3-in-1 Cordless lawn mower EN P07 Tondeuse à gazon sans fil 3 en 1 F P21 Cortacesped de bateria 3 en 1 P36 HElPliNE NUmbEr 1-866-354-wOrx (9679) ES WG775
1 6 2 3 7 4 8 9 5 10 11
13 a 12 A1 A2 B1 B3 B4 a B2 I Front Back C1 III II C2 C3 I II b C4 D1 D2
Rear D3 E1 E2 E3 E4 F1 II I F2 I F3 14 G 3 90mm (3.5”) 2 70mm (2.
L-1 L-2 M-1 L-3 M-2 M-3 K L M N2 O1 16 15 N1 O2
1. Upper Handle 2. Switch Lever 3. Cable Clip 4. GRASS BAG FULLNESS INDICATOR 5. Grass Collection Bag 6. Safety Key 7. Locking Cam Lever Assembly 8. Lower Handle 9. Safety Flap 10. Battery Pack* 11. Motor Cover 12. Charger* (See Fig. A1) 13. Charged Indicator Light (See Fig. A2) 14. Mulch Plug (See Fig. G) 15. Blade Bolt (See Fig. N1) 16. Blade (See Fig. N1) * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA Power input Deck diameter 14’’ Cutting diameter 13“ Front wheel diameter 5½" Rear wheel diameter 5½" Cutting height positions Grass collection capacity Battery type Battery model Charging time 2’’-3½’’ 0.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
SUPPLEMENT SA-BATTERYOPERATED LAWN MOWERS a) Do not charge lawn mower in rain, or in wet locations. b) Do not use battery-operated lawn mower in the rain. c) When replacing batteries, all batteries should be replaced at the same time. Mixing fresh and discharged batteries could increase internal cell pressure and rupture the discharge battery(ies). (Applies to products employing more than one separately replaceable primary battery.
12. Operate machine only in daylight or good artificial light. 13. Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs. 14. Never operate mower in wet grass. Always be sure of your footing; walk; never run. 15. Disengage the drive system, if so equipped, before starting the engine (motor). 16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine (motor) and check for the cause immediately. Vibration is generally a warning of trouble. 17.
barefoot or wearing sandals. Always wear substantial footwear. c) Disengage the self-propelled mechanism or drive clutch on units so equipped before starting the motor. d) Never attempt to make a wheel height adjustment while the motor is running. e) Mow only in daylight or in good artificial light. f) Never operate the equipment on wet grass. Always be sure of your footing. Keep a firm hold on the handle and walk, never run. 12 1.3 Operation a) Do not put hands or feet near or under rotating parts.
SYMBOLS Safety alert Read the operator’s manual Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point. Contains Pb battery. Battery must be recycled or disposed of properly. Slip on slope Severing of toes or fingers-Rotary mower blade Keep bystanders/children away Thrown objects from mower deck KEEP HANDS AND FEET AWAY GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE CPSC Danger label CHARGER SAFETY RULES 1. Plug charger directly into an electrical outlet.
BATTERY CARE The battery in your cordless lawnmower is a 24-volt sealed lead acid system. The battery can be stored in any position without fear of leakage. • For optimal battery life and performance the battery should be fully charged every 2 months during storage • For optimal battery life and performance, the battery should be fully charged after each use • Store the battery in a cool dry location. • The battery can be safely stored down to 14°F (-10°C).
4. While holding the Grass Collection Bag in position lower the safety flap into its final position. It should rest on top of the grass bag with the tabs of the Grass Collection Bag being inserted into the Safety Flap. Ensure the Safety Flap locks securely into position with the Grass Collection Bag (See Fig. D3) . Note: The two parts should smoothly slide together with little force. They WILL NOT “click” together.
4. BATTERY STATUS LED (See Fig. H) NOTE: The Power Level will indicate the battery charge when the button on the battery is pressed. The Power Level Lights display the battery condition as follows: Press the button “POWERTEST”, the power level light(s) will illuminate. When the three green lights are illuminated, the Battery Pack (10) is in a highly charged condition. When two lights ( ) are illuminated, the battery is in a moderately charged condition.
Remove the Grass Collection Bag and shake the grass down to the back end of the bag. Also clean out any grass or debris which may be packed around the discharge opening. Replace the Grass Collection Bag. 5) If mower should start to vibrate abnormally, release Switch Lever to turn the mower “OFF” and remove the Safety Key. Check immediately for cause. Vibration is a warning of trouble. Do not operate mower until a service check has been made. 6.
frequent sharpening may be required. REPLACE A BENT OR DAMAGED BLADE IMMEDIATELY. WHEN SHARPENING THE BLADE: 1. Make sure blade remains balanced. 2. Sharpen blade at the original cutting angle. 3. Sharpen cutting edges on both ends of blade, removing equal amounts of material from both ends. 18 TO SHARPEN BLADE IN A VISE (See Fig. L) 1. Be sure the Switch Lever(2) is released, the blade has stopped and the Safety Key(6) removed before removing the blade. 2. Remove Blade from mower.
TROUBLE SHOOTING Problem Solution 1. Mower doesn’t run when Switch Lever is activated. A. Check to make sure that the Safety Key has been installed and is fully seated and that the button on the switch housing is being completely pushed. B. Release Switch Lever to turn mower off. Remove Safety Key, turn mower over and check that blade is free to turn. If not free, return to an authorized servicer. Blade should turn freely. C.
6. Battery charger LED not on. A. Check plug connection. B. Replace charger. 7. Battery charger power level light does not flip to green. A. Battery needs to be diagnosed. Take to authorized service center. 8. Mower not picking up clippings with bag. A. Remove mulch plate when bagging. B. Chute clogged. Release The Switch Lever to turn mower off. Remove the Safety Key.. Clear chute of grass clippings. C. Too much cut grass. Raise cutting height of wheels to shorten length of the cut. D. Bag full.
1. Poignée Supérieure 2. Levier du Commutateur 3. Serre-câbles 4 Témoin de Remplissage du bac de Ramassage de l’herbe 5. Sac à Herbe 6. Clé de Sécurité 7. Assemblage du Levier de Blocage 8. Poignée Inférieure 9. Bavette de Sécurité 10. Blocs * 11. Couvercle Du Moteur 12. Chargeur *(Voir A1) 13. Témoin Lumineux Vert (voir A2) 14. Dispositif De Paillage (Voir G) 15. Boulon De La Lame (Voir N1) 16.
DONNÉES TECHNIQUES Puissance assignée 24V Diamètre du châssis 35cm (14 po) Diamètre de coupe 33cm (13 po) Diamètre des roues avant 140mm (5½ po) Diamètre des roues arrière 140mm (5½ po) Hauteur de coupe, nombre de hauteurs de coupe Capacité de cueillette de gazon 50-90mm (2 po-3½ po) 30L (0.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AvERtISSEMENt! Des produits chimiques connus de l’état de Californie pour causer des cancers et des anomalies congénitales ou autre trouble reproductif. Voici des exemples de ces produits chimiques: • Plomb issu de peinture à base de plomb. • Silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie. • Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement. Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail.
risques réduits de blessure. Gardez les poignées sèches, propres, et libres d’huile et graisse. 12) Maintenez les gardes en place et en bon ordre de fonctionnement. 13) Gardez les lames aiguisées. 14) Gardez les mains et les pieds hors de l’aire de coupe. Les objets frappés par la lame de la tondeuse à gazon peuvent causer des blessures graves aux gens. 15) La pelouse devrait toujours être examinée avec soin et débarrassée de tous objets avant chaque tonte.
Restez à distance de l’ouverture d’éjection à tout instant. 3. N’autorisez que des adultes responsables qui sont familiers avec les instructions à opérer cette machine. 4. Dégagez la zone d’objets comme des pierres, des câbles ou des jouets, etc… , qui pourraient être propulsés par la lame. Restez derrière la poignée quand le moteur tourne. 5. Assurez-vous qu’il n’y a pas de spectateurs dans la zone avant l’opération. Arrêtez la machine si quelqu’un pénètre dans la zone. 6.
objets qui pourraient vous empêcher de voir la présence d’un enfant. 26 IV. ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL 1. Gardez tous les écrous et les boulons serrés pour être certain(e) que l’état de marche de l’équipement est sécurisé. 2. N’altérez jamais des dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu’ils fonctionnent correctement. 3. Ne laissez pas d’herbe, de feuilles ou autres débris s’accumuler dans la machine. 4. Si vous heurtez un objet étranger, arrêtez la machine et inspectez-la.
ou de bas en haut. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction dans une pente. Ne tondez pas sur des pentes trop abruptes. h) N’utilisez jamais la tondeuse si celle-ci n’est pas équipée des dispositifs de protection et des plaques correspondantes. i) Ne lavez pas l’appareil à l’aide d’un tuyau ; évitez que l’eau ne pénètre dans le moteur et au niveau des connexions électriques. 1.4 Entretien a) Vérifiez de façon périodique que la lame soit bien serrée.
MESURES RELATIVES AU CHARGEUR 28 1. Brancher le chargeur directement dans une prise. NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne jamais transporter le. chargeur par le cordon, ni tirer sur ce dernier pour débrancher le chargeur de la prise ou de la tondeuse. 2. MISE EN GARDE: Ne jamais tenter d’utiliser le chargeur avec un autre produit afin de minimiser les risques d’incendies, de secousses électriques ou de blessures. De même, ne jamais charger la tondeuse avec un autre chargeur. 3.
boulons et du levier de blocage (7) sur la poignée inférieure (8). (Voir B4) 5) Serrage des deux leviers de blocage. Vérifiez que la poignée est bien fixée. La pression des leviers de blocage (7) peut être réglée en tournant ces derniers dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse. NE PAS SERRER AVEC EXCÈS. (Voir B4) REMARQUE: Assurez-vous que les boulons sont correctement insérés dans les poignées avant d’installer les boutons de la poignée.
débris et que les contacts de la batterie et du compartiment sont propres (utilisez un chiffon sec pour les nettoyer) (Voir E4) REMARQUE: Faites attention de ne pas échapper la batterie sur vos pieds ou au sol lorsque vous la retirez. FONCTIONNEMENT 1. DÉMARRAGE ET ARRÊT (Voir F1, F2, F3) Avertissement! La lame continue de tourner pendant quelques secondes après l’arrêt de la tondeuse. Laissez le moteur et la lame s’arrêter de tourner avant d’allumer à nouveau la tondeuse.
hauteur de coupe la plus basse. • Avant la première coupe, ajustez la profondeur de coupe à la position désirée. • La tondeuse peut être réglée à 3 hauteurs de coupe, de 2po (50mm) à 2.75po (70mm) 3.5po (90mm). • Réglez une roue à la fois. • Retirez la batterie • Retournez la tondeuse sur le côté gauche (Voir I) 1) Agrippez une roue et tirez dessus pour la faire sortir de sa rainure.
1) Éviter de tondre l’herbe lorsqu’elle est mouillée par la pluie ou la rosée. Les brins d’herbe mouillés forment des touffes difficiles à déchiqueter et leur coupe réduit la durée de fonctionnement . Le meilleur moment pour tondre l’herbe consiste en la fin de l’après-midi alors que l’herbe est sèche et que la pelouse fraîchement tondue n’est pas exposée aux rayons directs du soleil.
et du retrait de la clé de sécurité avant d’enlever la lame. 2. Enlever la lame de la tondeuse. Consulter les rubriques relatives au retrait et à l’installation de la lame. 3. Fixer la lame (L-1) dans un étau (L-2). 4. Porter des lunettes de sécurité et prendre soin de ne pas se couper. 5. Limer avec soin les arêtes tranchantes de la lame avec une lime à dents fines (L-3) ou une meule. 6. Vérifier l’équilibrage de la lame (consulter la rubrique appropriée). 7.
GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Solution 1. La tondeuse ne fonctionne pas quand l'anse est activée. A. Vérifier que la clé de sûreté est correctement insérée et enfoncée complètement et que le bouton sur le contact est bien enfoncé. B. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté, retourner la tondeuse et vérifier que la lame tourne librement. En cas de blocage, retourner à un réparateur autorisé. La lame devrait tourner librement. C.
5. La tondeuse produit des sons anormaux et vibre. A. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté. Placer la tondeuse sur le côté et vérifier que la lame n’est pas tordue ou endommagée. Si la lame est endommagée, la remplacer avec une lame de rechange. Si la face inférieure du chassis est endommagée, confier la réparation à un centre de réparations autorisé. B.
1. Mango Superior 2. Palanca de Encendido 3. Ganchos para el Cable 4. Indicador de llenado de la bolsa de césped 5. Bolsa para pasto* 6. Llave de seguridad 7. Conjunto de bloqueo de palanca de mando 8. Mango Inferior 9. Tapa de Seguridad 10. Batería * 11. Cubierta del Motor 12. Cargador *(Ver A1) 13. Luz Indicadora de Carga Completa (Ver A2) 14. Inserto para Mantillo (Ver G) 15. Perno de la Hoja (Ver N1) 16.
DATOS TÉCNICOS Potencia nominal 24V Diámetro de la plataforma 14’’ (35cm) Diámetro de corte 13“ (33cm) Diámetro de la rueda delantera 5½” (140mm) Diámetro de la rueda trasera 5½” (140mm) Altura de corte,posiciones de altura de corte Capacidad de recolección de pasto Tipo de batería 2’’- 3½’’ (50-90mm) 0.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 38 ¡ADvERtENCIA! El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductor.
15) Los objetos despedidos por la hoja de la podadora pueden causar heridas graves. Siempre debe examinar cuidadosamente el césped y remover todos los objetos antes de podarlo. 16) Si la podadora de césped golpea con un objeto extraño, siga los siguientes pasos: i) Detenga la podadora. Suelte la barra de encendido. ii) Revísela por daños. iii) Repare cualquier daño antes de volver a encender la podadora. 17) Use las mismas hojas de reemplazo únicamente.
6. No utilice la máquina descalzo o con sandalias. Utilice siempre un calzado sólido. 7. No mueva la máquina hacia atrás a menos que sea absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y atrás antes y durante el movimiento de la máquina hacia atrás. 8. Nunca apunte el material descargado hacia alguna persona. Evite descargar el material contra una pared u obstrucción. El material puede rebotar hacia el operador. Detenga la hoja cuando cruce superficies de gravilla. 9.
IV. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL 1. Mantenga todas las tuercas y pernos ajustados con el fin de asegurarse de que la máquina se encuentra en condiciones de funcionamiento seguro. 2. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Verifique su funcionamiento correcto periódicamente. 3. Mantenga la máquina libre de pasto, hojas u otra acumulación de restos. 4. Si golpea a un objeto extraño, detenga el funcionamiento e inspeccione la máquina.
de protección de seguridad adecuados colocados en su lugar. i) No lave la herramienta con una manguera. Evite que el agua ingrese en el motor y en las conexiones eléctricas. 42 1.4 Mantenimiento a) Compruebe la cuchilla a intervalos regulares para verificar su correcta tensión. b) Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados a fin de asegurarse de que la herramienta esté en condiciones seguras de funcionamiento.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR 1. Conecte el cargador directamente a una toma de corriente. NO MALTRATE EL CABLE. Nunca acarree el cargador por el cable. No desconecte el cargador de la toma de corriente o de la podadora tirando del cable. 2. PRECAUCION: No intente usar este cargador con ningún otro producto para evitar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesions personales. De la misma manera, no intente recargar su podadora con otro cargador. 3.
tornillos ubicados en la cubierta (a). (Ver B1, B2) 3) Asegure las barras de los mangos inferiores en la cubierta con los tornillos proporcionados. (Ver B2) 4) Coloque el mango superior (1) con los pernos y la palanca de bloqueo de leva (7) en el mango inferior (8). (Ver B4) 5) Apriete las dos palancas de bloqueo de leva. Compruebe que el mango esté TOTALMENTE asegurado.
5. EXTRAER/ INSTALAR LA BATERÍA (Ver E1, E2, E3, E4) EXTRAER LA BATERÍA Extraiga la batería con el mango de la batería directamente. (Ver E1) INSTALAR LA BATERÍA 1) Identifique la parte delantera y trasera de la batería (Ver E2). 2 ) Coloque la batería en el soporte de la batería. Asegúrese de que la batería esté colocada de forma correcta.
IMPORTANTE Cuando sólo se enciende una luz, la batería está excesivamente descargada, a pesar de que la cortacésped puede continuar cortando césped. Si se continúa utilizando la cortacésped con la batería descargada, es posible que exista una reducción en la vida útil y en el rendimiento de la batería. 46 5. Ajuste de la altura de corte (Ver I) Advertencia: Antes de ajustar la altura de corte, espere a que la podadora se detenga por completo.
cuando pode pasto húmedo, en primavera, y siempre después de cada uso. 5) Si la podadora vibra anormalmente, apáguela y quite la llave de seguridad. Busque la causa inmediatamente. Las vibraciones son aviso de problemas. No opere la podadora hasta que le hayan efectuado una revisión de servicio. 6) Suelte siempre la palanca para apagar el cortacésped y extraiga la llave de seguridad si piensa dejar el cortacésped desatendido, aunque sólo sea durante un periodo corto de tiempo. 9.
AFILADO DE LA CUCHILLA CONSERVE AFILADA LA CUCHILLA PARA OBTENER MEJOR RENDIMIENTO DE LA PODADORA. UNA CUCHILLA DESAFILADA NO CORTA EL CESPED UNIFORMEMENTE. UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS SIEMPRE QUE QUITE, AFILE O INSTALE LA CUCHILLA. ASEGURESE DE HABER QUITADO LA LLAVE DE SEGURIDAD. En la mayoría de las zonas, la cuchilla debe afilarse dos veces durante la temporada de podado.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución 1. La podadora no funciona al activar la palanca de seguridad. A. Verifique para asegurarse de que la llave de seguridad ha sido instalada y está completamente asentada, y que el botón del alojamiento del interruptor esté completamente oprimido. B. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad, voltee la podadora y verifique que la hoja pueda girar libremente.
5. La podadora produce vibraciones y ruidos anormales. A. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad. Voltee la podadora sobre el costado y verifique la hoja para asegurarse de que no esté doblada o dañada. Si la hoja está dañada, reemplácela por una hoja de repuesto. Si la parte inferior de la plataforma está dañada, envíe la podadora a un centro de mantenimiento autorizado. B.
Designed in Italy. Made in China Conçu en Italie. Fabriqué en Chine Diseñado en Italia. Fabricado en China Copyright © 2012, Positec. All Rights Reserved.