se fig A). Dra åt den övre låsvredet (3) moturs. MONTERA SKYDDET Montera säkerhetsskyddet på trimmerhuvudet. Se till att sidorna är inpassade i skårorna på trimmerhuvudet. (Se Fig B). Fäst säkerhetsskyddet på trimmerhuvudet med den medföljande skruven.
(se fig E). Dra åt det övre låsvredet. Justera trimmerhuvudets vinkel till att vara den lägsta horisontella inställningen. Placera sedan hjulet på marken för kantläge. Skyddet har två vita styrlinjer vilka indikerar klipptråden position. Rikta in dessa markeringar mot kanten på gräsmattan. Under kantklippningen låt endast spetsen av tråden få kontakt. Tvinga inte tråden. Det roterande hjulet hjälper till att skydda enheten och hindrar att enheten får kontakt med marken.
UNDERHÅLL Ta bort pluggen från hållaren innan du gör några anpassningar, servis eller underhåll. Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll. Det finns inga delar som kan repareras av användaren i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa. Förvara alltid verktyget på en torr plats. Håll motorns ventileringsöppningar rena. Håll alla arbetskontroller fria från damm.
1. ARKA KOL 2. YARDIMCI KOL 3. ÜST KILIT DÜĞMESI 4. ALT KILIT DÜĞMESI 5. YARDIMCI KILIT KOLU 6. GÜVENLIK KORUYUCUSU 7. MESAFE KORUYUCUSU 8. KENAR TEKERLEĞI 9. SICIM KESICI 10. TELESKOPIK ŞAFT 11. KESICI BAŞ KAPAĞI (Bkz. Şekil J) 12. KAPAK BIRAKMA MANDALI (Bkz. Şekil J) 13. MAKARA (Bkz. Şekil J) 14. KESICI BAŞ (Bkz. Şekil J) 15. DELIK HALKASI (Bkz. Şekil J) 16. SICIM BESLEME DÜĞMESI (Bkz. Şekil I) 90 TEKNIK BILGILER Model no. WG104E.1 WG101E.
AKSESUARLAR Güvenlik koruyucusu Yardımcı kol Kenar tekerleği Mesafe koruyucusu 1 1 2 1 Bütün Aksesuarlarınızı bu cihazı aldığınız mağazadan almanızı tavsiye ederiz. Tanınmış markalı iyi kalite aksesuar kullanınız. Seçeceğiniz uçlar giriştiğiniz işle bağlantılıdır. Daha fazla bilgi için aksesuar paketini tetkik ediniz. Mağaza personeli size yardımcı olacak ve önerilerini getireceklerdir.
GÜVENLİK TALİMATLARI 92 UYARI! Makineyi kullanırken güvenlik kurallarına uyulmalıdır. Lütfen kendinizin ve etrafınızdakilerin güvenliği için makineyi çalıştırmadan önce bu talimatları okuyun. Talimatları daha sonra kullanmak için saklayın. i) j) BU TALİMATLARI SAKLAYIN Bu çim düzeltici çimleri ve benzer yumuşak bitkileri kesmek ve çim kırpma makinesiyle ulaşılamayan özel veya hobi bahçe alanlarının çim kenarlarını düzeltmek için tasarlanmıştır.
kullanın. 3. Uygun olduğu durumlarda, çim düzelticinizi ıslak çimde kullanmaktan kaçının. 4. Islak çimde dikkatli olun, ayakkabılarınızı kaybedebilirsiniz. 5. Eğimlerde ayaklarınıza ekstra dikkat gösterin ve terlik benzeri olmayan ayakkabı giyin. 6. Çim biçerken arkaya doğru yürümeyin, ayağınız takılabilir. Yürüyün, asla koşmayın. 7. Çim düzelticisini çim dışındaki bir yüzeye getirmeden önce kapatın. 8. Çim düzelticisini asla kablosunda kaldırmayın veya taşımayın. 9.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ANA KOLUN VE ŞAFTIN MONTAJI (Bkz. Şekil A) Üst kilit düğmesini (3) saat yönünde gevşetin. Klik sesi duyulana kadar teleskopik şaftı ana kola yerleştirin (Bkz. Şekil A). Üst kilit düğmesini saat yönünün tersine doğru sıkın. GÜVENLIK KORUYUCUSUNUN MONTAJI Güvenlik koruyucusunu çim düzelticisi başına yerleştirin ve yan taraflarının çim düzelticisi başındaki yivlere yerleştiğinden emin olun (Bkz. Şekil B).
sicimine doğru zorlamayın. KENARLARI BIÇME (Bkz. Şekil H) Üst kilit düğmesini (3) sökün ve ana ve yardımcı kolu kesme başıyla 90 derece olacak şekilde döndürün (Bkz. Şekil E). Üst kilit düğmesini yeniden sıkın. Çim düzelticisi baş açısını en alçak yatay konuma ayarlayın. Tekerleği yerde kenar moduna göre ayarlayın. Kesme sicimi konumunu belirtmek üzere koruyucuda iki tane beyaz sicim kılavuzu bulunur. Bu işaretleri çiminizin kenarıyla hizalayın. Kenarları biçerken sicimin ucu temasta olmalıdır.
BAKIM UYGUNLUK BEYANI Herhangi bir ayarlama, servis veya bakım yapmadan önce fişi prizden çıkarın. Sizin elektrikli aletinizin ilave yağa ve bakıma ihtiyacı yoktur. Aletinizin içinde servis gerektiren aksam bulunmamaktadır. Aletinizi temizlerken asla su veya kimyasal kullanmayınız. Kuru ve temiz bir bez ile siliniz. Elektrikli aletinizi daima kuru yerlerde bulundurunuz. Bütün kontroller tozdan uzak ortamda yapılmalıdır. Havalandırma yarıklarında kıvılcımlar görebilirsiniz.
1. ΠΊΣΩ ΛΑΒΉ 2. ΒΟΗΘΗΤΙΚΉ ΛΑΒΉ 3. ΕΠΆΝΩ ΜΟΧΛΌΣ ΚΛΕΙΔΏΜΑΤΟΣ 4. ΚΆΤΩ ΜΟΧΛΌΣ ΚΛΕΙΔΏΜΑΤΟΣ 5. ΜΟΧΛΌΣ ΚΛΕΙΔΏΜΑΤΟΣ ΒΟΗΘΗΤΙΚΉΣ ΛΑΒΉΣ 6. ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑΣ 7. ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΌ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑΣ 8. ΡΌΔΑ ΑΚΡΟΚΌΦΤΗ 9. ΓΡΑΜΜΙΚΌΣ ΚΌΠΤΗΣ 10. ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΌΣ ΆΞΟΝΑΣ 11. ΚΆΛΥΜΜΑ ΚΕΦΑΛΉΣ ΚΟΠΉΣ (Βλ. Εικ. J) 12. ΚΛΕΙΔΑΡΙΆ ΑΠΕΛΕΥΘΈΡΩΣΗΣ ΠΏΜΑΤΟΣ (Βλ. Εικ. J) 13. ΤΎΜΠΑΝΟ (Βλ. Εικ. J) 14. ΚΕΦΑΛΉ ΚΟΠΉΣ (Βλ. Εικ. J) 15. ΟΦΘΑΛΜΊΔΙΟ (Βλ. Εικ. J) 16. ΠΛΉΚΤΡΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑΣ ΓΡΑΜΜΉΣ (Βλ. Εικ. Ι) ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ 97 Αρ.
ΑΞΕΣΟΥΑΡ Ασφάλεια προστασίας Βοηθητική λαβή Ρόδα ακροκόφτη Διαχωριστικό προστασίας 1 1 2 1 Προτείνουμε να αγοράσετε όλα τα αξεσουάρ από το κατάστημα που αγοράσατε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε καλής ποιότητας αξεσουάρ που φέρουν το όνομα γνωστής μάρκας. Επιλέξτε τον βαθμό ποιότητας σύμφωνα με την δουλειά που σκοπεύετε να κάνετε. Ανατρέξτε στη συσκευασία του αξεσουάρ για περισσότερες πληροφορίες. Το προσωπικό του καταστήματος μπορεί επίσης να βοηθήσει και να συμβουλεύσει.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πρέπει να εφαρμόζονται οι κανόνες ασφαλείας, όταν χρησιμοποιείτε τη μηχανή. Για τη δική σας ασφάλεια και την ασφάλεια όσων στέκονται κοντά σας, παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες αυτές πριν θέσετε σε λειτουργία τη μηχανή. Παρακαλούμε φυλάσσετε τις οδηγίες ασφαλείας για επόμενη χρήση.
- - Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά κατά την χρήση, αποσυνδέστε το καλώδιο από το ρεύμα αμέσως. ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΡΕΥΜΑ. Μη χρησιμοποιείτε την μηχανή του γκαζόν (χλοοκοπτική μηχανή παρυφών), εάν τα καλώδια είναι κατεστραμμένα ή φθαρμένα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: λειτουργίας. 11. Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος τραυματισμού κρατάτε τα δάκτυλα και τα χέρια σας μακριά από τον γραμμικό κόπτη στο μπροστινό προστατευτικό άκρο. - Προειδοποίηση.
ΣΥΜΒΟΛΑ Διαβάστε το εγχειρίδιο Προειδοποίηση Διπλή μόνωση Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά Για να αποφύγετε την πιθανότητα ηλεκτροπληξία, μην χρησιμοποιείτε σε υγρό ή νωπό περιβάλλον. Σβήστε! Βγάλτε την πρίζα από το ρεύμα πριν την ρυθμίσετε, την καθαρίσετε ή εάν κάποιο καλώδιο είναι σκαλωμένο ή έχει υποστεί ζημία.
ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΒΟΗΘΗΤΙΚΉΣ ΛΑΒΉΣ Τραβήξτε το μοχλό κλειδώματος βοηθητικής λαβής (5). Κρατήστε τον μοχλό και περιστρέψτε τη βοηθητική λαβή στην πιο άνετη και ισορροπημένη θέση (βλ. F) Τραβήξτε τον μοχλό, η βοηθητική λαβή σας έχει κλειδωθεί. ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΓΩΝΊΑΣ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΉΣ ΤΗΣ ΚΟΠΤΙΚΉΣ ΜΗΧΑΝΉΣ ΣΤΟΝ ΆΞΟΝΑ Χρησιμοποιήστε και τα δυο σας χέρια, με το ένα πιάστε τον άξονα, με το άλλο την κεφαλή, κατόπιν εφαρμόστε την κατάλληλη δύναμη για να ρυθμίσετε την κεφαλή της κοπτικής μηχανής στην πιο βολική θέση.
ΑΥΤΌΜΑΤΟ ΣΎΣΤΗΜΑ ΤΡΟΦΟΔΌΤΗΣΗΣ ΓΡΑΜΜΉΣ Όταν αρχικά ενεργοποιείτε την κοπτική μηχανή, δημιουργείτε μία γραμμή μικρού μήκους. Θα ακουστεί ένας ήχος όταν οι γραμμές χτυπούν τον γραμμικό κόφτη. ΜΗΝ ΑΝΗΣΥΧΗΣΕΤΕ είναι αρκετά φυσιολογικός ο ήχος. Μετά από περίπου 5 δευτερόλεπτα, η γραμμή θα κοπεί στο σωστό μήκος και ο ήχος θα μειωθεί όσο η μηχανή έχει την πλήρη ταχύτητα. Εάν ο ήχος που δηλώνει ότι γραμμή έχει κοπεί δεν ακούγεται πλέον, θα χαραχτεί μεγαλύτερο μέρος γραμμής.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αφαιρέστε το φις από την πρίζα πριν να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις, επισκευές ή συντήρηση. Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν χρειάζεται έξτρα λίπανση ή συντήρηση. Δεν υπάρχουν επισκευαζόμενα μέρη από τον χρήστη στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό ή χημικά καθαριστικά για να καθαρίσετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο. Καθαρίστε το με ένα στεγνό ύφασμα. Πάντα να αποθηκεύετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σε ξηρό μέρος. Κρατάτε τις τρύπες εξαερισμού καθαρές.