2-in-1 Cordless Li-ion Grass Trimmer/Edger Taille-haie/tondeuse 2 en 1 sans fil Li-ion Podadora / bordeadora de césped sin cables “2 en 1” con batería de iones de litio HELPLiNE NumBER 1-866-354-woRx (9679) EN P07 F P14 ES P22 WG165
1 2 10 5 3 4 8 7 6 9 b a A B C
B C D E F1 F2 G H1 H2 I J A c d 11 17 12 13 14 16 K1 M K2 15 L
K1 M 6 K2 L
1. Rear Handle 2. Auxiliary handle 3. Telescopic Shaft 4. Locking collar 5. Auxiliary handle locking lever 6. Safety Guard 7. Flower guard 8. Edger wheel 9. Line Cutter 10. Battery pack 11. Trimmer head cover (See Fig K2) 12. Cap release latch (See Fig K2) 13. Spool (See Fig K2) 14. Trimmer head (See Fig K2) 15. Eyelet (See Fig K2) 16. Line feed button (See Fig K1) 7 17. Wall mount bracket (See Fig L) * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA Voltage No load speed Cutting diameter 24V Li-ion 8500/min 10” Line diameter 0.065” Charging time 3-5hr Machine weight 5.6lbs Accessories safety guard charger (WA3733) battery pack (WA3524) edger wheel wall mount bracket 8 1 1 1 1 1 We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: WARNING: Read all instructions FOR ALL APPLIANCES 1) Avoid Dangerous Environment - Don’t use appliances in damp or wet locations. 2) Don’t Use In Rain. 3) Keep Children Away - All visitors should be kept at a distance from work area. 4) Dress Properly - Do not wear loose clothing or jewelry.
2) Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions. 3) Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed. 4) Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with conducting materials such as rings, bracelets, and keys. The battery or conductor may overheat and cause burns.
ASSEMBLY 1. ASSEMBLY OF THE SAFETY GUARD (See Fig A) Fix the safety guard to the trimmer head making sure the sides are located into the grooves on the trimmer head. Secure the safety guard onto the trimmer head with the screw (a) provided. 2. ASSEMBLE OF THE EDGER WHEEL (See Fig B) Insert the edger wheel assembly onto grooves of cutting head. Make sure the groove of the wheel is locked in the metal plate. Press the release button (b) on the wheel and pull out to take off the wheel.
the main handle, apply adequate force to adjust, as shown in Fig H2. 9. SPACER GUARD (See Fig I) Push the flower guard in and out into place before trimming, as shown in Figure I. Make sure the flower guard is locked firmly in place. Operation 12 Warning: Always wear the eye protection. Never lean over the trimmer head. Rocks or debris can ricochet or be thrown into eyes and face and cause blindness or other serious injury.
To replace cut line. For your convenience it is recommended you buy spool and line assembly. To fit spool and line assembly: Remove old spool. Place new spool into cap with cut out areas of the spool in line with eyelet. Release line from cleat and feed line through eyelet. Refit the cap. To fit nylon line only: Warning! Take approximately 10ft (3 m) of line. Insert 5/8” (15 mm ) of line into the spool holes and wind line in the direction of the arrows on the top of the spool.
1. Poignée arrière 2. Garde de sécurité 3. Manche télescopique 4. Bouton inférieur d’ajustement 5. Dégagement de poignée 6. Garde de sécurité 7. Garde d’espacement 8. Roue de coupe-bordures 9. Coupeur de cordon de coupe 10. Bloc-piles 11. Couvercle de la tête de coupe (Voir Fig K2) 12. Mécanisme de déverrouillage du couvercle (Voir Fig K2) 13. Bobine (Voir Fig K2) 14. Tête de coupe (Voir Fig K2) 15. Oeillet (Voir Fig K2) 16. Bouton d’alimentation du cordon de coupe (Voir Fig K1) 14 17.
Données techniques Tension nominale Vitesse a vide nominale Diamètre de coupe Diamètre de cordon de coupe Temps de chargement Poids de la machine 24V Li-ion 8500/min 250mm(10po) 1.65mm(0.065po) 3-5hr 2.5kg(5.6lb) ACCESSOIRES Garde de sécurité Chargeur (WA3733) Bloc-piles (WA3524) Roue de coupe-bordures Installation murale 1 1 1 1 1 Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin où l’outil a été acheté. Utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation d’appareils électriques de jardinage, des précautions de base doivent être observées afin de réduire les risques de feu, choc électrique, et blessure grave, incluant ce qui suit: 16 AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions. POUR TOUS LES APPAREILS 1) Évitez les environnements dangereux. N’utilisez pas les appareils dans des locations très humides ou mouillées. 2) N’utilisez pas sous la pluie. 3) Tenez les enfants éloignés.
(s’applique aux produits fonctionnant avec plus d’une batterie primaire remplaçable). 4) Lorsque vous insérez les batteries dans ce produit, veillez à respecter la polarité ou le sens d’insertion. Des batteries mal insérées ou inversées peuvent provoquer une fuite ou une explosion. (s’applique aux produits fonctionnant avec plus d’une batterie primaire remplaçable.) 5) Evitez les démarrages accidentels – N’insérez pas la batterie avec le doigt posé sur l’interrupteur.
ASSEMBLAGE 1. CONNEXION DE LA GARDE DE SÉCURITÉ (Voir Fig A) Glissez la garde de sécurité sur la tête de coupe en employant les cannelures de la tête de coupe. Sécurisez la garde de sécurité en utilisant la vis fournie à cet effet, localisé à l’intérieure de la garde. 2. ASSEMBLER LA ROUE DE TAILLE (Voir Fig B) Insérez la roue de taille dans les rainures de la tête de coupe. Assurez-vous que la roue est bloquée dans le plateau en métal.
8. AJUSTEMENT DE LA TÊTE DE COUPE (Voir Fig H1&H2) Orientez l’angle de la tête de coupe vers le bas. Posez un pied sur le carter du moteur, saisissez la poignée, et utilisez une force adéquate pour régler de la manière indiquée sur la Fig H1. Orientez l’angle de la tête de coupe vers le vers le haut. Posez un pied sur la protection de sécurité, et utilisez une force adéquate pour régler de la manière indiquée sur la Fig. H2. 9.
cette procédure plus de 6 fois. Alimentation manuelle du cordon de coupe (Voir Fig K1) Pressez et relâchez le bouton d’alimentation manuelle du cordon de coupe, tout en tirant doucement sur le cordon de coupe jusqu’à ce qu’il atteigne le coupeur de cordon de coupe. Lorsque la quantité voulue de cordon de coupe est sortie, tirez doucement sur le deuxième cordon de coupe (il n’est pas nécessaire d’appuyer à nouveau sur le bouton d’alimentation manuelle du cordon de coupe).
par l’usager. Les taille-borduress électriques devraient être réparés seulement par un dépôt de service qualifié utilisant seulement des pièces et accessoires recommandés par le manufacturier. Ne jamais utiliser d’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer votre outil. Nettoyez à propre avec un linge sec. Toujours entreposer votre outil électrique dans un endroit sec hors d’atteinte des enfants. Gardez les fentes de ventilation du moteur propres.
1. Mango trasero 2. Mango auxiliar 3. Mango telescópico 4. Perilla inferior de ajuste 5. Liberador del mango 6. Guarda protectora de seguridad 7. Guarda espaciadora 8. Rueda bordeadora 9. Cuchilla del hilo 10. Paquete de Baterias 11. Cubierta del cabezal de corte (Ver Fig K2) 12. Pestillo para extracción de la tapa (Ver Fig K2) 13. Bobina (Ver Fig K2) 14. Cabezal de corte (Ver Fig K2) 15. Ojal (Ver Fig K2) 16. Botón de abastecimiento del hilo (Ver Fig K1) 22 17.
Datos Técnicos Voltaje nominal Velocidad nominal sin carga Diámetro de Corte 24V Li-ion 8500rpm 10”(250mm) Diámetro del Hilo 0.065”(1.65mm) Tiempo de carga 3-5hr Peso de la máquina 5.6libras(2.5kg) Accesorios Guarda protectora de seguridad Cargador (WA3733) Batería (WA3524) Rueda bordeadora Montaje de pared 1 1 1 1 1 Recomendamos que usted compre todos los accesorios en el mismo lugar donde adquirió la herramienta. Use accesorios de buena calidad e identificados con una marca reconocida.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Cuando se emplean herramientas eléctricas para jardinería, siempre deben seguirse ciertas pautas básicas de seguridad a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión seria, incluyendo las siguientes: 24 ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS 1) Evite ambientes peligrosos. No utilice las herramientas en lugares húmedos o mojados. 2) No trabaje bajo la lluvia. 3) Mantenga alejados a los niños.
sustituible de forma independiente). 4) Durante la inserción de las baterías en este producto debe respetarse la polaridad o dirección correcta. Si se insertan las baterías en dirección opuesta podría producirse una fuga o explosión. (Aplicable a productos que empleen más de una batería principal sustituible de forma independiente.) 5) Evite un encendido accidental – No inserte la batería con el dedo colocado en el interruptor.
ENSAMBLE 1. CONEXIÓN DE LA GUARDA DE SEGURIDAD (Ver Fig A) Deslice la guarda de seguridad sobre el cabezal de corte empleando las ranuras del cabezal. Ajuste la guarda de seguridad con el tornillo suministrado, localizado en el interior de la guarda. 2. MONTAJE DE LA RUEDA BORDEADORA (Ver Fig B) Inserte la rueda bordeadora en los surcos del cabezal de corte. Asegúrese de que el surco de la rueda queda bloqueado en la placa metálica.
seguridad, sostenga el mango principal y aplique la fuerza adecuada para realizar el ajuste, como indica la Fig. H2. 9. CONEXIÓN DE LA GUARDA ESPACIADORA (Ver Fig I) Presione la guarda espaciadora hacia dentro y hacia fuera antes de comenzar a cortar, como se muestra en la Figura I. Asegúrese de que la guarda espaciadora queda bloqueada con firmeza.
En tal caso, retire la tapa de la bobina y mueva la bobina en sentido counter-horario hasta lograr la longitud de hilo deseada. Remoción de la tapa (Ver Fig K2). Presione y sostenga los dos pestillos (12). Retire la tapa del soporte de la bobina. Mantenga la tapa y el soporte de la bobina libres de deshechos Para volver a colocar la tapa presione firmemente en dirección al soporte de la bobina. Verifique que la tapa quede correctamente instalada, tratando de retirarla sin presionar los dos pestillos.
Designed in Italy. Made in China Conçu en Italie. Fabriqué en Chine Diseñado en Italia. Fabricado en China Copyright © 2010, Positec. All Rights Reserved.
EN P06 F P12 Sopladora/Barredora de 24V con batería de iones de litio ES P18 24V Cordless Li-ion Blower/Sweeper Souffleuse/Balayeuse sans fil Li-ion 24V HELPLiNE NumBER 1-866-354-wORX (9679) WG565
3 2 1 5 4 A1 A2 6
6 B C 7 E1 E2 D
1. Handle 2. On/Off Switch 3. Tube Release button 4. Blower Tube 5. Battery Pack 6. Battery Pack Release Buttons (see B) 7. Wall mount bracket (see E1) * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Voltage No load speed Blow speed Charging time Machine weight 6 24V Li-ion 12500/min 120mph 3-5hr 3.
WARNING: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE INTENDED PURPOSE WARNING: A garden blower is not a wet suction device! The device is designed only for blowing of dry leaves in private households and as a hobby device in the garden.
battery may cause irritation or burns. 8 Safe Operation Practices for Cordless BLOWER/SWEEPER 1. Safety Instructions 1.1 Training 1) Read the operating and service instruction manual carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. 2) Never allow children to operate the tool. 3) Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children, and pets. 4) Do not use the tool for any job except that for which it is intended. 1.
for which it was designed. 18. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. 19. Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate appliance when you are tired. 20. Store idle appliances indoors. When not in use, appliances should be stored indoors in dry, and high or locked-up place, out of reach of children. 21. Check damaged parts.
ASSEMBLY ASSEMBLING THE BLOWER TUBE (Fig A1 & Fig A2) Before assembling the Blower Tube(4), be sure the on/off switch (2) is in ‘’O’’ Off position. Fit the Blower Tube to the motor housing as shown in Fig A1. Check the Blower Tube is firmly secured. WARNING! Do not attempt to operate or disable the On/Off Switch by any means other than the normal assembly or removal of the tube. Note: Before disassembling the Blower Tube, be sure the on/off switch (2) is in ‘’O’’ Off position.
children and animals. 1. Assembly the wall mount bracket Tighten all the screws securely. Carefully check the bracket after mounting to make sure that no movement can occur during use. (Fig. E1). WARNING! Always make sure your wall-mount bracket is securely mounted to the wall. Failure to do so could result in an accident, resulting in possible serious personal injury. 2. STORING YOUR BLOWER The blower can be stored into the wall mount bracket (7) as illustrated (See E2).
1. Poignée 2. Commutateur 3. Bouton de dégagement du tube 4. Tube de soufflage 5. Batterie 6. Mécanisme de retenue du bloc-piles(Voir B) 7. Support de montage mural(Voir E1) * Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard. DONNÉES TECHNIQUES Tension Vitesse a vide nominale 24V 12500/min Vitesse de soufflage 120mph Temps de chargement Poids de la machine 12 Li-ion 3-5hr 1.7kg(3.
AVERTISSEMENT: CONSIGNES DE SÉCURITÉ Vous devez lorsque vous utilisez des appareils électriques toujours prendre des précautions élémentaires, y compris les suivantes : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL OBJECTIF Avertissement: Un souffleur de jardin n’est pas conçu pour aspirer de l’eau! L’appareil n’est conçu que pour aspirer et souffler des feuilles sèches dans des foyers privés et en tant qu’appareil amateur pour le jardin.
18. Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc de batterie. 19. Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs de batteries spécifiés. L’utilisation d’un autre type de bloc de batteries peut créer un risque de blessure et d’incendie. 20.
instructions spéciales de disposition. 5. N’ouvrez pas et ne mutilez pas la(les) pile(s). L’électrolyte qui peut s’en échapper est corrosif et peut causer des dommages à vos yeux ou à votre peau. Il peut être toxique si avalé. 6. Lorsque vous manipulez des piles, faites attention de ne pas les court-circuiter avec des matériaux conducteurs tels que bagues, bracelets, et clefs. La pile ou le conducteur peut surchauffer et causer des brûlures. 7. Ne chargez l’appareil qu’à l’aide du chargeur fourni. 8.
SYMBOLES Avertissement Lisez le manuel Ne jetez pas les piles au rebut. Retournez les au service de recyclage ou de collecte de votre localité. Contient une batterie au Pile au lithium. La batterie doit être recyclée ou disposée de façon adéquate. N’exposez pas à la pluie et à l’eau Chargez toujours la batterie à une température située entre 32°F et 86°F. 16 Ne pas jeter au feu.
utilisation prolongée, le pack de la batterie est trop chaud pour permettre un chargement. Laisser la batterie se refroidir un moment avant de recharger. 3. RETRAIT/RÉINSTALLATION DE LA BATTERIE (Voir B) Enfoncez le système de verrouillage de la batterie et retirez la batterie de l’outil(6). Une fois rechargée, replacez la batterie dans son emplacement. Une simple pression d’insertion sera suffisante. 4. DÉMARRAGE ET ARRÊT (Voir C) DÉMARRAGE Déplacez le commutateur marche/arrêt (2) en position « I ».
1. Mango 2. Interruptor 3. Botón de liberación del tubo 4. Tubo del soplador 5. Paquete de Baterías 6. Lengüetas de liberación de las baterias(Ver B) 7. Soporte para el montaje en la pared(Ver E1) * No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar. DATOS TÉCNICOS Voltaje Velocidad nominal sin carga Velocidad de soplado Tiempo de carga Peso de la máquina 18 24V Li-ion 12500/min 120mph 3-5hr 3.7libras(1.
ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Al utilizar una herramienta eléctrica, se deben tener en cuenta precauciones básicas, incluidas las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA FINES PREVISTOS PARA LA UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA ADVERTENCIA: Una sopladora de jardín no es un aparato de succión de líquidos! Esta herramienta se encuentra sólo diseñada para la succión y soplado de hojas secas en hogares privados y como una herramienta para su utilización en un jardín.
17. No utilice la herramienta sin una bolsa y/o filtro para polvo colocado. 18. Realice la recarga sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede causar un riesgo de incendio cuando se lo utiliza con otra batería. 19. Utilice la herramienta sólo con las baterías señaladas específicamente. La utilización de otras baterías puede causar un riesgo de incendio o lesiones. 20.
5. No abra ni mutile las baterías. El electrolito que se puede liberar es corrosivo y puede provocar daños a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga. 6. Tenga cuidado al manipular la batería para no hacer un cortocircuito con materiales conductores como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor pueden recalentarse y causar quemaduras. 7. Realice la carga utilizando únicamente el cargador suministrado con la herramienta. 8.
SÍMBOLOS Advertencia Lea el manual No arroje las baterías. Devuelva las baterías agotadas para su recolección local o llévelas a algún centro de reciclado. Contiene una batería de Batería de litio. La batería debe ser reciclada o desechada de forma apropiada. No exponer a la lluvia ni al agua Cargue siempre la batería a temperaturas de entre 32°F y 86°F. 22 No arrojar al fuego.
como para aceptar carga. Permita que se enfríe antes de cargarla. 3. PARA EXTRAER O INSTALAR LA BATERÍA(Ver B) Presione la traba de liberación de la batería (6) y extráigala de la herramienta. Luego de la recarga, deslice la batería en el puerto para la batería de la herramienta. Basta con deslizarla y ejercer una leve presión. 4. ENCENDIDO Y APAGADO(Ver C) ENCENDIDO Conecte el enchufe en el tomacorriente y encienda la unidad. Mueva el interruptor de encendido/apagado (2) a la posición “I”.
Designed in Italy. Made in China Conçu en Italie. Fabriqué en Chine Diseñado en Italia. Fabricado en China Copyright © 2010, Positec. All Rights Reserved.