3-in-1 Cordless Lawn Mower Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 Cortacesped de Bateria 3 en 1 EN P07 F P22 ES P38 WG775
1 2 6 3 7 8 4 9 5 10 11
12 a 13 A1 B1 A2 Front a Back B2 I B3 C1 C3 C4 III II C2 I II b D1 D2 D3
Rear E1 Front E3 E2 I E4 F1 II F2 I F3 14 H G 3 90mm (3.5”) 2 70mm (2.
L-1 L-2 M-1 L-3 M-2 16 M-3 15 L M N2 O N1
1. UPPER HANDLE 2. SWITCH LEVER 3. CABLE CLIP 4. GRASS BAG FILLING INDICATOR 5. GRASS COLLECTION BAG* 6. SAFETY KEY 7. HANDLE KNOBS 8. LOWER HANDLE 9. SAFETY FLAP 10. BATTERY PACK* 11. MOTOR COVER 12. CHARGER* (See Fig. A1) 13. CHARGED INDICATOR LIGHT (See Fig. A2) 14. MULCH PLUG (See Fig. G) 15. BLADE BOLT (See Fig. N1) 16. BLADE (See Fig. N1) * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA Power input 24V Deck diameter 14’’ Cutting diameter 13“ Front wheel diameter 5½" Rear wheel diameter 5½" Cutting height positions Grass collection capacity Battery type Battery model Charging time 2’’-3½’’ 0.85 bushels Lead acid WA3216 6-7hrs Charger model WA3748 Charger rating Input: AC 120V~60Hz Output: 29.5 V , 1.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
rain, or in wet locations. b) Do not use battery-operated lawn mower in the rain. c) Remove or disconnect battery before servicing, cleaning, or removing material from the lawn mower. 10 FOR ALL BATTERY-OPERATED PRODUCTS EMPLOYING A DETACHABLE OR SEPARABLE BATTERY a) Use only the following type and model battery(ies): WA3216 b) Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions. c) Do not open or mutilate the battery(ies).
accessories. Only use accessories approved by the manufacturer. II. SLOPE OPERATION Slopes are a major factor related to slip and fall accidents, which can result in severe injury. Operation on all slopes requires extra caution. If you feel uneasy on a slope, do not mow it. 1. Mow across the face of slopes; never up and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. 2. Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip and fall accident.
b) c) d) e) f) g) 12 h) i) under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times. Stop the blade(s) when crossing gravel drives, walks, or roads. After striking a foreign object, stop the motor, unplug, thoroughly inspect the mower for any damage, and repair the damage before restarting and operating the mower. If the equipment should start to vibrate abnormally, stop the motor and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
14)Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions. 15)When possible, remove the battery from the equipment when not in use. 16)Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance.
SYMBOLS Safety alert. Read the operator’s manual Blade continues to rotate after the machine is switched off. Wait until all machine components have completely stopped before touching them. POSITEC Inc. has established a partnership with the RBRC Corporation to recycle any Positec batteries with the RBRC-call2recycle seal. For environmental protection, please do not discard batteries in the trash.
CHARGER SAFETY RULES 1. Plug charger directly into an electrical outlet. DO NOT ABUSE THE CORD. Never carry charger by cord. Do not disconnect the charger from the outlet or mower by pulling it by the cord. 2. CAUTION: To reduce the risk of fire, electrical shock, or personal injury do not attempt to use this charger with any other product. Likewise, do not attempt to charge the battery with any other charger. 3. Do not service mower with charger or safety key installed. 4. Do not operate a damaged charger.
(8) (See Fig. B2). 5) Screw on the two Handle knobs(7). Check that the handle is FULLY secured. 6) Attach the cable clips (3) provided, to the upper and lower handle. Insert the cable into the clips ensuring there is enough cable slack .( See Fig. B3) 16 2. GRASS COLLECTION BAG ASSEMBLY 1) Attach the Grass Collection Bag handle to the grass bag assembly as shown in Fig C1-C4. a. Identify the front and rear of both the handle and the Grass Collection Bag(5) assembly (See Fig. C1). b.
OPERATION 1. STARTING AND STOPPING (See Fig. F1, F2, F3) WARNING! The Blade continues to rotate for a few seconds after the machine is switched off. Allow the motor/blade to stop rotating before switching “on” again. Do not rapidly switch off and on. STARTING 1) Insert Safety Key (6) into the housing of the switch box (See Fig. F1) . 2) Slide the Safety Key to the right and hold in position (See Fig. F2) . 3) Pull the Switch Lever (2) towards the handle bar and the mower will start (See Fig. F3) .
it is able to be move up and/or down in the wheel bracket. 3) With the wheel in its most forward position slide it up or down into the desired position. 4) Repeat the above steps to all four wheels. 6. GRASS BAG FILLING INDICATOR(4) (See Fig. J) To alert you that the Grass Collection Bag(5) is full, the mower provides a Grass Collection Bag Filling Indicator on the top of the bag. Empty status: flap floats (a) Full status: flap falls down (b) 7. REAR DISCHARGE (See Fig.
out any accumulation of grass in the blade area. Be careful of the sharp edges of the blade. Clean often in wet, new grass, and always after every use. 4) Certain types of grass or grass conditions may require that an area be mulched a second time to fully disperse the grass throughout the lawn. If cutting a second time, it is advisable to cut perpendicular (across) the first cut pattern. DO NOT CHANGE CUT PATTERN IN ANY WAY THAT WOULD CAUSE MOWING DOWN A HILL.
cutting edges towards the ground. Then securely tighten the Blade Bolt. STORAGE: (See Fig. O) Stop the mower and always remove the safety key. Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all grass and debris, especially from the ventilation slots. Turn the machine on its side and clean the blade area. If grass cuttings are compacted in the blade area, remove with a wooden or plastic implement. Store the mower in a dry place.
5. Mower is abnormally noisy and vibrates. A. Release the Switch Lever to turn mower off. Remove the Safety Key.. Turn mower on side and check blade to ensure it has not been bent or damaged. If blade is damaged, replace with a replacement blade. If the underside of the deck is damaged return mower to a authorized service center. B. If there is no visible damage to the blade and the mower still vibrates: Release the Switch Lever to turn mower off, remove the Safety Key and remove blade.
1. POIGNÉE SUPÉRIEURE 2. LEVIER DU COMMUTATEUR 3. SERRE-CÂBLES 4 TÉMOIN DE REMPLISSAGE DU BAC DE RAMASSAGE DE L’HERBE 5. SAC À HERBE 6. CLÉ DE SÉCURITÉ 7. MOLETTES DE POIGNÉE 8. POIGNÉE INFÉRIEURE 9. BAVETTE DE SÉCURITÉ 10. BLOCS * 11. COUVERCLE DU MOTEUR 12. CHARGEUR *(Voir A1) 13. TÉMOIN LUMINEUX VERT (Voir A2) 14. DISPOSITIF DE PAILLAGE (Voir G) 15. BOULON DE LA LAME (Voir N1) 16.
DONNÉES TECHNIQUES Puissance assignée 24V Diamètre du châssis 35cm (14 po) Diamètre de coupe 33cm (13 po) Diamètre des roues avant 140mm (5½ po) Diamètre des roues arrière 140mm (5½ po) Hauteur de coupe, nombre de hauteurs de coupe Capacité de cueillette de gazon 50-90mm (2 po-3½ po) 30L (0.85 boisseaux) Type de batterie au plomb Modèle de batterie WA3216 Temps de recharge normal 6-7 heures Modèle de chargeur Valeurs nominales du chargeur WA3748 Entrée: AC 120V~60Hz Sortie: 29.5V , 1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 24 AVERTISSEMENT! Des produits chimiques connus de l’état de Californie pour causer des cancers et des anomalies congénitales ou autre trouble reproductif. Voici des exemples de ces produits chimiques: • Plomb issu de peinture à base de plomb. • Silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie. • Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement. Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail.
accessoires. Gardez les poignées sèches, propres, et libres d’huile et graisse. 12) Maintenez les gardes en place et en bon ordre de fonctionnement. 13) Gardez les lames aiguisées. 14) Gardez les mains et les pieds hors de l’aire de coupe. 15) Les objets frappés par la lame de la tondeuse à gazon peuvent causer des blessures graves aux gens. La pelouse devrait toujours être examinée avec soin et débarrassée de tous objets avant chaque tonte.
6. N’opérez pas la machine pieds nus ou si vous portez des sandales. Portez toujours des chaussures robustes. 7. Ne tirez pas la machine en arrière, à moins que ce soit indispensable. Regardez toujours vers le bas et en arrière avant et pendant un déplacement en arrière. 8. Ne dirigez jamais les matériaux éjectés vers quelqu’un. Évitez d’éjecter des matériaux contre un mur ou un obstacle. Les matériaux peuvent ricocher sur l’opérateur. Arrêtez la lame lorsque vous traverser des surfaces de gravier. 9.
4. Si vous heurtez un objet étranger, arrêtez la machine et inspectez-la. Le cas échéant, effectuez une réparation avant de démarrer. 5. Ne procédez jamais à des réglages ou des réparations avec le moteur en fonctionnement. 6. Débranchez toujours les tondeuses électriques avant d’effectuer un réglage, un nettoyage ou une réparation. 7. Vérifiez fréquemment les composants du ramasse-herbe et la chicane de décharge et remplacez-les avec des pièces recommandées par le fabricant lorsque c’est nécessaire. 8.
soit bien serrée. b) Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés afin que l’appareil fonctionne en toute sécurité. c) Vérifiez régulièrement le sac de ramassage de l’herbe et assurez-vous qu’il n’est pas endommagé ou usé. Remplacez-le le cas échéant. Vérifiez que le sac de remplacement est conforme aux recommandations ou aux spécifications du fabricant. d) Remplacez la lame si elle est courbée ou fendue.
ou sur le dispositif de charge dont l’interrupteur est en position de charge. 17)Débranchez le bloc de batterie de l’appareil avant de faire des réglages, de remplacer des accessoires ou de ranger l’appareil. De telles mesures de sécurité réduisent les risques de démarrer l’appareil accidentellement. 18)Dans des conditions d’utilisation abusive, du liquide pourrait s’éjecter de la batterie; évitez tout contact.
SYMBOLES Restez sur vos gardes. Lisez le manuel La lame continue de tourner une fois la machine arrêtée. Attendez que toutes les pièces de la tondeuse se soient arrêtées avant de les toucher. POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporation pour le recyclage des batteries Positec portant le sceau RBRCcall2recycle. Pour la protection de l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux poubelles.
MESURES RELATIVES AU CHARGEUR 1. Brancher le chargeur directement dans une prise. NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne jamais transporter le. chargeur par le cordon, ni tirer sur ce dernier pour débrancher le chargeur de la prise ou de la tondeuse. 2. MISE EN GARDE: Ne jamais tenter d’utiliser le chargeur avec un autre produit afin de minimiser les risques d’incendies, de secousses électriques ou de blessures. De même, ne jamais charger la tondeuse avec un autre chargeur. 3.
1. ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE (Voir B1, B2,B3) 1) Retirez les (X2) vis situées sur les côtés du châssis. (Voir B1) 2) Insérez la poignée inférieure (8) dans les orifices du châssis. 3) Fixez le cadre inférieur sur le châssis à l’aide des vis (b)fournies. (Voir B1) 4) Fixez la poignée supérieure (1) à l’aide des boulons et des molettes de poignée (7) situées sur la poignée inférieure (8). (Voir B2) 5) Enclenchez les deux molettes de poignée. Vérifiez que la poignée est SOLIDEMENT fixée.
installation, assurez-vous que le compartiment de la batterie est libre de tout débris et que les contacts de la batterie et du compartiment sont propres (utilisez un chiffon sec pour les nettoyer) (Voir E4) REMARQUE: Faites attention de ne pas échapper la batterie sur vos pieds ou au sol lorsque vous la retirez. FONCTIONNEMENT 1. DÉMARRAGE ET ARRÊT (Voir F1, F2, F3) AVERTISSEMENT! La lame continue de tourner pendant quelques secondes après l’arrêt de la tondeuse.
complètement arrêtées avant de les toucher. • La tondeuse est réglée par défaut à la hauteur de coupe la plus basse. • Avant la première coupe, ajustez la profondeur de coupe à la position désirée. • La tondeuse peut être réglée à 3 hauteurs de coupe, de 2po (50mm) à 2.75po (70mm) 3.5po (90mm). • Réglez une roue à la fois. • Retirez la batterie • Retournez la tondeuse sur le côté gauche (Voir I) 1) Agrippez une roue et tirez dessus pour la faire sortir de sa rainure.
afin d’optimiser le rendement du mode de déchiquetage. 1) Éviter de tondre l’herbe lorsqu’elle est mouillée par la pluie ou la rosée. Les brins d’herbe mouillés forment des touffes difficiles à déchiqueter et leur coupe réduit la durée de fonctionnement . Le meilleur moment pour tondre l’herbe consiste en la fin de l’après-midi alors que l’herbe est sèche et que la pelouse fraîchement tondue n’est pas exposée aux rayons directs du soleil.
AFFÛTAGE D’UNE LAME DANS UN ÉTAU (Voir L) 1. S’assurer du dégagement du levier de l’interrupteur, de l’immobilité de la lame et du retrait de la clé de sécurité avant d’enlever la lame. 2. Enlever la lame de la tondeuse. Consulter les rubriques relatives au retrait et à l’installation de la lame. 3. Fixer la lame (L-1) dans un étau (L-2). 4. Porter des lunettes de sécurité et prendre soin de ne pas se couper. 5.
GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Solution 1. La tondeuse ne fonctionne pas quand l'anse est activée. A. Vérifier que la clé de sûreté est correctement insérée et enfoncée complètement et que le bouton sur le contact est bien enfoncé. B. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté, retourner la tondeuse et vérifier que la lame tourne librement. En cas de blocage, retourner à un réparateur autorisé. La lame devrait tourner librement. C.
5. La tondeuse produit des sons anormaux et vibre. A. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté. Placer la tondeuse sur le côté et vérifier que la lame n’est pas tordue ou endommagée. Si la lame est endommagée, la remplacer avec une lame de rechange. Si la face inférieure du chassis est endommagée, confier la réparation à un centre de réparations autorisé. B.
1. MANGO SUPERIOR 2. PALANCA DE ENCENDIDO 3. GANCHOS PARA EL CABLE 4. INDICADOR DE LLENADO DE LA BOLSA DE CÉSPED 5. BOLSA PARA PASTO* 6. LLAVE DE SEGURIDAD 7. MANIJAS 8. MANGO INFERIOR 9. TAPA DE SEGURIDAD 10. BATERÍA* 11. CUBIERTA DEL MOTOR 12. CARGADOR*(Ver A1) 13. LUZ INDICADORA DE CARGA COMPLETA (Ver A2) 14. INSERTO PARA MANTILLO (Ver G) 15. PERNO DE LA HOJA (Ver N1) 16. HOJA (Ver N1) * No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
DATOS TÉCNICOS Potencia nominal Diámetro de la plataforma 14pulg.(35cm) Diámetro de corte 13pulg.(33cm) Diámetro de la rueda delantera 5½pulg.(140mm) Diámetro de la rueda trasera 5½pulg.(140mm) Altura de corte,posiciones de altura de corte Capacidad de recolección de pasto Tipo de batería Modelo de la batería 2pulg.- 3½pulg.(50-90mm) 0.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductor.
14)Mantenga las manos y los pies lejos del área de corte. 15)Los objetos despedidos por la hoja de la podadora pueden causar heridas graves. Siempre debe examinar cuidadosamente el césped y remover todos los objetos antes de podarlo. 16)Si la podadora de césped golpea con un objeto extraño, siga los siguientes pasos: i) Detenga la podadora. Suelte la barra de encendido. ii) Extracción de paquete de batería. iii) Revísela por daños. iv) Repare cualquier daño antes de volver a encender la podadora.
Detenga la hoja cuando cruce superficies de gravilla. 9. No utilice la máquina sin que el receptor de pasto, guarda de descarga, guarda trasera u otros dispositivos de protección de seguridad se encuentren colocados en su lugar y funcionando. 10. Nunca deje el motor funcionando sin supervisión. 11. Detenga el motor y espere a que la hoja se detenga por completo antes de limpiar la máquina, retirar el receptor de pasto o eliminar las obstrucciones de la guarda de descarga. 12.
IV. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL 1. Mantenga todas las tuercas y pernos ajustados con el fin de asegurarse de que la máquina se encuentra en condiciones de funcionamiento seguro. 2. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Verifique su funcionamiento correcto periódicamente. 3. Mantenga la máquina libre de pasto, hojas u otra acumulación de restos. 4. Si golpea a un objeto extraño, detenga el funcionamiento e inspeccione la máquina.
de protección de seguridad adecuados colocados en su lugar. i) No lave la herramienta con una manguera. Evite que el agua ingrese en el motor y en las conexiones eléctricas. 1.4 Mantenimiento a) Compruebe la cuchilla a intervalos regulares para verificar su correcta tensión. b) Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados a fin de asegurarse de que la herramienta esté en condiciones seguras de funcionamiento.
recoger o transportar la herramienta. El transporte de la herramienta con el dedo sobre el interruptor o con una herramienta que está energizada y posee el interruptor en la posición de encendido puede provocar accidentes. 17)Desconecte la batería de la herramienta antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta de forma accidental.
SÍMBOLOS Alerta de seguridad Lea el manual Las cuchillas continuarán girando después de que la máquina se apague. Espere hasta que todos los componentes de la máquina se hayan detenido completamente antes de tocarlos. No exponer a la lluvia ni al agua POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la empresa RBRC para el reciclaje de todas las baterías Positec que posean el sello RBRC-call2recycle. Para contribuir con la protección del medio ambiente, no deseche las baterías como residuos normales.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR 48 1. Conecte el cargador directamente a una toma de corriente. NO MALTRATE EL CABLE. Nunca acarree el cargador por el cable. No desconecte el cargador de la toma de corriente o de la podadora tirando del cable. 2. PRECAUCION: No intente usar este cargador con ningún otro producto para evitar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesions personales. De la misma manera, no intente recargar su podadora con otro cargador. 3.
1. MONTAJE DEL ASA (Ver B1, B2, B3) 1) Extraiga los tornillos (X2) ubicados en ambos lados de la plataforma. (Ver B1) 2) Inserte el mango inferior (8) en los orificios de la plataforma. 3) Asegure las barras de los mangos inferiores en la cubierta con los tornillos proporcionados. (Ver B2) 4) Coloque la manija superior (1) con los bulones y las manijas (7) en la manija inferior (8). (Ver B2) 5) Atornille las dos manijas. Verifique que la manija esté COMPLETAMENTE asegurada.
2 ) Coloque la batería en el soporte de la batería. Asegúrese de que la batería esté colocada de forma correcta. (Ver E3) NOTA: Para una colocación segura, asegúrese de que la bandeja de la batería esté libre de suciedad y que los contactos de la batería en la batería y bandeja de la batería se encuentren limpios (utilice un paño seco para efectuar la limpieza) (Ver E4). Tenga cuidado de que la batería no caiga sobre sus pies o al suelo al extraerla. OPERACION 1.
5. AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE (Ver I) ADVERTENCIA: Antes de ajustar la altura de corte, espere a que la podadora se detenga por completo. Las hojas de la podadora siguen moviéndose luego de apagar la máquina y una hoja en movimiento podría lastimarlo. Espere a que todas las partes de la máquina se hayan detenido antes de tocarlas. • Se envió la cortacésped en su configuración de altura de corte más baja. • Antes de comenzar a cortar, ajuste la profundidad de corte a la posición deseada.
apagar el cortacésped y extraiga la llave de seguridad si piensa dejar el cortacésped desatendido, aunque sólo sea durante un periodo corto de tiempo. 52 9. RECOMENDACIONES PARA DESBROZAR Al utilizar el accesorio de desmenuzado, su nueva podadora está diseñada para recortar los trozos de pasto en pequeñas piezas y distribuirlas por todo el césped. Bajo condiciones normales, el pasto recortado se degradará rápidamente para proporcionarle nutrientes a su césped.
podado. En zonas con suelos arenosos, se puede requerir afilado más frecuentemente, ya que la arena acaba con el filo de la cuchilla más rápidamente. REEMPLACE UNA CUCHILLA DOBLADA O DAÑADA INMEDIATAMENTE. CUANDO AFILE LA CUCHILLA: 1. Asegúrese que la cuchilla quede balanceada. 2. Afile la cuchilla en el ángulo de corte original. 3. Afile los bordes en ambos extremos de la cuchilla, rebaje la misma cantidad de material en ambos extremos. PARA AFILAR LA CUCHILLA EN UNA PRENSA (Ver L) 1.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución 1. La podadora no funciona al activar la palanca de seguridad. A. Verifique para asegurarse de que la llave de seguridad ha sido instalada y está completamente asentada, y que el botón del alojamiento del interruptor esté completamente oprimido. B. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad, voltee la podadora y verifique que la hoja pueda girar libremente.
5. La podadora produce vibraciones y ruidos anormales. A. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad. Voltee la podadora sobre el costado y verifique la hoja para asegurarse de que no esté doblada o dañada. Si la hoja está dañada, reemplácela por una hoja de repuesto. Si la parte inferior de la plataforma está dañada, envíe la podadora a un centro de mantenimiento autorizado. B.
www.worx.com Copyright © 2016, Positec. All Rights Reserved. Copyright © 2016, Positec. Tous droits réservés. © Derechos reservados 2016, Positec.Todos los derechos reservados.