Cordless Hedge Trimmer Taille-haies sans fil Cortasetos Inalámbrico EN P07 F P14 ES P22 WG291 WG291.
8 7 6 5 9 A B1 2 1 2 B2 C1 4 3 2 1
2 C1 B2 1 1 2 3 C2 D1 100% 1 0% 1 2 D2 E1 E2 E3
E2 E3 F1 F2 F3 G H
H
1. REAR HANDLE 2. REAR SWITCH LEVER 3. BATTERY PACK 4. BATTERY PACK RELEASE BUTTON 5. FRONT SWITCH LEVER (ALL AROUND SWITCH FUNCTION) 6. FRONT HANDLE 7. SAFETY GUARD 8. BLADE 9. BLADE SHEATH * * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA WG291 Voltage No-load speed 24” Max.cutting diameter Machine Weight Max* 2200/min Blade length Charging time WG291.9 56V 3/4” 90min approx. / 10.1 lbs 8.0 lbs * Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 56 volts. Nominal voltage is 50.4 volts. ACCESSORIES 8 WG291 WG291.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints; • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and • Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS 1. Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. Blades coast after turn off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury. 2. Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover.
15) When possible, remove the battery from the equipment when not in use. 16) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing appliance that have the switch on invites accidents. 17) Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments, changing accessories, or storing appliance.
OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. ASSEMBLY & OPERATION ACTION FIGURE ASSEMBLY Assembling the Safety Guard See Fig. A Assembling the Front Handle See Fig. B1,B2 Installing and Removing the battery park See Fig. C1, C2 Checking the battery charge condition See Fig. D1 Charging the battery pack More details can be found in WA3859’s manual See Fig. D2 OPERATION Starting and stopping See Fig.
1. POIGNÉE ARRIÈRE 2. LEVIER D’ACTIONNEMENT 3. BLOC-PILES 4. CRAN DE DÉGAGEMENT DU BLOC-PILES 5. LEVIER D’ACTIONNEMENT AVANT (FONCTION DE COMMUTATEUR SUR 360°) 6. POIGNÉE AVANT 7. GARDE DE SÉCURITÉ 8. LAME 9. GAINE DE LAME * * Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
DONNÉES TECHNIQUES WG291 Tension nominale WG291.9 56V Vitesse nominale à vide Max* 2200 /min Longueur de la lame 62cm(24”) Diamètre de coupe 19mm(3/4”) Temps de chargement 90min approx. / Poids de l’outil 4.6 kg(10.1 lbs) 3.6 kg(8.0 lbs) * Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 56 volts. La tension nominale est de 50.4 V. ACCESSOIRES WG291 WG291.
AVERTISSEMENT! des produits chimiques connus de l’état de Californie pour causer des cancers et des anomalies congénitales ou autre trouble reproductif. Voici des exemples de ces produits chimiques: • Plomb issu de peinture à base de plomb • Silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie • Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves. b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours une protection oculaire.
travail qui doit être accompli. L’emploi de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une situation dangereuse. 18 5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET ENTRETIEN a) Un outil à batterie avec batteries incorporées ou une batterie séparée doit être rechargé uniquement avec le chargeur indiqué pour la batterie.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) AVERTISSEMENT: Risque d’incendie et de brûlures. Ne démontez pas, ne chauffez pas à une température supérieure à 100°C (212°F) et n’incinérez pas l’appareil. N’exposez pas les piles cellulaires ou la batterie à la chaleur ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. Jetez rapidement les piles usagées.
SYMBOLES Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi Portez une protection auditive Portez un protecteur oculaire Portez un masque antipoussières POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporation pour le recyclage des batteries Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection de l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle de vie de la batterie, appelez 1.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION deux leviers d’actionnement (5 et 2). N’essayez pas de couper des branches trop grosses pour la lame. REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement le manuel d’utilisation. ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT Action Figure MONTAGE Montage du matériau de sécurité Voir Figure. A Montage de la poignée Voir Figure. B1, B2 Installation et désinstallation de la batterie Voir Figure. C1, C2 Vérification de l’état de charge de batterie Voir Figure.
1. MANGO TRASERO 2. PALANCA DEL INTERRUPTOR 3. BLOQUE DE BATERÍAS 4. PESTILLO PARA LA REMOCIÓN DEL BLOQUE DE BATERÍAS 5. PALANCA DEL INTERRUPTOR DELANTERO (FUNCIÓN DE INTERRUPTOR VERSÁTIL) 6. MANGO DELANTERO 7. GUARDA PROTECTORA DE SEGURIDAD 8. CUCHILLA 9. FUNDA DE LA CUCHILLA * * No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
DATOS TÉCNICOS WG291 Voltaje WG291.9 56V Velocidad sin carga máximo* 2200 /min Longitud de aspa 24”(62cm) Diámetro de corte 3/4”(19mm) Tiempo de carga 90min approx. / Peso de la máquina 10.1 lbs(4.6kg) 8.0 lbs (3.6kg) * Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 56V. El voltaje nominal es 50.4V. ACCESSORIOS WG291 WG291.
¡ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductor.
de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use la herramienta cuando esté cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección ocular.
estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se realizará. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se encuentra diseñada podría dar lugar a una situación peligrosa. 26 5.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL PARA EL PAQUETE DE BATERÍA 1) ADVERTENCIA: Riesgo de incendio y quemaduras. No desarmar, calentar por encima de los 100°C (212°F), ni incinerar. No exponga las celdas o baterías al calor o fuego. Evite guardar a la luz directa del sol. 2) Deseche las baterías usadas de inmediato. Cuando deseche las celdas o baterías secundarias, mantenga las celdas o baterías de sistemas electroquímicos diferentes separadas entre sí.
SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones Use protección auditiva Use lentes de seguridad Use máscara contra el polvo POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la empresa RBRC para el reciclaje de todas las baterías Positec que posean el sello RBRC-call2recycle. Para contribuir con la protección del medio ambiente, no deseche las baterías como residuos normales. Después de que haya finalizado el ciclo de vida útil de la batería, comuníquese al 1.
INSTRUCCIONES DE USO NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones. ENSAMBLE & FUNCIONAMIENTO Acción Figura ENSAMBLE Ensamble de protección de seguridad Vea la Fig. A Ensamble de manija frontal Vea la Fig. B1,B2 Instalación y desinstalación de paquete de batería Vea la Fig. C1,C2 Revisar la condición de carga de la batería Vea la Fig. D1 CARGA DE LA BATERÍA Se pueden encontrar más detalles en el manual del WA3859 Vea la Fig.
reparación o ajuste. No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor.
www.worx.com Copyright © 2015, Positec. All Rights Reserved.