2 AMP All-in-one blower/vac/mulcher 12 AMP Souffleur/aspirateur/broyeur tout en 1 12 AMP Aspiradora/soplador/mulcher todo-en-uno HElPliNE NuMBER 1-866-354-WoRx (9679) EN P05 F P11 ES P18 WG500.
1 2 12 3 11 4 10 5 9 8 7 6 A B C D2 D3 a D1
D1 D2 D3 E F G H I J 4 2 K N L 1 M
1. Handle 2. On/Off Switch 3. Release Button 4. Upper Vacuum Tube 5. Lower Vacuum Tube 6. Debris Collection Bag 7. Blower Tube 8. Variable Blower Speed Knob 9. Blower/vacuum Selector Lever 10. Quick Release Bag Collar 11. Motor Housing 12. Extension Cord Holder TECHNICAL DATA WG500.2 WG505 Rated voltage 120V~60Hz Rated power 12a No load speed 15000 /min Airflow 350cfm Air speed Mulching ratio 80-210mph 10:1 Collection bag capacity Weight Protection class 5 16:1 1.2 bushel 9.5 lbs (4.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints; • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and • Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
risk of injury at the rate for which it was designed. 13)Don’t Overreach - Keep proper footing and balance at all times. 14)Stay Alert - Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate appliance when you are tired. 15)Disconnect Appliance - Disconnect the appliance from the power supply when not in use, before servicing, when changing accessories such as blades, and the like.
into the extension cord, reverse the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct polarized extension cord. A polarized extension cord will require the use of a polarized wall outlet. This plug will fit into the polarized wall outlet only one way. If the plug does not fit fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper wall outlet.
Assembly Assembling the Blower/Vacuum Tube (see Fig. A, B, C) Before assembling the Blower/Vacuum Tube, be sure the on/off switch (2) is in position ‘’O’ and the tool is unplugged. First align the upper and lower tubes as shown in Fig A. Make sure the notches engage the holes on both sides. Then fit the Blower/Vacuum Tube to the motor housing as shown in Fig. B and C. Position the bottom of tube on the motor housing near the switch lever. (See Fig B).
Vacuum operating mode Using the Blower (see Fig. G) The blower is intended for residential use only. Use the blower outdoors to move or vacuum yard debris as needed. Caution! The blower can throw debris, possibly causing serious personal injury to the operator or bystanders. • Do not blow hard objects such as nails, bolts, or rocks. • Do not operate the blower near children, bystanders or pets. • Use extra care when cleaning debris from stairs or other tight areas.
1. Poignée 2. Commutateur 3. Bouton de libération 4. Tube supérieur d’aspiration 5. Tube inférieur d’aspiration 6. Sac de ramassage des feuilles 7. Tube de soufflage 8. Manette de réglage du débit d’air variable du souffleur 9. Levier du sélecteur du souffleur/aspirateur 10. Collier du sac à vidange rapide 11. Logement du moteur 12. Support de rallonge DONNÉES TECHNIQUES WG500.
AVERTISSEMENT! Certaines des poussières produites en utilisant des outils électriques sont considérées par l’État de Californie comme susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres problèmes de reproduction.
qu’il est en fonction: i) Faites un nœud tel qu’illustré en Figure 1; ii) Utilisez une courroie de retenue ou les connecteurs décrits dans ce manuel. 10.Évitez les démarrages non intentionnels. Ne transportez pas les appareils alors qu’ils sont connectés et que vous avez le doigt sur le commutateur. Soyez certain que le commutateur est en position « OFF » lorsque connecté. 11.Ne soumettez pas le cordon d’alimentation électrique à des abus.
Figure 1 Méthode pour sécuriser la rallonge électrique rallonge électrique cordon électrique de l’appareil SYMBOLES Double isolation (A) ATTACHEZ LA RALLONGE TELLE QU’ILLUSTRÉE (B) CONNECTEZ FICHE ET PRISE POUR TOUS LES APPAREILS ÉLECTRIQUES À DOUBLE ISOLATION 1) Pièces de remplacement Lors de l’entretien de l’appareil, n’utilisez que des pièces identiques de remplacement.
ASSEMBLAGE Opération Montage du tube de soufflage/ d’aspiration (Fig. A, B, C) Avant de monter le tube de soufflage/ d’aspiration, assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt (2) est en position « O ». Aligner les deux segments du tube(inférieur et supérieur) comme cela est montré à la Fig A. Assurez-vous que les encoches s’engagent dans les trous des deux côtés. Attachez ensuite le tube soufflage/d’aspiration au boîtier du moteur, comme illustré sur les schémas Fig. B et C.
ARRÊT Déplacez le commutateur marche/arrêt (2) en position « O ». Avertissement! L’outil fonctionne encore pendant quelques secondes une fois qu’il est éteint. Laissez le moteur atteindre un arrêt complet avant de poser l’outil à terre. Conversion de souffleur à aspirateur (Fig. F) Pour sélectionner le mode de fonctionnement, faites tourner le levier du sélecteur de soufflage/d’aspiration (9) sur le symbole requis (Consultez La Fig.
2. Débrancher l’appareil. 3. Enfoncer le bouton de déclenchement et retirer le tube de l’aspirateur/souffleur du carter moteur. (Fig. L) 4. Vous pouvez ensuite retirer les déchets des pales de la turbine comme illustré en Fig M. Utiliser un objet long et solide. Prendre soin de ne pas endommager les éléments internes. 5. Vérifier que l’hélice ou la lame ne présente aucun signe de dommage. Si l’une des pièces est endommagée, cessez d’utiliser l’appareil et contactez votre détaillant autorisé. 6.
1. Mango 2. Interruptor 3. Botón de liberación 4. Tubo de aspirado superior 5. Tubo de aspirado inferior 6. Bolsa de recolección de hojas 7. Tubo del soplador 8. Perilla de velocidad variable del soplador 9. Palanca de selección del soplador/aspiradora 10. Cuello de la bolsa para liberación rápida 11. Cubierta del motor 12. Soporte del cable de extensión DATOS TÉCNICOS WG500.
¡ADvERtENCIA! El polvo originado por la utilización de herramientas motorizadas contiene químicos que, según el Estado de California, causan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
herramienta del prolongador durante el funcionamiento: i) Haga un nudo como se muestra en la Figura 1; ó ii) Utilice una de las bandas de sujeción del enchufe-receptáculo o conectores descritos en este manual. 10.Evite el arranque accidental. No transporte la herramienta enchufada con el dedo en el interruptor. Cerciórese de que el interruptor esté apagado cuando enchufe la máquina. 11.No abuse del cable. Nunca transporte la herramienta por el cable ni tire de éste para desconectarla del tomacorriente.
Figura 1 Método para asegurar el cable prolongador CABLE PROLONGADOR CABLE DE LA HERRAMIENTA (A) ATE LOS CABLES COMO SE MUESTRA (B) CONECTE EL ENCHUFE Y EL RECEPTÁCULO PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS DE DOBLE AISLACIÓN a) Piezas de repuesto. Toda vez que efectúe un servicio técnico emplee piezas de repuesto idénticas. b) Conexiones polarizadas de la herramienta.
simplemente presione el botón de liberación rápida (a) y tire hacia abajo la bolsa de recolección de residuos. ENCENDIDO Conecte el enchufe en el tomacorriente y encienda la unidad. Mueva el interruptor de encendido/apagado (2) a la posición “I”. FUNCIONAMIENTO APAGADO Mueva el interruptor de encendido/apagado (2) a posición “O”. ¡Advertencia! La herramienta seguirá funcionando durante algunos segundos luego de que haya sido apagada.
la velocidad y hacia abajo para aumentar la velocidad. Utilización de la aspiradora (Fig. i) ¡Precaución! La aspiradora puede arrojar desechos y causar lesiones personales graves al operador u otras personas. • No utilice la aspiradora sin la bolsa instalada o con el cierre de la bolsa abierto. • No aspire objetos filosos, puntiagudos o duros que podrían perforar la bolsa, como alambres, grapas, clavos o rocas. IMPORTANTE: Mantenga siempre el tubo de vacío 1” (2,5 cm) por encima de los residuos.
Designed in Italy. Made in China Conçu en Italie. Fabriqué en Chine Diseñado en Italia. Fabricado en China Copyright © 2014, Positec. All Rights Reserved.