Cordless Lawn Mower Schnurloser rasenmäher Tondeuse à gazon sans fil Falciatrice per prato senza fili Cortacésped sin cables Corta-relva sem fios Snoerloze graasmaaier Ledningsfri plæneklipper Johdoton ruohonleikkuri Batteridrevet gressklipper Sladdlös gräsklippare EN P06 D P15 F P26 I P36 ES P46 PT P56 NL P66 DK P76 FIN P85 NOR P94 SV P103 Arada kablosuz çim biçme makinesi TR P112 Ασύρματη μηχανή γκαζόν GR P122 Аккумуляторная газонокосилка RU P132 WG776E
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali Manual original I ES Manual original PT Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Original brugsanvisning DK Alkuperäiset ohjeet FIN Original driftsinstruks Bruksanvisning i original NOR SV Orijinal işletme talimatι TR Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης GR Оригинальное руководст-во по эксплуатации RU
6 1 7 2 8 9 3 10 11 12 4 13 5 a A1 A2 A3 Back Part Front Part
Back Part Front Part A4 A5 B1 B3 B4 3 1 2 B2 2 1 b C1 C2 C3 1 D1 D2 E1
2 1 E2 F 5 G a 4 3 2 1 b H I K-1 J L-1 K-2 K-3 L-2 L-3 15 K L M1 M2 N1 N2 14
1. Switch lever 2. Cable clip 3. Grass bag filling indicator 4. Grass collection bag 5. Work mode dial 6. Safety key 7. Upper handle 8. Handle Knob, Upper 9. Middle Handle 10. Safety flap 11. Handle Knob, Lower 12. Lower Handle 13. Battery pack* 14. Blade bolt (see Fig. M1) 15. Blade (see Fig. M1) * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA Type WG776E (770-789-designation of machinery, representative of Cordless Lawn Mower) Voltage Cutting diameter Cutting height 40V Max* 33cm 20-60mm Cutting height positions Grass collection capacity Battery capacity Battery type 5 30L 2Ah Lithium-ion Battery Model WA3536 Charging time 1hr Charger Model WA3735 Charger rating Input: AC 100-240V~ 50/60Hz Output: 40V dc, 2.0A Machine Weight 12kg *Voltage measured without workload.
General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Carefully read the instructions for the safe operation of the machine. Save all warnings and instructions for future reference.
– Whenever the machine starts vibrating abnormally. Maintenance and storage a) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition; b) Check the grass catcher frequently for wear or deterioration; c) Replace worn or damaged parts for safety; Safety Warnings for battery pack a) Do not dismantle, open or shred cells or battery pack. b) Do not short-circuit a battery pack.
SYMBOLS Read instruction handbook before operation this machine Only use the battery charger indoors Keep bystanders away Thrown objects from mower deck. This product has been marked with a symbol relating to removing electric and electronic waste. This means that this product shall not be discarded with household waste but that it shall be returned to a collection system which conforms to the European Directive 2002/96/CE.
Intended Use This product is intended for domestic lawn mowing. ASSEMBLY Important! Before you assemble the lawn mower, check the accessories according above information, make sure the accessories are completed. 1. FITTING THE HANDLE (see Fig. A1- A5) 1) Remove the screws (a) on the both side of deck. (see Fig. A1) 2) Insert the Lower Handle Bar into the holes on the deck. Be sure to carefully align the screw holes found on the Lower Handles with the screws holes found on the deck (a). (See Fig.
OPERATION 1. STARTING AND STOPPING (See Fig. E1, E2) Warning! The blade continues to rotate for a few seconds after the machine is switched off. Allow the motor/ blade to stop rotating before switching “on” again. Do not rapidly switch off and on. STARTING 1) Insert safety key into the housing of the switch box. 2) Slide the key to the right and hold in position. 3) Pull the lever bar towards the handle and the mower will start. 4) Release the safety key. STOPPING Release the switch lever. 12 2.
and-down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Do not mow excessively steep slopes. Always maintain good footing. 2. Release switch lever to turn mower “OFF” when crossing any graveled area (stones can be thrown by the blade). 3. Set mower at highest cutting height when mowing in rough ground or in tall weeds. Removing too much grass at one time can cause circuit breaker to trip, which stops mower. 4.
mowing or 2 years, which ever is the soonerregardless of condition. Follow these procedures to remove and replace the blade. You will need garden gloves (not provided) and a spanner wrench (not provided) to remove the blade. Hold the blade (15) and unscrew the blade bolt (14) counter-clockwise using a spanner wrench, and then remove blade. To re-assemble, position the blade (15) with the cutting edges towards the ground. Then securely tighten the blade bolt (14). STORAGE: (See Fig.
1. Schaltbügel 2. Kabelklemmen 3. Grasbehälterfüllstandanzeige 4. Gras-Sammelbeutel 5. Betriebsmoduswähler 6. Sicherheitsschlüssel 7. Griffoberteil 8. Schraubknopf, oben 9. Mittlerer Handgriff 10. Sicherheitsklappe 11. Schraubknopf, unten 12. Unterer Handgriff 13. Batteriepack * 14. Blattbolzen (Siehe Abb. M1) 15. Sägeblatt (Siehe Abb. M1) * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN Typ WG776E (770-789-Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Schnurloser Rasenmäher) Nennleistung 40V Schneidradius Max* 33cm Schnitthöhe 20-60mm Schneidehöhen-Positionen 5 Grasfangkorb 30L Batteriekapazität 2Ah Batterietyp Lithium-Ionen Akkumodell WA3536 Aufladezeit 1Stunden Ladegerätmodell WA3735 Leistung des Ladegeräts Eingang: AC 100-240V~50/60Hz Ausgang: 40V dc, 2.0A Gewicht 12kg *Spannung ohne Arbeitslast gemessen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung zum sicheren Betrieb des Gerätes aufmerksam durch. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Grasfangvorrichtung betreiben. k) Den Motor wie in den Anweisungen beschrieben starten und dabei darauf achten, dass die Füße ausreichend weit von den Messern entfernt sind. l) Den Rasenmäher beim Starten des Motors nicht kippen, es sei denn, es ist für das Anlaufen erforderlich. In diesem Fall nur so weit wie nötig und nur auf der Bediener abgewandten Seite kippen. m) Hände und Füße nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile bringen. Bei Rotormäher die Austragsöffnung unbedingt freihalten.
anderen kleinen Metallgegenständen, wo sich die Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen. p) Bei Missbrauch kann es sein, dass Flüssigkeit aus dem Akkupack austritt; Berührung vermeiden. Sollte es doch versehentlich zum Kontakt kommen, mit Wasser spülen. Falls die Flüssigkeit in die Augen gerät, muss ärztliche Hilfe beansprucht werden. Aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann zu Reizungen oder Verbrennungen führen.
Scharfe Messer. Hüten Sie sich vor dem Verlust von Zehen oder Finger. Severing of toes or fingers-Rotary mower blade. Darauf achten, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden. Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw.
unteren Lenker zu befestigen (Siehe Abb. A5). Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Kabel unter den mittleren Lenker geführt wird. (Siehe Abb. A5) . 2. BEFESTIGUNG DES GRAS-BEUTELS Befestigen Sie den Grasbehältergriff wie in den AbbildungenB1 bis B4 gezeigt am Gehäuseoberteil. Schritt 1. Setzen Sie das Griffvorderteil an. (Siehe Abb. B2) Schritt 2. Anschließend nach vorne schieben. (Siehe Abb. B2) Schritt 3 Griffrückteil nach unten drücken. (Siehe Abb. B2) Schritt 4.
3. LED-STATUSANZEIGEN DER BATTERIE (Siehe Abb. G) HINWEIS: LED-Statusanzeigen zeigen den Zustand der Batterie an, wenn der Knopf auf der Batterie gedrückt wird. Die LED-Anzeige tastet ständig den Zustand der Batterie ab und zeigt ihn wie folgt an: Drücken Sie den Knopf “POWERTEST”. Der Lichtknopf ist erleuchtet. Wenn die drei grünen Lampen aufleuchten, ist die Batterie sehr stark aufgeladen. Wenn zwei Lampen ( ) aufleuchten, ist die Batterie mittelstark aufgeladen.
dann den Sicherheitsschlüssel. Entfernen Sie den Gras-Beutel und schütteln Sie das Gras runter ins hintere Ende des Beutels. Reinigen Sie auch alles Gras oder jeden Schutt, der sich rund um die EntleerungsÖffnung festgesetzt haben mag. Ersetzen Sie den Gras-Beutel. 5. Wenn der Rasenmäher unnormal vibrieren sollte, lassen Sie den Schalthebel los und stellen Sie den Rasenmäher auf “AUS”. Entfernen Sie dann den Sicherheitsschlüssel. Suchen Sie sofort nach der Ursache. Vibration ist ein Zeichen für Probleme.
AUSBALANCIEREN DER KLINGE (Siehe Abb. L) Überprüfen Sie die Balance der Klinge dadurch, dass Sie das zentrale Loch in der Klinge L -1 auf einen Nagel oder Schraubenzieher-Schaft L -2 platzieren, der horizontal im Schraubstock L -3 eingeklemmt ist. Wenn eines der beiden Enden der Klinge nach unten hin rotiert, müssen Sie dieses Ende weiter feilen. Die Klinge ist ordentlich ausbalanciert, wenn keines der beiden Enden nach unten hängt. 24 KLINGEN WARTEN (Siehe Abb.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären Hiermit, Dass Unser Produkt, Beschreibung WORX Schnurloser Rasenmäher Typ WG776E (770-789-Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Schnurloser Rasenmäher) Funktion Grasschnitt den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht, Maschinenrichtlinie 2006/42/EC EMV-Richtlinie 2004/108/EC RoHS Weisung 2011/65/EU Umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen, Ric
1. Manette de commande au guidon 2. Serre cable 3. Grass bag filling indicator 4. Indicateur de remplissage du sac à herbe 5. Cadran du mode de fonctionnement 6. Clé de sûreté 7. Poignée supérieure 8. Bouton de vis, supérieur 9. Poignée du milieu 10. Volet de sécurité 11. Bouton de vis, inférieur 12. Poignée inférieure 13. Batterie * 14. Boulon de la lame (Voir le schéma M1) 15. Lame (Voir le schéma M1) * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans les fournitures.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle WG776E (770-789-désignations des pièces, illustration de la Tondeuse à gazon sans fil) Puissance nominale 40V Diamètre de coupe Maxi* 33cm Hauteur de coupe 20-60mm Positions de hauteur de coupe 5 Capacité du bac 30L Capacité batterie 2Ah Type de batterie Lithium-ion Modèle de batterie WA3536 Durée de charge 1hrs Modèle de chargeur Valeurs nominales du chargeur WA3735 Entrée: AC 100-240V~50/60Hz Sortie: 40V dc, 2.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL AVERTISSEMENT: Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. 28 Lire attentivement les instructions pour utiliser la machine en toute sécurité. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
n) Ne touchez pas la lame avant que le dispositif de désactivation ait été retiré, et que les lames soient à l’arrêt complet. o) retirez le dispositif de désactivation - Toutes les fois que vous laissez la machine sans surveillance, - Avant d’éliminer un bourrage, - Avant le contrôle, le nettoyage ou toute opération sur la machine, - Après le choc avec un objet étranger, - Débrancher l’alimentation (c’est-à-dire enlever la fiche de la prise).
r) Enlevez immédiatement la batterie dès qu’elle est épuisée. s) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. t) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil. u) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants. v) Après de longues périodes d’inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie à plusieurs reprises avant que celle-ci ne retrouve sa capacité maximale.
Lames coupantes. Attention à ne pas se couper les orteils ou les doigts. Faire attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blesses par des projections provenant de la tondeuse. Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements électriques et électroniques.
milieu (Voir Le Schéma A5). Remarque: Assurez-vous que le câble est acheminé sous la barre de la poignée du milieu (Voir Le Schéma A5) . 2. ASSEMBLER LE SAC A HERBE Fixez la poignée en haut du réservoir d’herbe comme illustré dans les F ig B1-B4. Étape 1. Pressez brièvement sur l’avant de la poignée. (Voir le schéma B2) Étape 2. Puis poussez-la vers l’arrière. (Voir le schéma B2) Étape 3. Poussez vers le bas la partie arrière de la poignée. (Voir le schéma B2) Étape 4.
la batterie comme suit : Appuyez sur le bouton “POWERTEST”, le bouton lumineux est illuminé. Si les trois témoins verts s’allument, la batterie est complètement chargée. Si les deux témoins ( ) s’allument, la batterie est chargée à moitié. Si seul un témoin vert ( ) s’allume, la batterie est vide. Avant d’utiliser votre nouvelle tondeuse pour la première fois, il est recommandé que l’unité soit chargée pendant la nuit pour s’assurer que la batterie soit entièrement chargée.
immédiatement la cause. La vibration est un avertissement de problème. N’actionnez pas la tondeuse tant qu’un contrôle de service n’a pas été fait. 6. LIBÉREZ TOUJOURS LE LEVIER DE COMMUTATION POUR METTRE LA TONDEUSE SUR “ARRÊT” ET RETIREZ LA CLÉ DE SÛRETÉ QUAND VOUS LA LAISSEZ SANS SURVEILLANCE MÊME PENDANT UNE COURTE DURÉE. ENTRETIEN 34 Avertissement : Arrêtez la tondeuse et retirez la clé de sûreté avant de retirer le sac à herbe.
lame (14) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé à fourche puis enlevez la lame. Pour remonter, placez la lame (15) avec les parties coupantes vers le sol. Serrez alors solidement l’écrou de la lame(14).
1. Leva di Avviamento 2. Serracavo 3. Indicatore di riempimento del raccoglitore 4. Sacco raccolta erba 5. Ghiera della modalità operativa 6. Chiavetta di sicurezza 7. Impugnatura Superiore 8. impugnature, superiore 9. Maniglia centrale 10. Aletta di Sicurezza 11. impugnature, inferiore 12. Maniglia inferiore 13. Batteria * 14. Bullone della lama (Vedere M1) 15. Lama (Vedere M1) * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
SPECIFICHE TECNICHE Codice WG776E (770-789-designazione del macchinario rappresentativo del Tagliaerba a batteria) Potenza Nominale 40V Diametro di taglio Max* 33cm Altezza di Taglio 20-60mm Posizioni altezza di taglio 5 Capacità Contenitore Erba 30L Capacità batteria 2Ah Tipo di batteria Agli Ioni Di Litio Modello batteria WA3536 Tempo di ricarica 1ore Modello caricatore Potenza caricabatteria WA3735 Ingresso: AC 100-240V~50/60Hz Uscita: 40V dc, 2.
Avvisi generali per la sicurezza degli utensili a motore ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Leggere accuratamente queste istruzioni per usare la macchina in sicurezza. Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario.
m) Non avvicinare mani o piedi accanto o sotto le parti rotanti. Nel caso di falciatrici rotative, mantenere costantemente libere le aperture di scarico.
q) Pulire i contatti del pacco batteria e anche quelli dell’apparecchio prima di istallare la batteria. r) Rimuovere subito il pacco batteria scarico. s) Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. t) Non utilizzare un pacco batteria non progettato per l’uso con l’apparecchiatura. u) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata dei bambini.
Lame affilate. Attenzione a non tagliarsi le dita delle mani o dei piedi. Uso conforme alle norme Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di persone che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria. Questo prodotto è stato progettato per tosare l’erba di prati domestici. Questo prodotto è stato contrassegnato con un simbolo in materia di rimozione di rifiuti elettrici ed elettronici.
NOTA: Assicurarsi che il cavo corra sotto la maniglia centrale (Vedere A5) . 2. MONTAGGIO DEL SACCO RACCOLTA ERBA Collegare l’impugnatura del raccoglitore sulla parte superiore del raccoglitore, come mostrato nella Figura B1-B4. Fase 1. Premere brevemente la parte frontale dell’impugnatura. (Vedere B2) Fase 2. Poi spingere avanti. (Vedere B2) Fase 3. Abbassare la parte posteriore dell’impugnatura. (Vedere B2) Fase 4. Infine, mettere i fermagli di plastica sulla struttura metallica.
pulsante sulla batteria. Il LED rileva e visualizza le condizioni della batteria come indicato di seguito: Premere il pulsante “POWERTEST” (Premere), si illumina il pulsante. Quando si illuminano le luci verdi, la batteria è in una condizione di carica completa. Quando si illuminano le due luci ( ) la batteria è in una condizione di carica moderata. Quando è illuminata solo una lice verde ( ) la carica della batterie è esaurita.
per spegnerlo e togliere la chiavetta di sicurezza. Controllare immediatamente la causa della vibrazione. Le vibrazioni sono sempre un’indicazione di problemi. Non utilizzare il tagliaerba fino a quando non si è eseguito un controllo. 6. PER SPEGNERE IL TAGLIAERBA RILASCIARE SEMPRE LA LEVA INTERRUTTORE E TOGLIERE LA CHIAVETTA DI SICUREZZA QUANDO LO SI LASCIA INCUSTODITO, ANCHE SE PER UN BREVE PERIODO DI TEMPO.
queste procedure. Sono necessari guanti da giardinaggio (non in dotazione) ed una chiave (non in dotazione) per smontare la lama. Tenere la lama (15) e svitare il bullone della lama (14) ruotandolo in senso antiorario conla chiave, poi rimuovere la lama. Per rimontare, mettere la lama (15) con il lato affilato verso il basso. Serrare bene il dado della lama (14). IMMAGAZZINAMENTO: (Vedere N1, N2 ) Arrestare il tagliaerba e togliere sempre la chiavetta di sicurezza.
1. Palanca del interruptor 2. Piezas de sujeción del cable 3. Indicador de llenado del saco de césped 4. Depósito de hierba 5. Dial de modo de funcionamiento 6. Llave de seguridad 7. Mango Superior 8. Perillas de mango, Superior 9. Empuñadura Intermedia 10. Aleta de Seguridad 11. Perillas de mango, Inferior 12. Empuñadura Inferior 13. Batería * 14. Perno de la cuchilla (Ver Fig. M1) 15. hoja de sierra (Ver Fig.
DATOS TÉCNICOS Modelo WG776E (770-789-denominaciones de maquinaria, representantes de Cortacésped sin cables) Potencia nominal 40V diámetro de corte Máx* 33cm Altura de corte 20-60mm Posiciones de altura de corte 5 Capacidad de colección de césped 30L Capacidad de la batería 2Ah Tipo de batería litio Modelo de la batería WA3536 Tiempo de carga 1hora Modelo del cargador WA3735 Datos nominales de carga Entrada: AC 100-240V~50/60Hz Salida: 40V dc, 2.
Advertencia de seguridad generales sobre herramientas eléctricas ¡ ADVERTENCIA! Read all safety warnings and all instructions. Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas. Lea detenidamente las instrucciones para garantizar el uso seguro de la máquina. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
incline más de lo absolutamente necesario y levante únicamente la parte que está más alejada del operador. m) No coloque manos ni pies cerca o bajo las piezas en rotación. En el caso de cortadoras rotatorias de césped, no se acerque a la abertura de descarga en ningún momento. n) No toque la cuchilla antes de quitar el dispositivo de desactivación.
ojos, acuda inmediatamente al médico. El líquido expulsado por la batería puede provocar irritación o quemaduras. q) Antes de instalar la batería, limpie los bornes de contacto y también los del aparato. r) Extraiga rápidamente la batería agotada. s) No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. t) No utilice ninguna batería distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato. u) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
Las cuchillas están muy afiladas. Preste atención para no lesionarse con ellas los dedos de los pies o de las manos. Utilización reglamentaria Prestar atención a que las personas circundantes no puedan ser lesionadas por los cuerpos extraños que puedan salir despedidos al trabajar. MONTAJE Este producto ha sido marcado con un símbolo en referencia a la eliminación de residuos eléctricos y electrónicos.
herramienta. Después de introducir el cable, acople los Clips para el Cable a las Barras de la Empuñadura Superior e Intermedia (Ver Fig. A5). Atención: Compruebe que el cable está dirigido por debajo de la Barra de la Empuñadura Intermedia (Ver Fig.A5) . 2. MONTAJE DE LA BOLSA DE HIERBA Instale el mango de la caja de césped en la parte superior de la misma, como se muestra en las Figs. B1-C4. Paso 1. Presione ligeramente la parte delantera del mango. (Ver Fig B2) Paso 2.
Los LEDs indican constantemente la condición de la batería de la siguiente manera: Al presionar el botón “POWERTEST” se iluminará el botón luminoso. Si están iluminadas las tres luces verdes, la batería estará completamente cargada. Si están iluminadas dos luces verdes ( )a batería estará moderadamente cargada. Si sólo se ilumina una luz verde ( ) la carga de la batería estará agotada.
suele ser señal de problemas. No utilice el cortacésped hasta realizar una comprobación del sistema. 6. SUELTE SIEMPRE LA PALANCA PARA APAGAR EL CORTACÉSPED Y EXTRAIGA LA LLAVE DE SEGURIDAD SI PIENSA DEJAR EL CORTACÉSPED DESATENDIDO, AUNQUE SÓLO SEA DURANTE UN PERIODO CORTO DE TIEMPO. MANTENIMIENTO 54 ADVERTENCIA:Detenga el cortacésped y extraiga la llave de seguridad antes de retirar la bolsa de hierba.
(no suministrada) para extraer la cuchilla. Sostenga la cuchilla (15) y desenrosque el perno de la cuchilla (14) hacia la izquierda utilizando una llave, y extraiga la cuchilla a continuación. Para volver a montarla, coloque la cuchilla (15) con los bordes cortantes orientados hacia el suelo. Apriete entonces firmemente la tuerca de la cuchilla (14). ALMACENAMIENTO: (Ver Fig. N1, N2) Detenga el cortacésped y extraiga siempre la llave de seguridad.
1. Alavanca superior 2. Braçadeiras do cabo 3. Indicador de nível do saco 4. Saco de recolha da relva 5. Selector de modo de funcionamento 6. Chave de segurança 7. Alavanca superior 8. Botão rotativo, parte superior 9. Pega intermédia 10. Membrana de segurança 11. Botão rotativo, parte inferior 12. Pega inferior 13. Bateria * 14. Parafuso da lâmina (Consultar a Fig. M1) 15. Lâmina (Consultar a Fig. M1) * Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento.
DADOS TÉCNICOS Tipo WG776E (770-789-designação de aparelho mecânico, representativo de Corta-relva sem fios da) Potência avaliada Máx* 40V Diâmetro de corte 33cm Altura do corte 20-60mm Posições para ajuste da altura de corte 5 Capacidade da caixa de recolha 30L Capacidade da bateria 2Ah Tipo de bateria Lítio Modelo da bateria WA3536 Duração do carregamento 1hrs Modelo do carregador WA3735 Corrente do carregador Entrada: AC 100-240V~50/60Hz Saída: 40V dc, 2.
Avisos Gerais de Segurança de Ferramentas Eléctricas ATENÇÃO! Leia atentamente as seguintes instruções.A não observância destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. 58 Leia atentamente as instruções para utilizar a máquina de forma segura. Guarde estas instruções para referência futura.
como, por exemplo, se os deflectores e/ou os apanha relva não estiverem colocados no devido lugar. k) Ligue o motor seguindo as instruções e com os pés afastados das lâminas. l) Não incline o equipamento ao ligar o motor, excepto se for necessário fazê-lo para proceder ao arranque do mesmo. Neste caso, não incline o equipamento mais do que o absolutamente necessário e levante apenas a parte mais afastada do operador. m) Não coloque as mãos ou os pés próximo ou por baixo das peças rotativas.
chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos que podem promover uma ligação de um terminal ao outro. Se ocorrer a ligação dos dois terminais, pode provocar queimaduras ou incêndio. p) Em condições de abuso de utilização, pode libertar-se líquido da bateria: evite o contacto. Se ocorrer o contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure ajuda médica adicional. O líquido libertado da bateria pode provocar irritação ou queimaduras.
Lâminas afiadas. Tome extremamente cuidado, para que não haja perda de dedos devido ao contacto com as lâminas. Observe por favor, que pessoas que se encontrem perto do local de trabalho não sejam lesadas por objectos que possam ser atirados pelo aparelho. Este produto encontra-se assinalado com um símbolo relacionado com a eliminação de resíduos eléctricos e electrónicos.
armazenamento. Depois de inserir o cabo, fixe os Grampos dos cabos aos punhos das Pegas superior e inferior (Consultar a Fig.A5). Nota: Certifique-se de que o cabo passa por baixo do Punho da pega intermédia (Consultar a Fig.A5) . 2. GRASS COLLECTION BAG ASSEMBLY Fixe a pega do depósito de relva na parte superior do depósito, como ilustrado na Fig B1-B4. Passo 1. Pressione ligeiramente a parte frontal da pega. (Consultar a Fig. B2) Passo 2. Em seguida, empurre-a na direcção indicada. (Consultar a Fig.
verá que a luz do botão acende. Quando os LEDs de cor verde estiverem acesos é sinal de que a bateria está carregada. Quando os LEDs ( ) estiverem acesos é sinal de que a bateria tem uma carga média. Quando apenas vir o LED de cor verde ( ) é sinal de que a bateria está sem carga. Antes de usar o novo corta-relva pela primeira vez, recomendamos-lhe que carregue a bateria do mesmo durante a noite para garantir que esta fica totalmente carregada.
6. LIBERTE SEMPRE A ALAVANCA DE COMUTAÇÃO PARA DESLIGAR O CORTA-RELVA E REMOVA A CHAVE DE SEGURANÇA QUANDO O DEIXAR SEM SUPERVISÃO MESMO QUE POR UM CURTO PERÍODO DE TEMPO. MANUTENÇÃO Aviso: Pare o corta-relva e remova a chave de segurança antes de remover o saco da relva. Nota: Para assegurar um serviço longo e fiável, execute regularmente os seguintes procedimentos de manutenção.
Para voltar a montar, posicione a lâmina (15) com as extremidades de corte viradas para o solo. Depois, aperte a porca da lâmina. ARMAZENAMENTO: (Consultar a Fig.N1, N2) Pare o corta-relva e remova sempre a chave de segurança. Limpe muito bem o exterior do corta-relva com uma escova macia e com um pano. Não utilize água, solventes ou produtos para polir. Remova toda a relva e detritos, especialmente das ranhuras de ventilação. Vire o corta-relva de lado e limpe a zona da lâmina.
1. Schakelhendel 2. Elektriciteitssnoerklemmen 3. Indicator vulniveau graszak 4. Grasopvangzak 5. Werkmodusschakelaar 6. Veiligheidssleutel 7. Bovenste handvat 8. Schroefknop, bovenste 9. Middelste handgreep 10. Veiligheidsflap 11. Schroefknop, onderste 12. Onderste handgreep 13. Accu * 14. Bout voor het mes (zie Fig. M1) 15. Zaagblad (zie Fig. M1) * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.
TECHNISCHE GEGEVENS Type WG776E (770-789-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Snoerloze grasmaaier) Nominaal vermogen 40V Snijdiameter Max* 33cm Maaihoogte 20-60mm Hoogte-instellingen 5 Capaciteit grasbak 30L Accucapaciteit 2Ah Accutype Lithiumionbatterij Batterijmodel WA3536 Laadtijd 1uur Ladermodel WA3735 Charger rating Input: AC 100-240V~50/60Hz Output: 40V dc, 2.0A Gewicht machine 12kg *Spanning gemeten zonder belasting. Beginspanning batterij bereikt maximum 40 volt.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor vermogensmachine WAARSCHUWING! Lees alle instructies zorgvuldig door.Indien u zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Lees de instructies aandachtig voor een veilig gebruik van de machine. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag.
n) o) – – – – – Blijf bij cirkelmaaiers altijd uit de buurt van de uitwerpopening. Raak het mes niet aan voordat de machine uitgeschakeld is en de messen volledig tot stilstand zijn gekomen; Schakel de machine uit Als u de machine onbeheerd laat, Voordat u een blokkade verwijdert, Voordat u de machine controleert, schoonmaakt of eraan werkt, Als u in aanraking bent gekomen met een vreemd voorwerp, Als de machine abnormaal trilt.
is meegeleverd. t) Gebruikt geen accupack dat niet bedoeld is voor gebruik met deze apparatuur. u) Houd accupacks buiten het bereik van kinderen. v) Na een lange opslagperiode kan het nodig zijn het accupack enkele keren op te laden en te ontladen voor een optimale prestatie w) Bewaar de oorspronkelijke instructies van het product voor latere gebruik. x) Verwijder het batterijpakket uit de apparatuur als het niet in gebruik is.
Scherpe messen. Wees uiterst voorzichtig met tenen en vingers. Gebruik volgens bestemming Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weggeslingerde voorwerpen. Dit product is bestemd voor het maaien van gazons (uitsluitend particulier gebruik). Dit product is gemarkeerd met een symbool betreffende het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
en middelste handgrepen (zie Fig A5). OPMERKING: zorg ervoor dat de kabel onder de middelste handgreep door wordt geleid (zie Fig A5) . 2. MONTAGE VAN DE GRASZAK Monteer de handgreep van de grasbak op de bovenkant van de bak zoals weergegeven in F igB1-B4. Stap 1. Duw kort op de voorkant van de handgreep. (zie Fig B2) Stap 2. Duw deze vervolgens naar voor. (zie Fig B2) Stap 3. Duw omlaag op de achterkant van de handgreep. (zie Fig B2) Stap 4. Klik vervolgens de plastic clips over het metalen frame.
opgeladen. Als slechts één licht ( ) brandt, is de batterij leeg. Voordat u de nieuwe maaier voor het eerst gebruikt, is het aan te bevelen dat de accu een nacht aan de lader wordt gelegd om zeker te weten dat de accu volledig opgeladen is. BEANGRIJK Als slechts één licht brandt, dan is de accu te ver ontladen, zelfs al kan er nog gras gemaaid worden. Gaat u verder met grasmaaien terwijl de accu in deze toestand is, dan vermindert u de levensduur en de prestaties van de accu. 4.
ONDERHOUD Waarschuwing: stop de maaier en verwijder de veiligheidspin voordat u de graszak verwijdert. Opmerking: Om er zeker van te zijn dat uw machine lang meegaat en betrouwbaar blijft, dient u de volgende onderhoudstaken regelmatig uit te voeren. Controleer op duidelijk zichtbare defecten, zoals een loszittend, verbogen of beschadigd mes, loszittende montages en versleten of beschadigde onderdelen.
de messen schoon. Wanneer grasresten vastzitten in de beschermkap van de messen, kunt u deze verwijderen met een houten of plastic voorwerp. Berg de machine op een droge plek op. Plaats geen andere objecten op de machine. Voor een gemakkelijke opslag maakt u de nokhendel van de handgreep los en draait of vouwt u het bovenste deel van de handgreep dicht. BESCHERMING VAN HET MILIEU Dit product is gemarkeerd met een symbool betreffende het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
1. Kontakthåndtag 2. Kabelklemme 3. Indikator for fyldt græsfanger 4. Græsopsamler 5. Drejeknap til arbejdstilstand 6. Sikkerhedsnøgle 7. Øverste håndtag 8. Øvre Fingerskrue 9. Midterste håndtag 10. Sikkerhedsklap 11. Nedre Fingerskrue 12. Nedre håndtag 13. Batteripakke * 14. Fastgøringsskrue til kniv (se Fig. M1) 15. Kniv (se Fig. M1) * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen.
TEKNISK DATA Type WG776E (770-789-udpegning af maskiner, repræsentant for ledningsfri plæneklipper) Nominel Effekt 40V Skærediameter Maks* 33cm Skæredybde 20-60mm Antal stillinger til klippehøjden 5 Græsopsamlingskapacitet 30L Batterikapacitet 2Ah Batteritype Lithium-ion Batteritype WA3536 Opladningtid 1time Opladermodel WA3735 Mærkekapacitet på opladeren Indgang: AC 100-240V~50/60Hz Udgang: 40V dc, 2.0A Maskinens vægt 12kg *Spændingen er målt uden arbejdsbelastning.
Generelle advarsler i forbindelse med maskinværktøj ADVARSEL! Læs samtlige anvisninger. Manglende overholdelse af nedenstående anvisninger kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. For at opnå sikker betjening af maskinen, skal du læse instruktionerne omhyggeligt. Gem alle advarsler og instruktioner for fremtidig reference.
- Når du efterlader plæneklipperen uden opsyn; Før du fjerner en blokering; Før kontrol, rengøring og før der arbejdes på maskinen; Efter at du har ramt et fremmedlegeme. wenn der Rasenmäher ungewöhnlich zu vibrieren beginnt VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING a) Hold alle møtrikker, bolte, og skuer spændte, for at sikre at plæneklipperen er i sikker arbejdstilstand. b) Kontroller græsopsamleren regelmæssigt for slid eller ældning. c) Udskift slidte eller beskadigede dele for en sikkerheds skyld.
SYMBOLER Læs instruktionsbogen, før denne maskine betjenes Advarsel Anvend kun ladeaggregatet i tørre rum. Holds tilskuere væk Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan kvæste tilskuere. Dette produkt er blevet mærket med et symbol i relation til bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Dette betyder at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald, men at det skal returneres til et opsamlingssystem, der overholder det Europæiske Direktiv 2002/96/CE.
Foreskrevet anvendelse Dette produkt er beregnet til privat plæneklipning. Step 2. Skub derefter fremad. (Se Fig. B2) Step 3. Tryk håndtagets bageste del ned. (Se Fig. B2) Step 4. Til sidst: Sæt plastikspænderne fast på metalrammen. (Se Fig. B3) SAMLING Advarsel: Anbring ikke håndtaget i modsat retning. Anbring det som vist i Fig B1. Vigtigt! Inden du samler plæneklipperen, skal du tjekke tilbehøret i henhold til ovenstående. Tjek, at alt tilbehøret findes. 1. SAMLING AF HÅNDTAGET (Se Fig.
at plæneklipperen er slukket. Lad motoren/ kniven standse helt, før der tændes igen for plæneklipperen. Der må ikke tændes og slukkes lige efter hinanden. START 1) Sæt sikkerhedsnøglen i afbryderpanelet. 2) Skub knappen til højre og hold den der. 3) Træk armen op mod håndtaget, hvorefter plæneklipperen starter. 4) Slip sikkerhedsnøglen. STOP Udløs kontrolhåndtaget. 82 4. JUSTER KLIPPEHØJDEN (Se H) Advarsel! Stop, slip afbrydergrebet og vent til motoren er standset helt, før højden justeres.
bund eller et sted med højt ukrudt. Hvis der klippes for meget græs på én gang, kan det få sikkerhedsafbryderen til at reagere, hvorved plæneklipperen standses. 4. Hvis der anvendes græsopsamler i vækstsæsonen, har græsset tendens til at blokere udkaståbningen. Slip afbrydergrebet for at slukke plæneklipperen og fjern sikkerhedsnøglen. Fjern græsopsamleren og ryst græsset bagud i posen. Fjern desuden græs eller snavs, der har samlet sig omkring udkaståbningen. Sæt græsopsamleren på plads. 5.
eller 2 år, hvilket kommer først, uanset kondition. Følg disse procedurer for at fjerne eller udskifte bladet. Du har brug for havehandsker (medfølger ikke) og en spændenøgle (medfølger ikke) for at fjerne bladet. Hold bladet (15) og løsn bladbolten (14) mod uret, ved brug af spændenøglen, og fjern derefter kniven. Genmonter kniven (15) med skærekanterne mod jorden. Spænd derefter møtrikken forsvarligt. OPBEVARING (Se N1, N2 ) 84 Stands plæneklipperen og fjern altid sikkerhedsnøglen.
1. Vaihdevipu 2. Kaapelipidikkeet 3. Ruohopussin täyttymisen ilmaisin 4. Ruohonkeruupussi 5. Työtilan valinta 6. Turva-avain 7. Ylempi kahva 8. Ruuvinuppi, ylä 9. Keskikahva 10. Varoläppä 11. Ruuvinuppi, ala 12. Alakahva 13. Akku * 14. Terän pultti (katso M1) 15. Terä (katso M1) * Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen.
TEKNISET TIEDOT Tyyppi WG776E (770-789-koneen määritykset, esimerkki Johdoton ruohonleikkuri) Nimellisteho Leikkuuleveys Leikkuukorkeus Leikkuukorkeuden säätötasot 40V Maks.* 33cm 20-60mm 5 Ruohosäiliön tilavuus 30L Akkukapasiteetti 2Ah Akun tyyppi Akun malli Latausaika lithium-ioni WA3536 1tunti Laturin malli WA3735 Laturin teho tuloteho: AC 100-240V~50/60Hz lähtöteho : 40V dc, 2.0A Koneen paino 12kg *Jännite mitattu ilman työkuormaa.
Moottorityökalun yleiset turvallisuusvaroitukset VAROITUS! Lue kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi olla seurauksena sähköisku, tulipalo ja/tai vakava tapaturma. Lue ohjeet koneen turvallisesta käytöstä huolellisesti. Tallenna kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttoä varten.
- jos ruohonleikkuri alkaa täristä poikkeuksellisella tavalla KUNNOSSAPITO JA SÄILYTYS a) Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireällä varmistaaksesi että laite on turvallisessa käyttökunnossa. b) Tarkasta ruohosieppari usein kulumisen tai rappeutumisen varalta. c) Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuussyistä. Akun turvaohjeet 88 a) Älä pura, avaa tai revi nappiparistoja tai akkua. b) Älä aiheuta akkuun oikosulkuja.
SYMBOLIT Lue ohjekirja ennen kuin käytät tätä konetta Varoitus Käytä latauslaitetta ainoastaan kuivassa tilassa Pidä sivulliset loitolla. Varo, etteivät koneesta sinkoutuvat esineet loukkaa lähellä seisovia henkilöitä. Tämä tuote on merkitty symbolilla liittyen sähkö- ja elektroniikkajätteen hävittämiseen. Tämä tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana, vaan se pitää palauttaa keräysjärjestelmään, joka on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/CE mukainen.
Asianmukainen käyttö Tämä tuote on tarkoitettu ruohonleikkaukseen kotitalouksissa. ASENNUS Tärkeää! Ennen kuin asennat nurmikkoleikkurin, tarkasta varusteet ylläolevien tietojen mukaisesti. Varmista, että varusteet ovat täydelliset. 90 1. KAHVAN ASENTAMINEN (katso A1- A5) 1) Irrota ruuvit (a) kannen molemmilta puolelta. (katso A1) 2) Laita alempi kahva sisään kanteen järjestettyihin reikiin Varmista, että kohdistat alakahvan ruuvinreiät tarkoin kannessa olevien ruuvinreikien kanssa (a).
KÄYTTÖ 1. KÄYNNISTÄMINEN JA PYSÄYTTÄMINEN (Katso E1, E2) Varoitus! Terä jatkaa pyörimistään muutaman sekunnin ajan sen jälkeen, kun kone on kytketty pois päältä. Odota, kunnes moottorin/terän pyöriminen pysähtyy, ennen kuin kytket koneen taas “Päälle”. Älä kytke konetta nopeasti päälle ja pois päältä. KÄYNNISTÄMINEN 1) Aseta turva-avain kytkinkoteloon. 2) Käännä avainta oikealle ja pidä paikallaan. 3) Vedä vipukahvaa kohden ja ruohonleikkuri käynnistyy. 4) Vapauta turva-avain.
2. Vapauta vaihdevipu ja kytke ruohonleikkuri “Pois päältä”, kun ylität sora-alueita (terä saattaa osua kiviin ja heittää niitä ilmaan). 3. Kun leikkaat ruohoa vaikeassa maastossa tai ruoho on pitkää, aseta ruohonleikkurin leikkuukorkeus ylimmälle tasolle. Jos leikkaat liikaa ruohoa kerrallaan, suojakytkin saattaa laueta ja pysäyttää ruohonleikkurin. 4. Jos ruohopussia käytetään, kun ruohoa leikataan usein, ruoho saattaa tukkia poistoaukon.
TERÄN KUNNOSSAPITO (Katso M1, M2) Vaihda metalliterä uuteen 50 tunnin leikkuun tai 2 vuoden välein, riippuen siitä kumpi on aiemmin – terän kunnosta riippumatta. Noudata näitä menettelytapoja kun poistat ja vaihdat terän. Tarvitset terän poistamiseen puutarhakäsineet (ei kuulu toimitukseen) ja mutteriavaimen (ei kuulu toimitukseen). Pidä terää (15) ja avaa teräpultti (14) vastapäivään käyttäen mutteriavainta, ja sen jälkeen poista terä.
1. Bryterhåndtak 2. Kabelklemmer 3. Gresspose fyllingsindikator 4. Gressamlepose 5. Arbeidsmodus-innstilling 6. Sikkerhetsnøkkel 7. Øvre håndtak 8. Øvre Skrubryter 9. Midtre håndtak 10. Sikkerhetsklaff 11. Nedre Skrubryter 12. Nedre håndtak 13. Batteripakke * 14. Knivbolt (se M1) 15. Kniv (se M1) * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen.
TEKNISKE DATA Type WG776E (770-789-betegner maskin, anger batteridrevet gressklipper) Merkeytelse 40V Maks.* Skjærediameter Klippehøyde 33cm 20-60mm Klippehøyde posisjoner 5 Gressoppsamlingskapasitet 30L Batterikapasitet 2Ah Batteri type Lithium-ion Batteri Modell WA3536 Ladings tid 1time Lade Modell Lade vurdering WA3735 Inngangseffekt : AC 100-240V~50/60Hz utgang: 40V dc, 2.0A Maskinens vekt 12kg *Spenning målt uten belastning. Batterispenningen er 40 V til å begynne med.
Generelle sikkerhets-advarsler for elektroverktøy ADVARSEL! Les alle instruksjoner. Hvis du unnlater å følge instruksjonene under, kan det resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade. Les instruksjonene nøye for sikker drift av maskinen. Ta vare på alle advarsler og veiledninger for fremtidig referanse.
VEDLIKEHOLD OG LAGRING a) Sørg for at alle skruer, muttere og bolter sitter godt fast slik at maskinen er i god bruksmessig stand. b) Sjekk gressoppsamleren regelmessig for slitasje og skader. c) Slitte eller skadede deler skal byttes ut for sikkerhets skyld. Sikkerhetsanvisninger for batteripakke a) Ikke demonter, åpne eller riv opp sekundære celler eller batteripakker. b) Ikke kortslutt en celle eller en batteripakke.
SYMBOLER Les instruksjonsveiledningen før du tar i bruk denne maskinen Advarsel Bruk ladeapparatet kun i tørre rom Hold tilskuere på avstand Pass deg for skarpe kniver. Knivene fortsetter å rotere selv etter at motoren er slått av. Fjern strømledningen fra strømmen før vedlikehold eller hvis ledningen er skadet. Pass på at personer som står i nærheten ikke skades av gjenstander som slynges ut. Dette produktet er merket med et symbol som er knyttet til avhending av elektrisk og elektronisk avfall.
Formålsmessig bruk Dette produktet er beregnet for gressklipping på private eiendommer. MONTERING Viktig! Før du monterer gressklipperen, se tilbehør ifølge informasjonen ovenfor, må du kontrollere at tilbehør er fullført. 1. MONTERING AV HÅNDTAK (Se A1- A5) 1) Fjern skruene (a) på begge sider av dekselet. (Se A1) 2) Sett nedre håndtaket i hullene på dekselet. Pass på å nøye justere skruehullene på de nedre håndtakene til skruehullene på dekket (a).
START 1) Insert sikkerhetsnøkkel i hovedstrømhuset. 2) Skyv nøkkelen til høyre og hold den i denne posisjonen. 3) Trekk hendelen mot håndtaket og klipperen starter. 4) Løsgjør sikkerhetsnøkkel. STOPP Slipp opp bryterhåndtaket. 2. Arbeidsmodus-innstilling (SE F) Status1: STILLE-modus Velg STILLE-modus når du klipper under vanlige forhold, og fjerner omtrent 20 mm gress av gangen. Status2: Turbo-modus Sett skiven på Turbo-modus når du klipper tett eller høyvokst gress. 100 3.
å samles ved utløser åpningen. Løsgjør hovedstrømbryter for å skru gressklipper “AV” og fjern sikkerhetsnøkkel. Fjern gressekken og rist gresset ned til enden av sekken. Rengjør i tillegg for gress eller gjenstander som kan ha blitt oppsamlet rundt utløser åpning. Erstatt gressekken. 5. Hvis gressklipper beginner å vibrere på en unormal måte frigjør hovedstrømbryter for å skru gressklipper “AV” og fjern sikkerhetsnøkkel. Sjekk umiddelbart for årsak. Vibrering er en advarsel for at noe er galt.
LAGRING (Se N1, N2 ) SAMSVARSERKLÆRING Stopp gressklipper og fjern alltid sikkerhetsnøkkel. Rengjør utsiden av maskinen omstendig ved bruk av en myk børste eller klut. Bruk ikke vann, løsningsmiddel eller polerende middle. Fjern alt gress og annet rusk spesielt fra ventilasjons slusene. Legg maskinen på siden og rengjør knivområdet. Hvis det finnes gress som er presset sammen i knivområdet bør du fjerne det med et redskap av tre eller plast. Oppbevar maskinen på et tørt sted.
1. Brytararm 2. Kabelklämma 3. Gräsuppsamlare fyllnadsindikator 4. Gräsuppsamlingssäck 5. Arbetslägesratt 6. Säkerhetsnyckel 7. Övre handtaget 8. Övre Skruvknopp 9. Mitthandtag 10. Säkerhetslock 11. Nedre Skruvknopp 12. Nedre handtag 13. batteripaket * 14. Bladbult (se M1) 15. Blad (se M1) * Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget.
TEKNISK INFORMATION Typ WG776E (770-789-maskinbeteckning, anger Sladdlös gräsklippare) Effekt 40V Max* Klippdiameter Klipphöjd 33cm 20-60mm Klipphöjdslägen 5 Gräsuppsamlingskapacitet 30L Batterikapacitet 2Ah Batterityp Batterimodell litium WA3536 Laddningstid 1timme Laddarmodell WA3735 Laddningsmärkdata Inmatning: AC 100-240V~50/60Hz Utmatning: 40V dc, 2.0A Maskinens vikt 12kg *Spänning uppmätt utan belastning. Initial batterispänning är max. 40 V. Nominell spänning är 36 V.
GENERELLA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG VARNING! Läs alla instruktioner. Följs inte alla nedanstående instruktioner kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Läs noga igenom instruktionerna för säker hantering av maskinen. Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk.
- Före kontroller, rensning eller arbete på apparaten; Efter att du kört på ett främmande föremål; när gräsklipparen börjar vibrera onormalt UNDERHÅLL OCH FÖRVARING a) Se till att alla skruvar, muttrar och bultar är åtdragna för att säkra att apparaten är säker att arbeta med. b) Kontrollera gräsuppsamlaren regelbundet för slitage eller förslitning. c) Byt ut slitna eller skadade delar av säkerhetsskäl.
SYMBOLER Läs instruktionsboken innan denna maskin används Varning Laddaren får endast användas i torr lokal Håll kringstående undan Se upp med de vassa bladen. Bladen fortsätter att rotera efter det att motorns stängts av – dra ur kontakten från vägguttaget innan underhåll av maskinen sker eller om sladden är skadad. Vassa knivar. Se upp så att du inte skadar tår eller fingrar.
Ändamålsenlig användning Denna gräsklippare är avsedd för hemmabruk. HOPSÄTTNING Viktigt! Innan du monterar gräsklipparen kontrollera tillbehören enligt ovanstående information, se till att tillbehören är kompletta. 108 1. MONTERING AV HANDTAGET (se A1- A5) 1) Ta bort skruvarna (a) på båda sidor om däcket. (se A1) 2) Sätt in det nedre handtaget i hålen på medföljande däck . Rikta noga in skruvhålen på det nedre handtaget med skruvhålen på stommen (a).
START 1) Sätt in säkerhetsnyckeln i höljet till växellådan. 2) Vrid nyckeln åt höger och håll den i positionen. 3) Dra spaken mot handtaget och gräsklipparen startar. 4) Släpp säkerhetsnyckeln STOPPA Släpp brytararmen. 2. Arbetslägesratt (Se F) Status1: TYST läge Välj TYST läge vid daglig klippning vilket tar bort ungefär 20 mm gräs i taget. Status2: Turbo-läge Ställ in ratten i Turbo läge när tätt eller överväxt gräs klipps. 3.
löser ut och stoppar klipparen. 4. Om gräsbehållaren används under växtsäsongen kan gräset tendera att blockera utkastaröppningen. Släpp växelspaken för att stänga ”AV” klipparen och ta bort säkerhetsnyckeln. Ta bort gräsbehållaren och skaka ned gräset till baksidan av behållaren. Rensa bort allt gräs eller skräp som kan ha samlats runt utkastaröppningen. Sätt tillbaka gräsbehållaren. 5. Om klipparen börjar vibrera onormalt, släpp växelspaken för att stänga ”AV” klipparen och ta bort säkerhetsnyckeln.
bort bladet. Håll bladet (15) och skruva loss bladbulten (14) medurs med en skiftnyckel, och ta sedan bort bladet. För återmontering placera först bladet (15) med klippkanterna riktade mot marken. ra sedan åt bladmuttern (14). DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE FÖRVARING (Se N1, N2 ) Förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX Sladdlös gräsklippare Typ WG776E (770-789- maskinbeteckning, anger Sladdlös gräsklippare) Funktion klippa gräs Stoppa klipparen och ta alltid bort säkerhetsnyckeln.
1. Açma/kapama kolu 2. Kablo klipsleri 3. Çim torbası dolum göstergesi 4. Çim toplama torbası 5. Çalışma modu kadranı 6. Güvenlik Anahtarı 7. Üst kol 8. Vida topuzu, Üst 9. Orta Tutma yeri 10. Güvenlik kapağı 11. Vida topuzu, Alt 12. Alt Tutma Yeri 13. Batarya kutusu * 14. Bıçak cıvatası (M1 ‘ye bakınız) 15. Bıçak (M1 ‘ye bakınız) * Tasvir edilen veya açıklanan aksesuarların hepsi standard paketlemelerde dahil değildir.
TEKNİK BİLGİLER Tip WG776E (770-789-makine açıklaması, Kablosuz Çim biçme makinesi gösterimi) Ra Anma Girdisi 40V Maks* Kesme çapı 33cm Kesim yüksekliği 20-60mm Kesme yüksekliği pozisyonları 5 Çim toplama kapasitesi 30L Pil kapasitesi 2Ah Batarya tipi Lityum Batarya Modeli WA3536 Şarj süresi 1 saat Şarj Cihazı Modeli WA3735 Şarj Cihazı Sınıfı Giriş: AC 100-240V~50/60Hz Çıkış: 40V dc, 2.0A Ağırlık 12kg *Gerilim iş yükü yokken ölçülür.
GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK UYARILARI DİKKAT! Bu talimatın bütün hükümlerini okuyun.Aşağıdaki talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak olursa, elektrik çarpmaları, yangın ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Makinenin güvenli çalışması için talimatları dikkatli bir şekilde okuyun. İleride bakmak için tüm uyarıları ve talimatları saklayın.
BAKIM VE DEPOLAMA a) Makinenin güvenli şekilde çalışması için tüm somunları, cıvataları, vidaları sıkıştırın. b) Çim tutma mekanizmasını sık sık aşınma veya bozulmaya karşı kontrol edin. c) Aşınmış ya da zarar görmüş parçaları değiştirin. Pil ünitesi için güvenlik uyarıları a) Pilleri veya pil ünitesini sökmeyin, açmayın veya parçalamayın. b) Pil ünitesini kısa devre yaptırmayın.
SEMBOLLER Bu makineyi çalıştırmadan önce talimat kılavuzunu okuyun Uyarı şarj cihazını sadece kuru ortamda kullanın Çevredeki kişileri uzakta tutun Çevredeki kişilere fırlayabilecek parçalara dikkat. Bu ürün elektriksel ve elektronik atıkların giderilmesine ilişkin bir sembol ile işaretlenmiştir. Bu, bu ürünün evsel atıklarla birlikte atılamayacağını, 2002/96/CE Avrupa Direktifine uygun bir toplama sistemine verileceğini ifade eder.
Usulüne uygun kullanım Bu ürün evlerde ve özel alanlarda çim biçme için geliµtirilmiµtir. MONTAJ ÖNEMLİ! Önce, çim biçme makinesi monte emin olun aksesuarları tamamlandığında bilgi yukarıda göre aksesuarları onay. 1. TUTACAK MONTAJI (A1- A5 ‘ye bakınız) 1) Çıkıntının her iki tarafındaki vidaları (a) sökün. (A1 ye bakınız) 2) Alt tutma yerini bulunan çıkıntının üzerindeki deliklere yerleştirin.
Not: Pil ünitesini çıkarırken, düşmesini ve yaralanmayı önlemek için düzgün tutun. bataryanın tamamıyla şarj olduğundan emin olmanız açısından bataryayı bütün bir gece boyunca şarj etmenizde fayda vardır. OPERASYON ÖNEMLİ Sadece tek bir ışık yanıyorsa bataryanız fazlasıyla tükenmiş demektir. Bu durumda çim biçme makineniz çimleri biçmeye devam edebiliyor durumda da olabilir. Çim biçme makinesinin şarj tükenmiş durumdayken kullanılmaya devam edilmesi bataryanızın ömrünü ve performansını düşürür. 1.
7. ÇİM BİÇME HAKKINDA İPUÇLARI Not: çim biçme makinesinin kullanilacaği yeri, işleme başlamadan önce inceleyin; döner biçak vasitasiyla çevreye savrulabilecek tüm taşlari, sopalari, telleri, kablolari, metal parçalarini ve diğer atiklari ortamdan toplayin. 1. Tekerlekli döner makineler için eğimli bölgelerde aşağı ya da yukarı hareket etmek yerine eğim üzerinde yatay olarak hareket edin. Tümsekler üzerinde yön değiştirirken son derece dikkatli olun. 2.
takılmasına ilişkin talimatları inceleyin. 3. K-1 bıçağını K-2 mengenesine sabitleyin. 4. Koruyucu gözlük kullanın ve kendinizi kesmemeye özen gösterin. 5. Bıçağın keskin kenarlarını dikkatli bir şekilde ince dişli bir K-3 törpü ile ya da bileme taşıyla törpüleyin. 6. Bıçağın dengesini kontrol edin. Bıçak dengelemeye ilişkin talimatları inceleyin. 7. Bıçağı tekrar çim biçme makinesine takın ve sıkıca sabitleyin. Aşağıdaki talimatları inceleyin.
UYGUNLUK BEYANNAMESI Biz, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Tanım WORX Kablosuz Çim biçme makinesi Tip WG776E (770-789- makine açıklaması, Kablosuz Çim biçme makinesi gösterimi) İşlev çim biçme Aşağıdaki direktiflere uygundur: Makine Direktifi 2006/42/EC Elektromanyetik Uygunluk Direktifi 2004/108/EC RoHS Direktifi 2011/65/EU Açık Alanda Kullanılan Teçhizat Tarafından Oluşturulan Çevredeki Gürültü Emisyonu Direktifi 2005/88
1. Διακόπτης λειτουργίας 2. Εγκοπές καλωδίου 3. Ένδειξη πλήρωσης σακούλας γρασιδιού 4. Δοχείο συλλογής γκαζόν 5. Διακόπτης λειτουργίας εργασίας 6. Κλειδί ασφαλείας 7. Άνω λαβή 8. Λαβή βίδας, Άνω 9. Μεσαία λαβή 10. Πτερύγιο ασφαλείας 11. Λαβή βίδας, Κάτω 12. Κάτω λαβή 13. Μπαταρία* 14. Μπουλόνι λεπίδας (Δείτε M1) 15. Λεπίδα(Δείτε M1) * Δεν περιλαμβάνονται στο βασικό εξοπλισμό όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Τύπος WG776E (770-789-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Ασύρματη μηχανή γκαζόν) Ταξινομημένη ισχύς εισόδου 40V Διάμετρος κοπής Μεγ.* 33cm Ύψος κοπής 20-60mm Θέσεις ρύθμισης ύψους κοπής 5 Χωρητικότητα συλλογής γκαζόν 30L Χωρητικότητα μπαταρίας 2Ah Τύπος μπαταρίας ιόντων Μοντέλο μπαταρίας WA3536 Χρόνος φόρτισης 1 ώρα Μοντέλο φορτιστή WA3735 Ονομαστικές τιμές φορτιστή Είσοδος: AC 100-240V 50/60Hz Έξοδος: 40V dc, 2.0A Βάρος 12kg *Τάση μετρηθείσα χωρίς φορτίο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΕΝΙΚΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΚΙΝΗΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις. Η μη τήρηση των παρακάτω υποδείξεων μπορεί να έχει σα συνέπεια ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/ και σοβαρούς τραυματισμούς. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες για την ασφαλή λειτουργία του μηχανήματος. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
πάντα καθαρό το άνοιγμα αδειάσματος. n) Μην αγγίζετε τη λεπίδα πριν την αφαίρεση του μηχανισμού απενεργοποίησης. Και πριν οι λεπίδες σταματήσουν τελείως: o) Αφαιρέστε το μηχανισμό απενεργοποίησης: - όποτε αφήνετε τη μηχανή χωρίς επιτήρηση: - Πριν το καθαρίσετε από ένα μπλοκάρισμα, - Πριν κάνετε έλεγχο, καθάρισμα ή εργαστείτε στο ηλεκτρικό εργαλείο, - Αφού χτυπήσετε ένα άγνωστο αντικείμενο. - Εάν η συσκευή αρχίσει να δονείται ασυνήθιστα.
q) r) s) t) u) v) w) 126 x) y) κατά τύχη ακουμπήσετε το υγρό, πλυθείτε με άφθονο νερό. Αν το υγρό έλθει σε επαφή με τα μάτια σας, ζητήστε επιπροσθέτως τη βοήθεια γιατρού. Το υγρό που πετάγεται από την μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα. Προτού εγκαταστήσετε τη συστοιχία μπαταριών, καθαρίστε τις επαφές της αλλά και τις αντίστοιχες επαφές του εξοπλισμού. Οι συστοιχίες μπαταριών που έχουν εξαντληθεί πρέπει να αφαιρούνται έγκαιρα.
Κοφτερά μαχαίρια. Προφυλαχθείτε από μια ενδεχόμενη απώλεια των δακτύλων των ποδιών ή τωνχεριών σας. Προσέχετε, να μην τραυματιστούν από εκσφενδονίζομενα αντικείμενα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Αυτό το προϊόν φέρει ένα σύμβολο που σχετίζεται με την αφαίρεση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Αυτό σημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν θα απορρίπτεται με τα οικιακά απορρίμματα αλλά ότι θα επιστρέφεται σε ένα σύστημα συλλογής το οποίο συμμορφώνεται με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ CE.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η διαδρομή του καλωδίου είναι κάτω από τη μπάρα μεσαίας λαβής (Δείτε A5) 2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΓΚΑΖΟΝ Συνδέστε τη λαβή του πλαισίου χόρτου στο επάνω μέρος του πλαισίου, όπως φαίνεται στην Εικ.B1-B4. Βήμα 1.Πατήστε σύντομα το μπροστινό μέρος της λαβής. (ΔείτεB2) Βήμα2. Στη συνέχεια, σπρώξτε την μπροστά. (ΔείτεB2) Βήμα3. Σπρώξτε το πίσω μέρος της λαβής προς τα κάτω. (ΔείτεB2) Βήμα4. Τέλος, δέστε τα πλαστικά κλιπ επάνω στο μεταλλικό πλαίσιο.
κατάσταση της μπαταρίας όταν πατηθεί το κουμπί της μπαταρίας. Οι λυχνίες LED ανιχνεύουν και εμφανίζουν συνεχώς την κατάσταση της μπαταρίας ως εξής: Πατήστε το κουμπί “POWERTEST” και θα ανάψει το κουμπί. Όταν ανάβουν και οι τρεις πράσινες λυχνίες, η μπαταρία είναι σε υψηλή κατάσταση φόρτισης. Όταν ανάβουν δύο λυχνίες( ) η μπαταρία είναι σε μεσαία κατάσταση φόρτισης. Όταν ανάβει μόνο μια πράσινη λυχνία ( )η φόρτιση της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή.
συλλογής γκαζόν. 5. Αν η μηχανή αρχίσει να δονείται με μη φυσιολογικό τρόπο, απελευθερώστε το διακόπτη για να απενεργοποιήσετε τη μηχανή και αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας. Ελέγξτε αμέσως για την αιτία. Η δόνηση είναι ένδειξη προβλήματος. Μην χρησιμοποιήσετε τη μηχανή αν δεν γίνει έλεγχος. 6. ΝΑ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΝΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΙ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΤΑΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΓΙΑ ΜΙΚΡΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ.
αφαιρέσετε τη λεπίδα. Κρατήστε τη λεπίδα (15) και ξεβιδώστε το μάνδαλο της λεπίδας (14) αριστερόστροφα χρησιμοποιώντας το κλειδί με άγκιστρο, και αφαιρέστε τη λεπίδα. Για να τη συναρμολογήσετε ξανά, τοποθετήστε τη λεπίδα (15) μαζί με τα άκρα κοπής προς το έδαφος. Στη συνέχεια σφίξτε καλά τα παξιμάδια της λεπίδας (14). ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ: (Δείτε N1, N2 ) Σταματάτε τη λειτουργία της μηχανής και να αφαιρείτε πάντα το κλειδί ασφαλείας. Καθαρίστε το εξωτερικό της μηχανής εξονυχιστικά με μια απαλή βούρτσα και πανί.
1. Рычаг выключателя 2. Зажимы для кабеля 3. Индикатор заполнения травосборника 4. Мешок сборника травы 5. Переключатель режимов работы 6. Ключ защиты 7. Верхняя ручка 8. Головка винта, Верхняя 9. Средняя ручка 10. Предохранительная заслонка 11. Головка винта, Нижняя 12. Нижняя ручка 13. Аккумуляторная батарея* 14. гайку лезвия(См. M1) 15. лезвие(См. M1) * Не все показанные или описанные аксессуары включены в стандартную поставку.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Тип WG776E (770-789-обозначение инструмента, Беспроводная газонокосилка) Номинальная мощность 40В Диаметр круга резки Макс.* 33см Высота среза 20-60мм Положения высоты среза 5 Емкость сборника травы 30л Емкость батареи 2Ач Тип батареи литиевый Модель батареи WA3536 Время зарядки 1 час Модель зарядного устройства WA3735 Номинальные параметры зарядного устройства Вход: 100-240В, переменного тока~50/60Гц Выход:40В постоянного тока, 2.
Общие правила техники безопасности при работе с электроинструментом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внимательно ознакомьтесь с инструкциями. Невыполнение всех нижеприведенных инструкций и рекомендаций может привести к поражению электрическим током, пожару и серьезным травмам. 134 Внимательно прочитайте инструкцию, что позволит обеспечить безопасную работу косилки.
ног достаточно далеко от лезвия; l) Не наклоняйте газонокосилку при включении мотора, за исключением случаев, когда она должна быть наклонена для пуска. В этом случае не наклоняйте её больше, чем абсолютно необходимо, и поднимайте только ту часть, которая удалена от оператора; m) Не ставьте руки или ноги вблизи вращающихся деталей или под ними. Всегда держитесь вдали от выпускного отверстия; n) Не касайтесь лезвия до съема блокирующего устройства.
при нормальной комнатной температуре (20°C ±5°C). m) При утилизации аккумуляторных батарей держите их отдельно от других электромеханических систем. n) Используйте только зарядные устройства, указанные POSITEC. Зарядное устройство, которое подходит для одной аккумуляторной батареи, может стать причиной пожара при использовании с другой аккумуляторной батареей.
ОБОЗНАЧЕНИЯ Перед эксплуатацией этой машины прочитайте сборник инструкций Предупреждение Применяйте зарядное устройство только в сухих помещениях. Не подпускайте посторонних лиц. Остерегайтесь острых лезвий. Лезвия продолжают вращаться после выключения мотора. Снимите блокирующее устройство перед обслуживанием. Лезвие продолжает вращаться после выключения машины. Перед касанием компонент машины подождите, пока все они не остановятся полностью.
Использование по назначению Настоящий продукт представляет собой бытовой тип газонокосилки. СБОРКА Предупреждение! Перед сборкой газонокосилки проверьте прилагаемые принадлежности в соответствии с приведенной выше информацией и убедитесь в комплектности поставки. 138 1. СБОРКА РУКОЯТКИ(См. A1- A5) 1) Удалите винты (a) с обеих сторон крышки. (См.
5. УСТАНОВКА/СЪЕМ БАТАРЕИ (См. D1, D2) Нажмите на кнопку фиксатора батареи для извлечения батарейного блока из газонокосилки (См.D1). После завершения зарядки вставьте батарейный блок в батарейный отсек газонокосилки(См.D2). Убедитесь, что блок аккумулятора надежно зафиксировался. ВНИМАНИЕ: При извлечении батарейного блока хорошо держите его во избежание протечки и травм. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. ЗАПУСК И ОСТАНОВКА(См.
Газонокосилка может настраиваться на 5 высот резки между 20мм и 60мм. Для этого передвиньте рычаг регулировки высоты резания наружу, а затем отрегулируйте в желаемое положение. 5. Индикатор заполнения травосборника (См.I) Индикатор в верхней части травосборника сообщает о степени его заполнения, напоминая о необходимости немедленного опорожнения, когда он будет заполнен. Ниже показано положение индикатора: Сборник пуст: заслонка поднята (a) Сборник заполнен: заслонка опущена (b) 6.
центр обслуживания клиентов за помощью. ЗАТОЧКА ЛЕЗВИЯ ПОДДЕРЖИВАЙТЕ ЛЕЗВИЕ ОСТРЫМ ДЛЯ ЛУЧШЕГО СКАШИВАНИЯ. НОСИТЕ СООТВЕТСТВУЮЩИЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ГЛАЗ ПРИ СЪЕМЕ, ЗАТОЧКЕ И УСТАНОВКЕ ЛЕЗВИЯ. УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВЫНУТ КЛЮЧ БЕЗОПАСНОСТИ. Заточка лезвия дважды в течение сезона скашивания обычно достаточна в нормальных условиях. Песок приводит к быстрому затуплению лезвия. Если ваш газон имеет песчаную почву, то может потребоваться более частая заточка. НЕМЕДЛЕННО ЗАМЕНЯЙТЕ ИЗОГНУТОЕ ИЛИ ПОВРЕЖДЕННОЕ ЛЕЗВИЕ.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Данное изделие имеет маркировку, относящуюся к утилизации электрических и электронных отходов. Это означает, что данное изделие нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами, его следует возвращать в пункты приема, которые соответствуют Европейской директиве 2002/96/CE. Впоследствии оно будет подвергнуто переработке или разобрано в целях снижения вредного воздействия на окружающую среду.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Мы, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Заявляем, что продукт, Описание Аккумуляторная газонокосилка WORX Тип WG776E (770-789-обозначение инструмента, Беспроводная газонокосилка) Назначение скашивание травы 2013/01/28 Leo Yue Менеджер по качеству POSITEC Соответствует следующим директивам, Директивапо машинам и механизмам 2006/42/EC Директива по электромагнитной совместимости 2004/108/EC директива для RoHS 2011/65/EU Директива по излучению шумов в окружающую сре
Copyright © 2013, Positec. All Rights Reserved.