2-in-1 Grass Trimmer/Edger Coupe gazon/Taille-bordure 2 en 1 2 en 1 Cortadora de cesped/Ribeteadora HElPlINE NuMBER 1-866-354-woRx (9679) EN P06 F P14 ES P23 WG117
1 2 7 6 3 8 9 4 5
b a A B C1 C2 D E1 II I E2 E3 E4 F G H1
15 H2 I J L1 L2 10 11 12 14 K 13 RIGHT L3 L4 WRONG
1. Rear Handle 2. Plug Insert 3. Locking Collar 4. Safety Guard 5. Flower Guard 6. Telescopic Shaft 7. Auxiliary Handle 8. Edger Wheel 9. Line Cutter 10. Cutting Head Cover (See Fig. K) 11. Cap Release Latch (See Fig. K) 12. Spool (See Fig. K) 13. Cutting Head (See Fig. K) 14. Eyelet (See Fig. K) 15. Line Feed Button (See Fig. J) 6 Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA Rated voltage Rated current No load speed Cutting diameter Line diameter 120V~60Hz 5A 8000/min 14” 0.065” Line length 2x16ft Machine weight 6.2 lbs Accessories Safety guard Auxiliary handle Edger wheel Flower guard 1 1 1 1 Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can be found on the product packaging, at a WORX dealer or on our website at www.worxtools.com.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints; • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products; • Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber.
the risk of disconnection of appliance cord from the extension cord during operating: i) Make a knot as shown in Figure 1; ii) Use one of the plug-receptacle retaining straps or connectors described in this manual.
4. CULTIVATORS, GRASS SHEARS a) Keep hands away from blades. Save these instructions.
ASSEMBLY OPERATING INSTRUCTIONS 1. ASSEMBLY OF THE SAFETY GUARD (See Fig. A) Remove the screw from the Safety Guard (4) and fit the guard to the trimmer head; align the guard so it slides into the slots located on the trimmer head. Turn the tool over and secure the Safety Guard onto the trimmer head with the screw (a) provided. Warning: The cutting head continues to rotate after the trimmer has been switched off. Wait until it stops before laying the trimmer down. • Always wear eye protection.
foot and pull upward on the Telescopic Shaft (6). Then rotate the Telescopic Shaft clockwise 90 degrees (See Fig. E3) and release; the Shaft will be locked in position automatically (See Fig. E4). 4. ADJUSTING THE AUXILIARY HANDLE (See Fig. F) 1) The auxiliary handle’s bracket can be moved up or down on the shaft and the auxiliary handle itself can be moved forward or backward into 4 different locked positions (See Fig. F). 2) When the handle is in desired position, turn knob and tighten securely. 12 5.
12. REMOVING THE CAP Press and hold in the two Cap Release Latches (11) (See Fig. K). Pull the Cutting Head Cover (10) away from the Cutting Head (13). Keep the Cutting Head Cover and the inside of the Cutting Head clean from debris. To replace the Cutting Head Cover, press it firmly onto the spool holder. Ensure that it is correctly connected by trying to remove it without depressing the two Cap Release Latches. 13.
1. Poignée arrière 2. Prise 3. Bouton inférieur d’ajustement 4. Dégagement de poignée 5. Déflecteur de protection des fleurs 6. Manche Télescopique 7. Garde de sécurité 8. Roue De Coupe-Bordures 9. Coupeur De Cordon De Coupe 10. Couvercle De La Tête De Coupe (Voir Fig. K) 11. Mécanisme De Déverrouillage Du Couvercle (Voir Fig. K) 12. Bobine (Voir Fig. K) 13. Tête De Coupe (Voir Fig. K) 14. Oeillet (Voir Fig. K) 15. Bouton D’Alimentation Du Cordon De Coupe (Voir Fig.
DONNÉES TECHNIQUES Voltage assigné 120V~60Hz Courant assigné 5A Vitesse sans charge Diamètre de coupe Diamètre de cordon de coupe 8000/min 350mm(14po) 0.065po(1.65mm) Longueur des fils 2x5m(2x16ft) Poids de la machine 2.8kg(6.2 lbs) ACCESSOIRES Garde de sécurité Poignée auxiliaire Roue de coupe-bordures Garde D’Espacement 1 1 1 1 N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 16 AvERtISSEMENt! Des produits chimiques connus de l’état de Californie pour causer des cancers et des anomalies congénitales ou autre trouble reproductif. Voici des exemples de ces produits chimiques: • Plomb issu de peinture à base de plomb; • Silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie; • Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement.
que votre rallonge électrique est en bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous qu’elle puisse soutenir l’intensité du courant demandé par votre produit. Une rallonge électrique trop petite cause une baisse de la tension d’alimentation, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau 1 montre le calibre approprié en fonction de la longueur de la rallonge électrique et de l’ampérage indiqué sur la plaque signalétique. Dans le doute, utilisez le calibre supérieur.
d’accessoires tels que lames, et autres accessoires du même genre. (q) Entreposez à l’intérieur les appareils qui ne sont pas utilisés fréquemment. Lorsqu’inutilisés, les appareils devraient êtres entreposés à l’intérieur dans un endroit sec, élevé et gardé sous clef, hors de la portée des enfants. (r) Entretenez les appareils avec soins. Gardez les arêtes de coupe aiguisées et propres pour une meilleure performance et risque réduit de blessure.
ASSEMBLAGE 1. CONNEXION DE LA GARDE DE SÉCURITÉ (Voir Fig. A) Retirez la vis de la garde de protection (4) et raccorder la garde à la tête du coupebordures;.Aligner la garde pour qu’elle se glisse dans les orifices situés sur le coupeherbe. Sécurisez la garde de sécurité en utilisant la vis fournie à cet effet, localisé à l’intérieure de la garde. 2. ASSEMBLER LA ROUE DE TAILLE (Voir Fig. B) Insérez la roue de taille dans les rainures de la tête de coupe.
indiquée sur la figure D. Assurez-vous que la garde d’espacement est correctement fixée. 2. AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR (Voir Fig. E1,E2) Dévissez le collier de serrage (3) dans le sens des aiguilles d’une montre, tel qu’illustré. Réglez la longueur du manche télescopique (6) à la longueur où vous êtes le plus confortable (Voir Fig. E1). Serrez le collier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, tel qu’illustré(Voir Fig. E2). 3. ROTATION DE LA POIGNÉE PRINCIPALE (Voir Fig.
10. SYSTÈME AUTOMATIQUE D’ALIMENTATION DU CORDON DE COUPE Lorsqu’initialement vous démarrez le taillebordure, une petite longueur de cordon de coupe est alimentée vers l’extérieur. Un bruit de « clappement » va être entendu pour un court laps de temps. Cela est normal et est causé par le cordon de coupe en train d’être coupé par le coupeur de cordon de coupe.
mantenimiento adicionales. Vous n’avez pas besoin de lubrifier ou d’entretenir le coupebordures. Aucune pièce du coupe-bordures ne peut être remplacée par l’utilisateur. Les coupe-bordures électriques ne peuvent être réparés que par un réparateur autorisé qui utilise les pièces et accessoires de rechange recommandés par les fabricants. N’utilisez jamais d’eau ou de produits chimiques pour nettoyer votre coupebordures. Nettoyez à fond avec un linge sec.
1. Mango Trasero 2. Inserción del enchufe 3. Perilla Inferior De Ajuste 4. Guarda Protectora De Seguridad 5. Protector de Flores 6. Mango TelescÓPico 7. Mango Auxiliar 8. Rueda Bordeadora 9. Cuchilla Del Hilo 10. Cubierta Del Cabezal De Corte (Ver Fig. k) 11. Pestillo Para ExtracciÓN De La Tapa (Ver Fig. k) 12. Bobina (Ver Fig. k) 13. Cabezal De Corte (Ver Fig. k) 14. Ojal (Ver Fig. K) 15. Botón de abastecimiento del hilo (Ver Fig.
DATOS TÉCNICOS Voltaje 120V~60Hz Corriente nominal 5A Velocidad sin carga Diámetro de corte Diámetro del hilo 8000/min 14”(350mm) 0.065”(1.65mm) Longitud del hilo 2x16pies(2x5m) Peso de la máquina 6.2 libras(2.8kg) Accesorios Guarda protectora de seguridad Mango auxiliar Rueda bordeadora Guarda espaciadora 1 1 1 1 Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductor.
únicamente cables prolongadores diseñados para uso al aire libre, del tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A. i) ¡Cable prolongador! Cerciórese de que su cable prolongador esté en buenas condiciones. Asegúrese de utilizar un prolongador lo suficientemente resistente como para soportar la corriente que requiere su producto. Un cable pequeño causará una caída de corriente en la línea de voltaje, dando por resultado recalentamiento y pérdida de potencia.
cerrado con llave, lejos del alcance de los niños. r) Mantenga la herramienta con cuidado. Conserve los bordes cortantes limpios y bien afilados, a fin de obtener el mejor rendimiento y reducir los riegos de lesiones. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. Examine periódicamente el cable de la herramienta y si está dañado hágalo reparar por un agente autorizado. Examine periódicamente los prolongadores y sustitúyalos si están dañados.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ENSAMBLE 1. CONEXIÓN DE LA GUARDA DE SEGURIDAD (Ver Fig. A) Extraiga el tornillo de la guarda de seguridad (4) y coloque la guarda en el cabezal de la bordeadora. Alinee la guarda de tal forma que se deslice por las ranuras ubicadas en el cabezal de la podadora. Ajuste la guarda de seguridad con el tornillo suministrado, localizado en el interior de la guarda. 2. MONTAJE DE LA RUEDA BORDEADORA (Ver Fig. B) Inserte la rueda bordeadora en los surcos del cabezal de corte.
de ajuste hacia la izquierda para bloquear, tal como se indica en la ilustración (Ver Fig. E2). 3. ROTACIÓN DEL MANGO PRINCIPAL (Ver Fig. E3,E4) En primer lugar, mantenga controlado el alojamiento inferior con el pie y tire hacia arriba del mango telescópico (10). A continuación, gire el mango telescópico 90 grados hacia la derecha (Ver Fig. E3) y suéltelo. El mango quedará bloqueado automáticamente en su posición (Ver Fig. E4). 4. AJUSTE DEL MANGO AUXILIAR (Ver Fig.
luego vuelva a arrancarla, dejando que el motor alcance la máxima velocidad. Reitere esta operación hasta escuchar el golpeteo producido por el corte del hilo (No repita este procedimiento más de 6 veces). 11. ABASTECIMIENTO MANUAL DEL HILO (Ver Fig. J) Presione y suelte el botón de abastecimiento del hilo (15) mientras extrae uno de los hilos hasta que haya llegado a la cuchilla del hilo.
Designed in Italy. Made in China Conçu en Italie. Fabriqué en Chine Diseñado en Italia. Fabricado en China Copyright © 2012, Positec. All Rights Reserved.