2 in 1 Grass Trimmer/Edger Coupe gazon/Taille-bordure 2 en 1 2 en 1 - Cortadora de cesped/Ribeteadora HELPLINE NuMBER 1-866-354-wORx (9679) EN Pag 06 F Pag 14 ES Pag 23 WG150 WG150.1 WG150.2 WG150.
A B C
" ! D E F G H I J K L M N.1 N.2 O.1 O.
1. Main Handle 2. Auxiliary handle 3. Upper locking knob 4. Lower locking knob 5. Auxiliary handle locking lever 6. Safety Guard 7. Spacer guard 8. Edger wheel 9. Line Cutter 10. Telescopic Shaft 11. Cutting head cover (See Fig M) 12. Cap release latch (See Fig M) 13. Spool (See Fig M) 14. Cutting head (See Fig M) 15. Eyelet (See Fig M) 16. Line feed button (See Fig L) 6 17. Battery pack 18. Battery pack release latch 19. Charger 20. Charged indicator light (Green) 21. Charging indicator light (Red) 22.
TECHNICAL DATA Model No. WG150 WG150.1 WG150.2 WG150.3 Rated Voltage 18V Rated No-Load Speed 8200/min Cutting Diameter 10”(250mm) Line Diameter 0.065”(1.65mm) Machine Weight 6.8 lbs (3.1kg) Accessories Model No. WG150 WG150.1 WG150.2 WG150.
WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR LAWN TRIMMER 1. Keep guards in place and in working order 2. Keep hands and feet away from cutting area. 3. Do not use heavier lines than recommended in this manual. 4. Do not use line materials of other types – for example, metal wire, rope, and the like. SAVE THESE INSTRUCTIONS SYMBOLS Warning Read the manual Do not expose to rain or water Do not burn Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1. Assembly of the main Handle and shaft (See Fig A) Loosen the upper locking knob (3) clockwise. Insert the telescopic shaft into the main handle, until a click sound is heard (See Fig A). Tighten the upper locking knob counterclockwise. 2. Assembly of the Safety Guard Fix the safety guard to the trimmer head making sure the sides are located into the grooves on the trimmer head (See B).
6. Adjustment of the telescopic shaft (See G) Unscrew the lower locking knob (4) in the direction indicated to unlock. Adjust the length of the telescopic shaft to the most comfortable length. Tighten the lower locking knob. 7. Main handle rotation (See Fig H) Unscrew the upper locking knob (3) in the direction indicated to unlock. Adjust the angle of the main handle to be clockwise 90 degree max. Turn the upper locking knob in the opposite direction to lock. 8.
To manually feed the line (See Fig L) If required line can be feed out manually. To operate, press and release manual line feed button (16), while gently pulling out the lines until the lines reach the line cutter. If the line extends past the line cutter, too much line has been fed out. If too much line is fed out, remove the spool cap and turn spool counter-clockwise until the line is at the desired length. To remove the cap Press and hold in the two latches (12) (See Fig M).
MAINTENANCE After use, disconnect the battery from the socket and check for damage. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Electric powered trimmers should only be repaired by an authorized repairer. use only manufacturers recommended replacement parts and accessories. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth.
1. Poignée arrière 2. Garde de sécurité 3. Bouton supérieur d’ajustement 4. Bouton inférieur d’ajustement 5. Dégagement de poignée 6. Garde de sécurité 7. Garde d’espacement 8. Roue de coupe-bordures 9. Coupeur de cordon de coupe 10. Manche télescopique 11. Couvercle de la tête de coupe (Fig M) 12. Mécanisme de déverrouillage du couvercle (Fig M) 13. Bobine (Fig M) 14. Tête de coupe (Fig M) 15. Oeillet (Fig M) 16. Bouton d’alimentation du cordon de coupe (Fig L) 14 17. Bloc-piles 18.
Données techniques Modèle no. WG150 WG150.1 WG150.2 WG150.3 Tension nominale 18V Vitesse a vide nominale 8200/min Diamètre de coupe 10po (250mm) Diamètre de cordon de coupe 0.065po (1.65mm) Poids de la machine 6.8 lbs (3.1kg) Accessoires Modèle no. Garde de sécurité WG150 WG150.1 WG150.2 WG150.
AvERtISSEMENt! des produits chimiques connus de l’état de Californie pour causer des cancers et des anomalies congénitales ou autre trouble reproductif. Voici des exemples de ces produits chimiques: • Plomb issu de peinture à base de plomb • Silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie • Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail.
c) Si l’électrolyte vous touche les yeux, rincez soigneusement et immédiatement avec de l’eau. Et consultez un médecin.” INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA SÉCURITÉ DE VOTRE OUTIL 1) Maintenez les gardes en place et en bon ordre de fonctionnement. 2) Gardez les mains et les pieds hors de l’aire de coupe. 3) Ne jamais utiliser d’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer votre outil.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE 1. Connexion de la poignée principale et du manche (Voir A) Tourner le bouton supérieur d’ajustement (3) dans le sens des aiguilles d’une montre, pour le desserrer Insérez le manche télescopique dans la poignée principale jusqu’à ce qu’elle clique en place (Voir Fig A) Resserrez en tournant sens contraire des aiguilles d’une montre 2. Connexion de la garde de sécurité Glissez la garde de sécurité sur la tête de coupe en employant les cannelures de la tête de coupe (Voir B).
5. COMMUTATEUR DE SÉCURITÉ « ON/ OFF » Votre commutateur est verrouillé afin de prévenir les démarrages accidentels. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (B), ensuite le commutateur « ON/OFF » (A) et relâchez le commutateur de déverrouillage (B). Votre commutateur est maintenant « ON ».
Système automatique d’alimentation du cordon de coupe Lorsqu’initialement vous démarrez le taillebordure, une petite longueur de cordon de coupe est alimentée vers l’extérieur. Un bruit de « clappement » va être entendu pour un court laps de temps. Cela est normal et est causé par le cordon de coupe en train d’être coupé par le coupeur de cordon de coupe.
RANGEMENT DE VOTRE TAILLE-BORDURE a) Assemblage du support mural (WG150.1 WG150.2 WG150.3) Remarque: Il ne devrait pas être facile de retirer le chargeur de son support de maintien au mur. Avant de fixer le support mural du chargeur, assurez vous que sa fiche puisse rejoindre une prise de courant. Faites le montage en utilisant les cinq vis fournies. Serrez bien les cinq vis. Vérifiez ensuite que le support ne se déplacera pas dû aux vibrations lors du fonctionnement. (voir les Figures N.
La garantie WORX est soumise aux conditions suivantes : • Le produit n’a pas été mal utilisé, maltraités, négligé, altéré, modifié ou réparé par quelqu’un d’autre qu’un centre de service agréé WORX. • Le produit a été soumis à une usure normale. • Seulement des accessoires et pièces WORX d’origine ont été utilisés sur ou avec le produit • Le produit n’a pas été utilisé à des fins professionnelles ou commerciales • Le produit n’a pas subi de dommages par des objets étrangers, des substances ou accidents.
1. Mango trasero 2. Mango auxiliar 3. Perilla superior de ajuste 4. Perilla inferior de ajuste 5. Liberador del mango 6. Guarda protectora de seguridad 7. Guarda espaciadora 8. Rueda bordeadora 9. Cuchilla del hilo 10. Mango telescópico 11. Cubierta del cabezal de corte (Ver Fig M) 12. Pestillo para extracción de la tapa (Ver Fig M) 13. Bobina (Ver Fig. M) 14. Cabezal de corte (Ver Fig M) 15. Ojal (Ver Fig. M) 16. Botón de abastecimiento del hilo (Ver Fig L) 17. Paquete de Baterias 18.
Datos Técnicos Modelo No. WG150 WG150.1 WG150.2 WG150.3 Voltaje nominal 18V Velocidad nominal sin carga 8200rpm Diámetro de Corte 10”(250mm) Diámetro del Hilo 0.065”(1.65mm) Peso de la máquina 6.8 libras (3.1kg) Accesorios WG150 WG150.1 WG150.2 WG150.3 Guarda protectora de seguridad Modelo No.
¡ADvERtENCIA! El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductor.
la electricidad y corrosivo. Deben respetarse los siguientes procedimientos: a) Utilice protección ocular y ropas protectoras. b) Si el electrolito entra en contacto con la piel, lávelo inmediatamente con agua. c) Si el electrolito entra en contacto con los ojos, lávelo inmediatamente y a conciencia con agua. Busque ayuda médica”. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADICIONAL DE LA HERRAMIENTA 1. Mantenga la guardas protectoras en su lugar y en condiciones de funcionamiento. 2.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Montaje del mango principal y el mango telescópico (Véase Fig A) Afloje la perilla superior de traba (3) en sentido horario. Inserte el mango telescópico dentro del mango principal hasta escuchar un “click” (Véase Fig. A). Ajuste la perilla superior de traba en sentido counter-horario. 2. Conexión de la guarda de seguridad Deslice la guarda de seguridad sobre el cabezal de corte empleando las ranuras del cabezal (Véase Fig. B).
5. INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DE ENCENDIDO/APAGADO Su interruptor se encuentra trabado para prevenir el arranque accidental. Presione el botón de traba (B), luego el botón de encendido/apagado (A) y suelte el botón de traba (B). Su interruptor se encuentra ahora en posición de encendido. Para apagar la herramienta simplemente suelte el interruptor de encendido/apagado (Véase Fig. F) Advertencia: La cabeza de corte continúa girando luego de haber apagado la bordeadora.
segundos. Esto es normal y se produce cuando la cuchilla corta el hilo. Una vez que el hilo ha sido cortado a la longitud correcta, el golpeteo se detendrá y el motor de la bordeadora alcanzará la velocidad máxima. Para abastecer mayor longitud de hilo, detenga completamente la máquina y luego vuelva a arrancarla, dejando que el motor alcance la máxima velocidad. Reitere esta operación hasta escuchar el golpeteo producido por el corte del hilo (No repita este procedimiento más de 6 veces).
b) Montaje del cargador y el soporte (WG150.1 WG150.2 WG150.3) Para colocar el cargador en el soporte de pared, inserte las patas del cargador en las ranuras del soporte y empuje el cargador hacia la izquierda, verificando que las patas estén completamente insertadas en las ranuras (Véanse Figs N.2). Para quitar el cargador del soporte, presione el botón de liberación y empuje el cargador hacia afuera de las ranuras. (Véanse Figs P). Ten cuidado de no hacer dano a dedo.
• Aquellos componentes sometidos al desgaste y deterioro naturales derivados de su funcionamiento de acuerdo con las instrucciones de uso. • Operaciones de mantenimiento o manipulación incorrectas o no autorizadas. • Fallos de la herramienta o la batería provocados por el uso de accesorios o piezas de marcas ajenas a WORX. Si desea realizar una reclamación, póngase en contacto con la línea de asistencia de WORX.
Designed in Italy. Made in China Conçu en Italie. Fabriqué en Chine Diseñado en Italia. Fabricado en China Copyright © 2009, Positec. All Rights Reserved.