EN P06 Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie D P13 Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F P21 Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio I P29 Sopladora/Barredora con Batería de Litio ES P37 Lithiumbatterij Blazer/Veger NL P45 Bezprzewodowa dmuchawa/zamiatarka z akumulatorem Li-Jon PL P52 Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel működő porszívós seprű HU P59 Ventilator/Aspirator cu baterie din Li-Ion fără cablu RO P66 Bezdrátový Li-Ion foukač/zametač CZ P73 Akumulátorový (lítiovo
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Instrukcja oryginalna PL Eredeti használati utasítás HU Instrucţiuni originale RO Původní návod k používání CZ Pôvodný návod na použitie SK Manual original PT Bruksanvisning i original SV Izvirna navodila SL
5 4 3 2 1 9 8 6 7
A B Click! Click! Click!/ 2 1 D C 1 2 E F OFF ON G I
G I I II H II
PRODUCT SAFETY WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance. IMPORTANT READ CAREFULLY BEFORE USE KEEP FOR FUTURE REFERENCE 6 Safe operating practices 1) Training a) Read the instructions carefully.
d) e) f) g) h) i) clothing inside the feeding chamber, discharge chute, or near any moving part. Keep proper balance and footing at all times. Do not overreach. Never stand at a higher level than the base of the machine when feeding material into it. Always stand clear of the discharge zone when operating this machine. If the machine should start making any unusual noise or vibration, immediately shut off the power source and allow the machine to stop.
stop. Allow the machine to cool before making any inspections, adjustments, etc. Maintain the machine with care and keep it clean. f) Store the machine in a dry place out of the reach of children. g) Always allow the machine to cool before storing. h) Never attempt to override the interlocked feature of the guard. SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK 8 a) Do not dismantle, open or shred cells or battery pack. b) Do not short-circuit a battery pack.
WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. o) Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment. p) Keep battery pack out of the reach of children. q) Retain the original product literature for future reference. r) Remove the battery from the equipment when not in use. s) Dispose of properly.
COMPONENT LIST VIBRATION INFORMATION 1. HANDLE Typical weighted vibration 2. ON/OFF SWITCH Uncertainty TUBE RELEASE BUTTON 4. UPPER BLOWER TUBE 5. LOWER BLOWER TUBE 6. MOTOR HOUSING 7. WALL HANGING SUPPORT 8. BATTERY PACK * 9. BATTERY PACK RELEASE BUTTON * * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - designation of machinery, representative of Cordless Blower) WG547E WG547E.
OPERATION INTENDED USE: The blower is intended for residential use only. Use the blower outdoors to move yard debris as needed. ASSEMBLY AND OPERATION ACTION FIGURE ASSEMBLY Assembling & disassembling the blower tube See Fig. A, B Installing & removing the battery pack NOTE : Press the battery release button to release battery pack from your tool. After recharging, insert the battery pack into tool’s battery port. A simple push and slight pressure will be sufficient. See Fig.
DECLARATION OF CONFORMITY We, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declare that the product, Description Cordless Blower Type WG547E WG547E.1 WG547E.
PRODUKTSICHERHEIT WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden.
gesichert sind, dass das Gehäuse unbeschädigt ist und die Schutzvorrichtungen bzw. Abdeckungen installiert sind. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Klingen und Schrauben in Sätzen, um das Gleichgewicht beizubehalten. Ersetzen Sie beschädigte oder unleserliche Aufkleber. 14 3) Betrieb a) Stellen Sie vor dem Starten der Maschine sicher, dass die Vorschubkammer leer ist. b) Halten Sie das Gesicht und andere Körperteile von der Einlassöffnung fern.
l) Klemmen Sie die Maschine stets von der Stromversorgung ab(z. B. entfernen Sie das Akkupack aus der Maschine) - jedes Mal, wenn Sie die Maschine verlassen, - bevor Sie Blockaden oder Verstopfungen im Auswurf entfernen, - sie die Maschine überprüfen, säubern oder an der Maschine arbeiten; m)Vermeiden Sie die Nutzung der Maschine bei schlechtem Wetter, besonders wenn die Gefahr eines Blitzschlags besteht.
Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo sich die Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen. c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder Feuer aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht vermeiden. d) Akkupack nicht mechanischen Stößen aussetzen.
p) Akkupacks von Kindern fernhalten. q) Die originalen Produktunterlagen zum späteren Nachschlagen aufbewahren. r) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem Gerät nehmen. s) Ordnungsgemäß entsorgen. Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammeloder Recyclingstelle.
TECHNISCHE DATEN Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - Bezeichnung der Maschine, Vertreter des Akku-Laubblasgeräts) WG547E WG547E.1 Spannung 20V WG547E.9 Max* Luftgeschwindigkeit I: 7.6m3/min II: 10m3/min Gebläsegeschwindigkeit I: 88km/h II: 120km/h Spannung des Ladegeräts 220-240V~50/60Hz / Ladezeit 1 Stunde (Ca.) / Gewicht 2.0kg 1.6kg * Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Die anfängliche Akkuspannung erreicht maximal 20 Volt. Die Nennspannung liegt bei 18 Volt.
MONTAGE UND BEDIENUNG MASSNAHME ABBILDUNG MONTAGE Sie das Gebläse anbringen & Zum Lösen des Gebläse Siehe Abb. A, B Anbringen und entfernen des akkus Hinweis: Drücken Sie die Akkuverriegelung hinein, um den Akku zu entriegeln, und ziehen Sie ihn aus dem Bohrer heraus. Schieben Sie ihn nach dem Aufladen wieder in den Bohrer hinein. Schieben Sie ihn mit leichtem Druck ganz in die Aufnahme hinein. Siehe Abb.
UMWELTSCHUTZ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. Wir, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklären Hiermit, Dass Unser Produkt Beschreibung Akku-Laubblasgerät Typ WG547E WG547E.1 WG547E.
SÉCURITÉ DU PRODUIT AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’unité d’alimentation fournie avec l’appareil.
que le autres elements de fixation sont fermement fixés, que le logement n’est pas endommagé, et que les protections et écrans sont en place. Remplacez les composants usés ou endommagés dans leur ensemble pour préserver l’équilibre. Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles. 22 3) Fonctionnement a) Avant de démarrer la machine, assurez-vous que la chambre d’alimentation est vide. b) Maintenez votre visage et votre corps loin de l’ouverture d’admission de l’alimentation.
- avant de nettoyez les obstructions ou de déboucher la goulotte, - avant le contrôle, le nettoyage ou toute opération sur la machine; m)Éviter d’utiliser la machine par mauvais temps, en particulier lorsqu’il existe un risque foudre. g) Laissez toujours la machine refroidir avant de la stocker. h) Ne tentez jamais passer outre le dispositif d’enclenchement de la protection. 4) Entretien a) Afin d’utiliser la machine en toute sécurité garder tous les écrous, boulons, et les vis serrés.
yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences. f) En cas d’ingestion d’une pile ou d’une batterie, appelez immédiatement les urgences. g) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. h) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec. i) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage.
Porter une protection pour les oreilles Tenez vous à bonne distance Avertissement de danger Ne pas exposer à la pluie Assurez-vous d’avoir retiré la batterie avant de changer les accessoires. Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collecte local ou dans un centre de recyclage. Ne pas brûler Ne pas exposer à la pluie ni à l’eau Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères.
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acoustique LpA: 75dB(A) KpA: 3dB(A) dans des accessoires anti-vibrations. Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours. ACCESSOIRES WG547E LwA: 87dB(A) KwA: 3dB(A) Porter des protections auditives. Batterie (WA3551) Chargeur (WA3880) INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS Valeur de vibration mesurée Incertitude ah < 2.5m/s2 K = 1.
Charger la batterie La batterie N’EST PAS CHARGEE et il faut la charger une fois avant de l’utiliser. Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel du chargeur. Avertissement! Le chargeur et la batterie ont été spécialement Voir Fig. E conçus pour fonctionner ensemble, ne pas utiliser d’autres dispositifs. Ne jamais insérer d’objets métalliques dans le chargeur ou dans les connexions de la batterie, cela pourrait provoquer un court circuit ou être une source de danger.
DECLARATION DE CONFORMITE Nous, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons ce produit Description Souffleur sans fil Modèle WG547E WG547E.1 WG547E.
SICUREZZA DEL PRODOTTO ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario. Il dispositivo deve essere utilizzato unicamente con l’unità di alimentazione fornita in dotazione.
f) Prima dell’uso verificare sempre che gli elementi di bloccaggio siano ben serrati, che l’alloggiamento non sia danneggiato e che le protezioni e gli schermi siano in posizione. Sostituire i componenti usurati o danneggiati in set, per conservare l’equilibrio della macchina. Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili. 30 3) FUNZIONAMENTO a) Prima di avviare la macchina, accertarsi che la camera di alimentazione sia vuota. b) Tenere il viso e il corpo lontano dall’apertura di alimentazione.
dalla macchina) - ogni volta che si lascia la macchina incustodita, - prima di rimuovere blocchi o disostruire lo scivolo di scarico, - prima di controllare, pulire o effettuare lavori sulla apparecchiatura; m) Evitare di utilizzare la macchina in caso di condizioni meteorologiche avverse, specialmente se sussiste il rischio di fulmini. ecc. lasciare raffreddare la macchina. Manutenere la macchina con cura e mantenerla pulita. f) Stoccare la macchina in un luogo asciutto, lontano dalla portata dei bambini.
c) Non esporre il pacco batteria a calore o fuoco. Evitare di conservarli alla luce diretta del sole. d) Non sottoporre il pacco batteria a scosse meccaniche. e) In caso di perdite da una cellula, evitare che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con abbondante acqua e consultare un medico. f) Se si ingerisce una cellula o un pacco batteria, consultare immediatamente un medico. g) Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e asciutti.
SIMBOLI I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
INFORMAZIONI SUL RUMORE Pressione acustica ponderata Potenza acustica ponderata suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni. LpA= 75dB(A) KpA= 3dB(A) LwA= 87dB(A) KwA= 3dB(A) Indossare protezione per le orecchie. Incertezza ah < 2.5m/s2 K = 1.5m/s² Il valore totale dichiarato delle vibrazioni può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro e in una valutazione di esposizione preliminare.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO FUNZIONAMENTO AVVIAMENTO ED ARRESTO ATTENZIONE! L’apparecchiatura continua a girare per alcuni secondi dopo che è stata spenta. Attendere che il motore si sia arrestato completamente prima di poggiare a terra l’apparecchiatura. Vedi Fig. F Regolazione della velocità di soffiaggio tramite l’interruttore a 2 velocità SUGGERIMENTI PER L’UTENTE - Tenere il tubo della soffiante a circa 8” sopra il terreno quando si lavora con la soffiante. - Muovere la soffiante da un lato all’altro.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ NOI, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiara che l’apparecchio, Descrizione Soffiatore senza filo Codice WG547E WG547E.1 WG547E.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Advertencia Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El aparato únicamente debe utilizarse con la fuente de alimentación suministrada.
firmes, que la carcasa esté en perfectas condiciones y que las protecciones y pantallas estén bien colocadas. Sustituya los componentes deteriorados o desgastados en grupo para conservar el equilibrio. Sustituya también las etiquetas que estén dañadas o que no se puedan leer. 38 3) Funcionamiento a) Antes de arrancar la máquina, compruebe que la cámara de alimentación esté vacía. b) Mantenga la cara y el cuerpo alejados de la abertura de alimentación.
m)No utilice la máquina en condiciones meteorológicas adversas, especialmente si existe riesgo de relámpagos. 4) Mantenimiento y almacenamiento a) Mantenga tuercas, pernos y tornillos ajustados para cerciorarse de que la herramienta está en condiciones seguras de trabajo. b) Para su seguridad, reemplace las piezas gastadas o dañadas. c) Utilice sólo repuestos y accesorios originales. d) Guarde la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
a un médico. f) Acuda a un médico inmediatamente si se ha ingerido una pila o una batería. g) Mantenga las baterías limpias y secas. h) Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se ensucian. i) Cargue la batería antes de utilizarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga adecuado. j) No deje la batería cargándose durante prolongados períodos de tiempo cuando no se utilice.
LISTA DE COMPONENTES Advertencia de peligro Evite cualquier exposición a la lluvia Compruebe que se haya extraído la batería antes de cambiar los accesorios. No descartar las baterías. Las baterías agotadas deben llevarse a su recolector local o punto de reciclado. 1. MANGO 2. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO 3. BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL TUBO 4. TUBO SOPLADOR SUPERIOR 5. TUBO SOPLADOR INFERIOR 6. CUBIERTA DEL MOTOR 7. SOPORTE PARA COLGAR DE LA PARED 8. BATERÍA * 9.
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Nivel de presión acústica de ponderación LpA= 75dB(A) KpA= 3dB(A) Nivel de potencia acústica de pon- LwA= 87dB(A) deración KwA= 3dB(A) Utilice protección auditiva. accesorios antivibración. Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días ACCESORIOS WG547E Batería (WA3551) Cargador (WA3880) INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES Frecuencia de vibración típica Incertidumbre ah < 2.
Cargar la batería la batería se entrega descargada y debe cargarse completamente por primera vez. Encontrará más información en el manual del cargador. Advertencia! El cargador y la Véase la bateria han sido específicamente Fig. E diseñados para funcionar juntos, de modo que no procure utilizar ningún otro dispositivo. Nunca inserte o permita objetos metálicos se acerquen a las conexiones del cargador o de la batería, ya que podrían causar averías y riesgos eléctricos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto Descripción Soplador inalámbrico Modelo WG547E WG547E.1 WG547E.
PRODUCTVEILIGHEID WAARSCHUWING Lees alle instructies zorgvuldig door. Indien u zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag. Het apparaat mag slechts gebruikt worden met de netadapter die bij het apparaat geleverd wordt.
versleten of beschadigde onderdelen in groepen om het evenwicht te bewaren. Vervang beschadigde of onleesbare labels. 46 3) Bediening a) Wees ervan overtuigd dat de aanvoerkamer leeg is, voordat de machine gestart wordt. b) Houd uw gezicht en lichaam weg van de aanvoeropening. c) Houd geen handen, noch andere ledematen of kleding in de aanvoerkamer, de afvoereenheid of in de buurt van een bewegend onderdeel. d) Zorg altijd voor een goede balans en een correcte positie van de voeten. Reik niet te ver.
apparaat gewerkt kan worden. b) Vervang beschadigde of versleten onderdelen voor uw eigen veiligheid. c) Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen en toebehoren. d) Sla de machine op een droge plaats buiten het bereik van kinderen op. e) Als de machine wordt gestopt voor onderhoud, inspectie of opslag of om een accessoire te vervangen, dan schakelt u de stroombron af, ontkoppelt u de machine van de aanvoer en zorgt u ervoor dat alle bewegende delen volledig tot stilstand komen.
zijn geworden. i) Accupacks moeten voor gebruik worden opgeladen. Lees de gebruiksaanwijzing voor de juiste laadinstructies. j) Laat accupacks niet langdurig opladen als ze niet worden gebruikt. k) Na een lange opslagperiode kan het nodig zijn het accupack enkele keren op te laden en te ontladen voor een optimale prestatie. l) Accupacks presteren het best bij normale kamertemperatuur (20 °C ± 5 °C).
Zorg ervoor dat de batterij voorafgaand aan het verwisselen van de accessoires wordt verwijderd. Batterijen niet weggooien. Breng lege accu’s naar een recyclecentrum of inzamelpunt voor chemisch afval bij u in de buurt TECHNISCHE GEGEVENS Type WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - aanduiding van machinerie, Vertegenwoordiger van Accu Blower) WG547E WG547E.1 Spanning Luchtcapaciteit 20V Steek niet brand Oplaadtijd I: 88km/h II: 120km/h 220-240V~50/60Hz / 1 uur (Aprox.) / 2.0kg 1.
eventuele gebruik van antivibratie- accessoires. En of het gereedschap wordt gebruikt waarvoor het ontworpen is en in overeenstemming met deze instructies. Dit gereedschap kan een trillingssyndroom in de handen en armen veroorzaken als het niet op de juiste wijze gehanteerd wordt.
Past blaas snelheid aan met 2 standenknop TIPS VOOR DE GEBRUIKER - Houd de uitblaasbuis ongeveer 180 mm boven de rond als u met de machine werkt. - Zwaai heen en weer. Ga langzaam vooruit en houd het opgehoopte materiaal en de bladeren voor u. - Nadat al het materiaal en de bladeren op een hoop zijn geblazen,. Is het gemakkelijk de hoop weg te werpen. LET OP! - Blaas geen harde voorwerpen weg, zoals spijkers, bouten en stenen. - Gebruik de blazer niet in de buurt van omstanders en dieren.
BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU UWAGA Należy przeczytać wszystkie przepisy. Błędy w przestrzeganiu następujących przepisów mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy dobrze przechowywać te przepisy. Urządzenie może być zastosowane wyłącznie z zespołem zasilania, który był dostarczony z tym urządzeniem.
eksploatacji urządzenia należy wzrokowo skontrolować, czy elementy elementy mocujące są poprawie zamontowane, następnie czy obudowa nie jest uszkodzona oraz czy osłony i ekrany są zamontowane na właściwym miejscu. W celu zabezpieczenia poprawnego działania urządzenia należy wymienić zużyte lub uszkodzone elementy poszczególnych zespołów. Wymienić uszkodzone lub nieczytelne tabliczki. 3) DZIAŁANIE a) Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, czy zbiornik jest pusty.
czyszczeniem lub innymi pracami; m) Unikać obsługi maszyny przy złej pogodzie, szczególnie jeśli istnieje ryzyko porażenia piorunem. 54 4) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE a) Aby zachować dobry stan techniczny kosiarki i zapewnić bezpieczeństwo pracy, należy okresowo dokręcać wszystkie nakrętki i śruby. b) Dla bezpieczeństwa należy wymieniać zużyte lub uszkodzone części. c) Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów.
modułu akumulatora na uderzenia mechaniczne. e) W razie wycieku z ogniwa, nie dopuść, aby płyn zetknął się ze skórą lub dostał się do oczu. Jeśli już nastąpił kontakt z płynem, przemyj skażoną powierzchnię dużą ilością wody i zwróć się o pomoc medyczną. f) Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem. g) Utrzymuj ogniwa i moduł akumulatora w czystości i w stanie suchym.
SYMBOLE Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego Zapoznać się z instrukcję użytkownika Używać ochrony wzroku Używać ochrony słuchu Należy zachować bezpieczną odległość o przechodniów. Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie 56 LISTA KOMPONENTÓW 1. UCHWYT 2. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK 3.
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU Ważone ciśnienie akustyczne Ważona moc akustyczna TOEBEHOREN WG547E LpA= 75dB(A) KpA= 3dB(A) Akumulator (WA3551) LwA= 87dB(A) Ładowarka (WA3880) KwA= 3dB(A) Używać ochrony słuchu. INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ Typowa wibracja ważona Niepewność ah < 2.5m/s2 K = 1.5m/s² Zadeklarowana całkowita wartość wibracji może być wykorzystana do porównania jednego narzędzia z innym oraz może być użyta we wstępnej ocenie narażenia.
URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE Ostrzeżenie! Narzędzie działa jeszcze kilka sekund po wyłączeniu. Przed położeniem narzędzia zaczekaj na całkowite zatrzymanie silnika. Patrz Rys. F Regulacja prędkości toku strumienia powietrza za pomocą 2-stopniowego przełącznika WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA – Podczas pracy urządzenia trzymać rurę dmuchawy ok. 8’’ nad ziemią. – Używać ruchu zamiatającego z jednej strony w drugą. Posuwać się wolno utrzymując nagromadzone zanieczyszczenia/liście przed sobą.
BIZTONSÁGOS TERMÉKHASZNÁLAT FIGYELEM Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és valamennyi utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hatása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást, a jövőben szüksége lehet ezekre. A készülék kizárólag a vele együtt szállított táppal használható.
hogy megőrizze a gép eredeti állapotát. Cserélje ki a sérült vagy olvashatatlanná vált címkéket. 60 3) Működtetés a) A gép elindítása előtt ellenőrizze, hogy a gyűjtőkamra üres-e. b) Tartsa távol az arcát és a testét a beszívó nyílástól. c) Ne engedje, hogy kezei, testrészei vagy ruházata a gyűjtőkamrába vagy a kidobó csúszdába, vagy bármely mozgó alkatrész közelébe kerüljenek. d) Munkavégzés közben mindig ügyeljen az egyensúlyára. Ne nyúljon túl messzire.
és tartozékokat használjon. d) A gépet száraz, gyerekek elől elzárt helyen tárolja. e) Ha a gép szervizelés, ellenőrzés, tárolás vagy tartozékcsere céljából le van állítva, válassza le az akkucsomagot vagy szüntesse meg a gép áramellátását, és bizonyosodjon meg, hogy a gép összes mozgó alkatrésze teljesen leállt. Az ellenőrzések és beállítások, stb. előtt, várja meg a gép teljes lehűlését. Gondosan tartsa karban és tisztán a gépet. f) A gépet száraz, gyerekek elől elzárt helyen tárolja.
ne hagyja töltőn az akkumulátort. k) Hosszan tartó tárolást követően a maximális teljesítmény elérése érdekében szükséges lehet, hogy az akkumulátort többször feltöltse és lemerítse. l) Az akkumulátor szobahőmérsékleten (20 °C ± 5 °C) használva nyújtja a legjobb teljesítményt. m)Az akkumulátorok ártalmatlanításakor a különböző elektrokémiai rendszereket különítse el egymástól. n) Csak a WORX által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja.
MŰSZAKI ADATOK Ne dobja tűzbe Típus WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - a szerszám megnevezése, azaz akkus fúvókészülék) WG547E WG547E.1 Ne tegye ki esőnek vagy víznek Feszültség A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél. AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA 1. MARKOLAT 2. KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB 3. CSŐKIOLDÓ GOMB 4.
A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a jelen utasításoknak megfelelően használják-e. Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat. FIGYELEM: A pontosság érdekében az expozíciós szint becsült értékéhez a valós használati körülmények között figyelembe kell venni a működési ciklus valamennyi elemét, így azt az időt is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban működik.
Az akkus fúvó tárolása Megjegyzés: Az akkus fúvót akár a falra is felakaszthatja a hátoldali burkolaton kialakított akasztó hurok segítségével. Lásd az H ábrát AZ ESZKÖZ TISZTÍTÁSA A szerszámot tisztítsa rendszeresen. Figyelmeztetés! Vigyázzon, hogy a szerszám mindig száraz legyen. Soha ne permetezze vízzel. - A szerszám tisztításához csak szappanos vizet és nedves ruhát használjon. - Ne használjon semmilyen vegyi anyag tartalmú tisztítószert vagy oldószert, mert az súlyosan károsíthatja a műanyagot.
SECURITATEA PRODUSULUI AVERTISMENT Citiţi toate avertismentele de siguranţă şi toate instrucţiunile. În caz de nerespectare a avertismentelor şi instrucţiunilor, există riscul electrocutării, izbucnirii incendiilor şi/ sau al accidentării grave. Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare. Această instalație poate fi utilizată doar cu unitatea de alimentare care a fost livrată cu această instalație.
starea iniţială a maşinii. Înlocuiţi etichetele uzate sau ilizibile. 3) Funcţionarea a) Înainte de a porni maşina, verificaţi dacă este gol cuva de alimentare cu materiale. b) Ţineţi la distanţă faţa şi corpul dvs. de orificiul de intrare a materialelor în cuvă. c) Evitaţi introducerea mâinilor, a membrelor sau a hainelor dvs. în cuva de alimentare a maşinii sau în jgheabul de evacuare şi ţineţi-le la distanţă de piesele componente aflate în mişcare. d) Păstraţi-vă întotdeauna echilibrul.
b) Înlocuiţi piesele uzate sau deteriorate. c) Utilizaţi numai piese de rezervă şi accesorii originale. d) Păstraţi maşina într-un loc uscat, ferit de accesul copiiilor. e) Dacă maşina a fost oprită pentru service, inspecţie, depozitare sau pentru a schimba un accesoriu, deconectaţi maşina de la sursa de alimentare şi asiguraţi-vă că toate piesele în mişcare s-au oprit complet. Aşteptaţi răcirea completă a maşinii înainte de a efectua vreo inspecţie, vreun reglaj, etc.
k) După perioade extinse de depozitare, ar putea fi necesară încărcarea şi descărcarea acumulatorului de mai multe ori pentru a obţine performanţe maxime. l) Acumulatorul oferă cele mai bune performanţe când este operat la temperatura normală a camerei (20 °C ± 5 °C). m)Când depuneţi la deşeuri acumulatorii, păstraţi separat acumulatorii unor sisteme electrochimice diferite. n) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat de WORX.
Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să depuneţi produsele electrice la unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă cu autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea. LISTA DE COMPONENTE 70 INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL Presiune sonoră ponderată A Putere sonoră ponderată A LpA= 75dB(A) KpA= 3dB(A) LwA= 87dB(A) KwA= 3dB(A) Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi. 1. MÂNER 2. ÎNTRERUPĂTOR PORNIT/OPRIT 3.
ACCESORII WG547E Acumulator (WA3551) Încărcător (WA3880) WG547E.1 WG547E.9 1 2 / 1 1 / Vă recomandăm să achiziţionaţi accesoriile de la acelaşi magazin de la care aţi cumpărat unealta. Consultaţi ambalajul accesoriului pentru detalii suplimentare. Personalul din magazin vă poate oferi asistenţă şi sfaturi. OPERARE UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI Suflanta este destinată îndepărtării materialelor solide. Nu este proiectat pentru uzul în interior şi pentru îngrijirea animalelor.
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Deşeurile produselor electrice nu se vor arunca împreună cu deşeurile menajere. Reciclaţi acolo unde există instalaţii de reciclare. Consultaţi autorităţile locale sau vânzătorul pentru recomandări privind reciclarea. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Noi, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declarăm că produsul, Descriere Turbosuflantă cu acumulator Tip WG547E WG547E.1 WG547E.
BEZPEČNOST VÝROBKU VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a všechny pokyny. Nebudete-li dodržovat uvedená varování a pokyny, může dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážným zraněním. Uschovejte všechna varování a pokyny pro budoucí odkazy. Toto zařízení může být použito pouze s napájecí jednotkou, která byla dodána s tímto zařízením.
b) Svoji tvář i tělo držte z dosahu přívodních otvorů. c) Zabraňte, aby se vaše ruce nebo jiné části těla či oděvu dostaly do přiváděcí komory, výstupní šachty nebo do blízkosti jakýchkoliv pohyblivých částí. d) Za všech okolností udržujte rovnováhu a správný postoj. Nepřetěžujte se. Při zavádění materiálu do stroje nestůjte nikdy výše, než je úroveň jeho základny. e) Při práci vždy stůjte mimo výfukovou oblast stroje.
přívodu a ujistěte se, zda se všechny pohyblivé části zcela zastavily. Před provedením prohlídky, nastavení apod. ponechejte stroj vychladnout. Provádějte pečlivou údržbu stroje a udržujte jej v čistotě. f) Stroj skladujte na suchém místě mimo dosah dětí. g) Před uložením ponechejte stroj vždy vychladnout. h) Nikdy se nepokoušejte vyřadit funkci blokace ochranným krytem. BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ BATERIÍ a) Nepokoušejte se demontovat, rozebírat nebo rozřezávat baterie nebo její články.
l) Baterie poskytuje nejvyšší výkon, je-li používána při běžné pokojové teplotě (20 °C ± 5 °C). m) Při likvidaci baterií oddělte od sebe navzájem baterie s odlišnými elektrochemickými systémy. n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností WORX. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití jiného typu baterie vytvářet riziko způsobení požáru.
Nepotřebné elektrické přístroje by neměly být vyhazovány společně s odpadem z domácnosti. Nářadí recyklujte ve sběrnách zřízených k tomuto účelu. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce. INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE HLUČNOSTI Měřený akustický tlak Měřený akustický výkon SEZNAM KOMPONENT LpA: 75dB(A) KpA: 3dB(A) LwA: 87dB(A) KwA: 3dB(A) Používejte ochranu sluchu. 1. RUKOJEŤ 2. SPÍNAČ/SPOUŠŤ 3. TLAČÍTKO PRO UVOLNĚNÍ TRUBICE INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE VIBRACÍ 4.
vibrací tohoto nářadí rozdělily do několika dnů. PŘÍSLUŠENSTVÍ WG547E Baterie (WA3551) Nabíječka (WA3880) WG547E.1 WG547E.9 1 2 / 1 1 / Doporučujeme vám, abyste zakoupili příslušenství ve stejném obchodě, ve kterém jste zakoupili i vaše nářadí. Další podrobnosti naleznete na obalu příslušenství. Personál prodejny vám může pomoci a také vám může poskytnout užitečnou radu. OBSLUHU PŘEDMĚT POUŽITÍ Fukar je vhodný pro vyfukování nečistot. Není určen pro vnitřní použití ani péči o srst zvířat.
tomuto účelu. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany tímto prohlašujeme, že výrobek Popis Akumulátorový fukar Typ WG547E WG547E.1 WG547E.
BEZPEČNOSŤ VÝROBKU UPOZORNENIE Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Ak nebudete dodržiavať uvedené bezpečnostné pokyny a upozornenia, môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo vážnym zraneniam. Uložte bezpečnostné pokyny na ďalšie použitie. Toto zariadenie môže byť použité iba s napájacou jednotkou, ktorá bola dodaná s týmto zariadením. 80 DÔLEŽITÉ PRED POUŽITÍM SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU A USCHOVAJTE HO NA ĎALŠIE POUŽTIE.
3) Použitie a) Pred uvedením do prevádzky sa uistite, či je privádzacia komora prázdná. b) Svoju tvár aj telo držte mimo dosahu prívodných otvorov. c) Zabráňte, aby sa vaše ruky alebo iné časti tela či odevu dostali do privádzacej komory, výstupnej šachty alebo do blízkosti akýchkoľvek pohyblivých častí. d) Za všetkých okolností udržujte rovnováhu a správny postoj. Nepreťažujte sa. Pri zavádzaní materiálu do stroja nestojte nikdy vyššie, než je úroveň jeho základne.
alebo z dôvodu uskladnenia, výmeny príslušenstva, vypnite napájací zdroj, stroj odpojte od napájacieho prívodu a uistite sa, či sa všetky pohyblivé časti úplne zastavili. Pred prevedením prehliadky, nastavenia atď. nechajte stroj vychladnúť. Vykonávajte dôkladnú údržbu stroja a udržujte ho v čistote. f) Stroj skladujte na suchom mieste mimo dosahu detí. g) Pred uložením nechajte stroj vždy vychladnúť. h) Nikdy sa nepokúšajte vyradiť funkciu blokovanie ochranným krytom.
vykonať niekoľko cyklov nabíjania a vybíjania, aby batéria dosiahla svoj maximálny výkon. l) Batéria poskytuje najvyšší výkon, ak sa používa pri bežnej izbovej teplote (20 °C ± 5 °C). m) Pri likvidácii batérií oddeľte od seba navzájom batérie s odlišnými elektrochemickými systémami. n) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením.
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu. RUKOVÄŤ 2. SPÍNAČ ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ 3. TLAČIDLO NA UVOĽNENIE TRUBICE 4. HORNÁ TRUBICA FUKÁRA 5. SPODNÁ TRUBICA FUKÁRA 6. KRYT MOTORA 7. ZÁVESNÝ DRŽIAK 8. AKUMULÁTOR * 9. ZÁPADKA JEDNOTKY BATÉRIÍ * Typ WG547E WG547E.1 WG547E.
PRÍSLUŠENSTVO WG547E Akumulátor (WA3551) Nabíjačka (WA3880) WG547E.1 WG547E.9 1 2 / 1 1 / Odporúčame Vám, aby ste si zakúpili príslušenstvo v rovnakej predajni, v akej ste zakúpili aj vaše náradie. Ďalšie podrobnosti nájdete na obale príslušenstva. Pomoc a užitočné rady vám môže poskytnúť predajca náradia. OBSLUHA POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA Fukár je vhodný na vyfukovanie nečistôt. Nie je určený na vnútorné použitie ani starostlivosť o srsť zvierat. MONTÁŽ A OBSLUHA VYKONÁVANÝ ÚKON OBR.
VYHLÁSENIE O ZHODE My, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis Akumulátorový fúkač Typ WG547E WG547E.1 WG547E.
SEGURANÇA DO PRODUTO ATENÇÃO Leia atentamente as seguintes instruções. A não observância destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. Preserve todos avisos e instruções para referência futura. Este aparelho só deve ser utilizado com a fonte de alimentação fornecida com o mesmo. IMPORTANTE LEIA CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR PRESERVE PARA FUTURA REFERÊNCIA Práticas de utilização segura 1) Treino a) Leia estas instruções atentamente.
desgastos ou danificados em conjuntos para preservar o equilíbrio. Substitua as etiquetas danificadas ou ilegíveis. 88 3) Funcionamento a) Antes de efetuar o arranque da máquina, certifique-se de que a câmara de alimentação está vazia. b) Mantenha o rosto e o corpo afastados da abertura de entrada de alimentação. c) Não permita a presença de mãos ou de qualquer outra parte do corpo ou vestuário no interior da câmara de alimentação, bica de descarga ou junto a qualquer peça móvel.
4) Manutenção e armazenamento a) Mantenha todas as porcas, cavilhas e parafusos apertados para ter a certeza de que o equipamento está em condições de ser utilizado de forma segura. b) Substitua as peças que estejam desgastadas ou danificadas. c) Utilize apenas peças e acessórios de origem. d) Guarde a máquina num local seco fora do alcance das crianças.
f) Procure imediatamente aconselhamento médico se ingerir uma célula ou bateria. g) Mantenha a bateria limpa e seca. h) Limpe os terminais da bateria com um pano limpo e seco em caso de sujidade. i) A bateria necessita de ser carregada antes de ser utilizada. Consulte sempre estas instruções e utilize o procedimento de carga correcto. j) Não mantenha a bateria a carregar quando não for utilizada.
LISTA DE COMPONENTES Aviso de perigo Não exponha a máquina à chuva Certifique-se de que a bateria é removida antes de substituir os acessórios. Não eliminar as baterias. As baterias usadas devem ser entregues num ponto de reciclagem. Não queimar 1. PEGA 2. INTERRUPTOR ON/OFF 3. BOTÃO DE LIBERTAÇÃO DO TUBO 4. TUBO DO SOPRADOR SUPERIOR 5. TUBO DO SOPRADOR INFERIOR 6. COMPARTIMENTO DO MOTOR 7. SUPORTE DE SUSPENSÃO NA PAREDE 8. BATERIAS * 9.
INFORMAÇÃO DE RUÍDO Pressão de som avaliada Potência de som avaliada LpA= 75dB(A) KpA= 3dB(A) LwA= 87dB(A) KwA= 3dB(A) Use protecção de ouvidos. INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Vibração característica ponderada Instabilidade ah < 2.5m/s2 K = 1.5m/s² O valor total declarado da vibração poderá ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e poderá também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição.
LIGAR E PARAR AVISO! A ferramenta ainda funciona durante alguns segundos depois de ter sido desligada. Permita que o motor pare por completo antes de pousar a ferramenta. Ajuste da velocidade de sopro com interruptor de 2 velocidades SUGESTÕES PARA O UTILIZADOR - Segure no tubo de sopragem a cerca de 8’’ acima do chão quando estiver a usar a ferramenta - Use um movimento de lado a lado. Avance lentamente mantendo os detritos acumulados/folhas à sua frente.
BRUKSANVISNING I ORIGINAL PRODUKTSÄKERHET VARNING: Läs igenom alla säkerhetsvarningar och - instruktioner. Läs alla instruktioner. Följs inte alla nedanstående instruktioner kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Apparaten bör endast användas med det medföljande nätaggregatet.
3) Drift a) Innan du startar maskinen, säkerställ att matarkammaren är tom. b) Håll ditt ansikte och din kropp borta från mataröppningen. c) Låt inte händer eller en annan kroppsdel eller kläder komma i kontakt med insidan av matarkammaren, utmatningsrännan eller i närheten av någon rörlig del. d) Håll god balans och fotfäste i alla lägen. Översträck dig inte. Stå aldrig på en högre nivå än basen av maskinen när du matar in material i den. e) Stå inte i vägen för utsläppszonen när du kör maskinen.
stäng av strömkällan, koppla bort maskinen från strömförsörjningen och säkerställ att alla delar som rör sig har stannat helt och hållet. Låt maskinen svalna innan du utför kontroller, justeringar etc. Vårda maskinen och håll den ren. f) Förvara maskinen på en torr plats, utom räckhåll för barn. g) Låt alltid gräsklipparen svalna innan du ställer undan den. h) Försök aldrig att “köra över” spärranordningen på skyddet.
batteri kan förorsaka brandrisk vid användning tillsammans med ett annat batteri. o) Använd inte ett batteri som inte är avsett för användning med det här verktyget. p) Håll batteriet borta från barn. q) Behåll den ursprungliga bruksanvisningen för framtida användning. r) Plocka ur batteriet från verktyget då det inte används. s) Kassera batteriet på rätt sätt. Utsätt inte för regn Se till att batteriet tas bort innan byte av tillbehör. Kasta inte batterier i soptunnan.
TEKNISKA DATA Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - maskinbeteckning, representativt för den sladdlösa lövblåsaren) WG547E WG547E.1 Spänning 20V WG547E.9 Max* Luftkapacitet I: 7.6m3/min II: 10m3/min Blåshastighet I: 88km/h II: 120km/h Laddarens spänning 220-240V~50/60Hz Laddningstid / 1 timme (Cirka.) / 2.0kg 1.6kg Maskinens vikt * Spänning uppmätt utan belastning. Initial batterispänning är max. 20 V. Nominell spänning är 18 V.
MONTERING & HANTERING AKTIVITET BILD MONTERING Sätta ihop & demontering av blåsröret Se Fig. A, B Ta bort eller sätta i batteripaketet Obs: Tryck på batteripaketets spärrhake och ta bort batteriet från borrmaskinen. Efter laddningen skjut i batteripaketet i borrmaskinens batteriport. En enkel skjutning och ett lätt tryck är tillräckligt. Se Fig. C, D Ladda batteriet Ditt batteripaket är OLADDAT och du måste ladda det en gang innan användning. Mer information finns i bruksanvisningen till laddaren.
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarerar att denna produkt, Beskrivning Sladdlös lövblås Typ WG547E WG547E.1 WG547E.
VARNOST IZDELKA OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko privede do električnega udara in/ali resnih poškodb. Vsa opozorila in navodila si shranite za kasnejšo uporabo. Napravo lahko uporabljate le, če imate na voljo tudi enoto za napajanje. POMEMBNO PRED UPORABO OBVEZNO PREBERITE SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO Varna uporaba 1) Usposabljanje a) Pazljivo preberite navodila.
b) Z obrazom in deli telesa bodite odmaknjeni od odprtine za polnjenje. c) Pazite, da z rokami ali drugimi deli telesa, oziroma oblačili, ne boste segali v bližino polnilne komore, odprtine za izmetavanje ali blizu premikajočih se delov naprave. d) Med uporabo naprave imejte stalno trden ter stabilen položaj. Naprave ne uporabljate na predelih, ki jih težko dosežete. Med uporabo naprave nikoli ne stojte višje od točke, na kateri v napravo vstavljate material.
pred shranjevanjem oziroma pred menjavo priključka, jo obvezno izklopite, odklopite z vira napajanja ter počakajte, da se premikajoči se deli popolnoma zaustavijo. Pred pregledovanjem, prilagajanjem itd., počakajte, da se naprava ohladi. Z napravo ravnajte skrbno in poskrbite, da bo vedno čista. f) Napravo shranjujte na suhem mestu, izven dosega otrok. g) Pred shranjevanjem naj se naprava vedno ustrezno ohladi. h) Nikoli ne poskušajte blokirati zaščitnega notranjega zaklepa.
nekajkrat napolniti in izprazniti. l) Akumulator deluje najbolj učinkovito, če ga uporabljate pri običajni sobni temperaturi (20 °C ± 5 °C). m) Pri odlaganju akumulatorja pazite, da boste akumulatorje, ki imajo različne elektrokemične sisteme zavrgli ločeno. n) Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki jih je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega akumulatorja.
Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno službo za ravnanje z odpadki. 1. ROČAJ 2. STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP 3. GUMB ZA SPROSTITEV CEVI 4. ZGORNJA CEV ZA SESANJE 5. SPODNJA CEV ZA SESANJE 6. OHIŠJE MOTORJA 7.
DODATKI WG547E Akumulator (WA3551) Polnilec (WA3880) WG547E.1 WG547E.9 1 2 / 1 1 / Priporočamo vam, da dodatke vedno kupujete v isti trgovini, kot ste kupili napravo. Za podrobnosti si oglejte razlage na embalaži kompleta dodatkov. Pri odločanju o ustreznem dodatku, vam lahko pomaga tudi osebje v trgovini. NAČIN UPORABE PREDVIDENI NAMEN Puhalnik je namenjen puhanju delcev. Nikakor pa ni namenjen za notranjo uporabo ali kot pripomoček za nego živali.
IZJAVA O SKLADNOSTI Mi, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis Akumulatorski puhalnik Vrsta WG547E WG547E.1 WG547E.
www.worx.com Copyright © 2018, Positec. All Rights Reserved.