3 in 1 Cordless lawn mower EN P07 Schnurloser 3-in-1-Rasenmäher D P17 Tondeuse à gazon sans fil 3 en 1 F P29 Falciatrice per prato senza fili 3 in 1 I P40 ES P51 Corta-relva sem fios 3-em-1 PT P62 3 in 1 Snoerloze graasmaaier NL P73 3-i-1 Ledningsfri plæneklipper DK P84 3-in-1 Johdoton ruohonleikkuri FIN P94 3-i-1 Batteridrevet gressklipper NOR P104 SV P114 3’ü 1 arada Kablosuz Çim biçme makinesi TR P124 Ασύρματη μηχανή γκαζόν 3 σε 1 GR P134 Аккумуляторная газонокосилка
1 2 3 4 5 6 7 8 6 11 9 10
15 14 16 A B C b D1 D2 D3 C 1 2 E1 E2 F G2 G3 a G1 1 2 PRESS H I J
12 12 13 K1 K2 L1 M-1 N-1 M-2 M-3 N-2 N-3 L2 M N P-0 P-2 P-1 P-4 6 P-3 P-5 O P Q
1. UPPER HANDLE 2. SWITCH LEVER 3. SAFETY KEY 4. LOWER HANDLE 5. HANDLE HEIGHT ADJUSTMENT LEVER 6. LOCK CAM LEVER 7. SAFETY GUARD 8. BATTERY HOUSING COVER 9. SIDE-DISCHARGE COVER 10. CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT LEVER 11. GRASS COLLECTION BAG 12. MULCH INSERT (See K1) 13. SIDE-DISCHARGE INSERT (See L1) 14. SCREW KNOB (See C) 15. BATTERY* (See B) 16. CHARGER* (See B) * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA Rated power 24 V Rated no load speed 3500 /min Deck diameter 48 cm Front wheel diameter 178 mm Rear wheel diameter 210 mm Cut height 38 – 88 mm Cutting height positions 6 Grass collection capacity 55 L Battery capacity 17 Ah Battery type Lead acid Battery model WA0032 Charging time 16 hrs Charger model WA3718 Charger part no. Charger rating QL-09005-B2401500F Input: AC 100-240 V, 50/60 Hz, 1.5 A, Output: 24 Vdc, 1500 mA Machine weight 8 36.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Read all instructions when using gardening appliances. Basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury. TRAINING 1) Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment; 2) Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the lawnmower.
1) whenever leaving the machine unattended; 2) before clearing a blockage; 3) before checking, cleaning or working on the machine; 4) after striking a foreign object; - To carefully read the instructions for the safe operation of the machine. 10 SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERYOPERATED LAWN MOWERS 1) Do not charge lawn mower in rain, or in wet locations. 2) Do not use battery-operated lawn mower in rain. 3) Remove or disconnect battery before servicing, cleaning, or removing material from the lawn mower.
CHARGER SAFETY RULES BATTERY CARE 1. The battery in your cordless lawnmower is a 24-volt sealed lead acid system. The mower can be stored in any position without fear of leakage. 1) For optimal battery life and performance the battery should be fully charged every 2 months during storage. 2) For optimal battery life and performance the battery should be fully charged after each use. 3) Store the battery in a cool dry location. 4) The battery can be safely stored down to - 4°F (-20°C).
3. FITTING/REMOVING BATTERY (See E1, E2) Removing battery Pull out the battery connector, then rotate the battery locking knob counter-clockwise and then use the battery handle to remove the battery. NOTE: Be careful not to drop the battery onto your foot or on the ground when removing it. Fitting battery Put the battery into the battery container, press the battery connector and then rotate the battery locking knob. 4.
When the three green lights are illuminated, the battery is in a highly charged condition. When two lights ( ) are illuminated, the battery is in a moderately charged condition. When only one green light ( ) is illuminated, the battery charge is depleted. Before using your new mower for the first time, it is recommended that the unit be charged overnight to ensure that the battery is fully charged.
lawn. Please review the following recommendations for optimum mulching performance. 1) Avoid mowing when the grass is wet from rain or dew. Wet grass may form clumps which interfere with the mulching action and reduce runtime. The best time to mow grass is in the late afternoon when the grass is dry and the newly cut area will not be exposed to direct sunlight.
5. 6. 7. cut yourself. Carefully file the cutting edges of the blade with a fine tooth file M-3 or sharpening stone. Check balance of blade. See instructions for blade balancing. Replace blade on mower and tighten securely. Refer to instructions below. BLADE BALANCING (See N) Check balance of blade by placing center hole in blade N-1 over a nail or screwdriver shank N-2, clamped horizontally in a vise N-3. If either end of the blade rotates downward, file that end.
PLUG REPLACEMENT (UK & IRELAND ONLY) DECLARATION OF CONFORMITY If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below. IMPORTANT The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code: Blue – Neutral Brown – Live As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
1. GRIFFOBERTEIL 2. SCHALTBÜGEL 3. SICHERHEITSSCHLÜSSEL 4. GRIFFUNTERTEIL 5. HEBEL FÜR DIE HÖHENEINSTELLUNG DES HANDGRIFFS 6. HALTENOCKEN-HEBEL 7. SICHERHEITSKLAPPE 8. BATTERIEGEHÄUSE-ABDECKUNG 9. SEITENENTLEERUNGS-ABDECKUNG 10. HEBEL FÜR DIE SCHNEIDEHÖHEN-EINSTELLUNG 11. GRAS-SAMMELBEUTEL 12. MULCH-EINSATZ (Siehe K1) 13. SEITENENTLEERUNGS-EINSATZ (Siehe L1) 14. SCHRAUBKNOPF (Siehe C) 15. BATTERIE* (Siehe B) 16.
TECHNISCHE DATEN Nennleistung 24 V Leerlaufdrehzahl 3500 /min Aufsatzdurchmesser 48 cm Vorderrad-Durchmesser 178 mm Hinterrad-Durchmesser 210 mm Schnitthöhe 38 – 88 mm Schneidehöhen-Positionen 6 Grasfangkorb 55 L Batteriekapazität 17 Stunden Batterietyp Säure-Blei Akkumodell WA0032 Aufladezeit 16 Stunden Ladegerätmodell WA3718 Teile.Nr. Leistung des Ladegeräts QL-09005-B2401500F Eingang: AC 100-240 V, 50/60 Hz, 1.5 A, Ausgang: 24 Vdc, 1500 mA Gewicht 18 36.
SICHERHEITSHINWEISE 2) WARNUNG: Lesen Sie bei der Benutzung von Gartengeräten alle Anweisungen. Grundlegende Sicherheitsvorkehrungen müssen immer befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischen Schlägen und Verletzungen des eigenen Körpers zu minimieren. 3) TRAINING 1) Die Anweisungen aufmerksam durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem vorschriftsmäßigen Gebrauch des Rasenmähers vertraut.
2) 3) 4) 5) 6) 7) Halten Sie den Aufbewahrungsort des Batteriefachs zur Reduktion der Feuergefahr frei von Gras, Blättern oder überschüssigem Schmiermittel. Den Grasfangkorb regelmäßig auf Abnutzung überprüfen. Abgenutzte oder beschädigte Teile sicherheitshalber auswechseln. Nicht versuchen, die Maschine selbst zu reparieren oder zu öffnen. Bringen Sie den Rasenmäher zu einem autorisierten Servicezentrum.
SYMBOLE Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und stellen Sie sicher. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DAS AUFLADEGERÄT 1. Warnung Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Unbeteiligten ein. Die Messer drehen sich nach dem Ausschalten der Maschine weiter. Warten Sie, bis alle Teile der Maschine vollkommen zur Ruhe gekommen sind, ehe Sie etwas anfassen. Nehmen Sie sich vor den scharfen Klingen in Acht! Die Klingen rotieren auch dann weiter noch, wenn der Motor ausgeschaltet wird. 2. 3. 4.
2. Stecken Sie das Verbindungsteil des Aufladegerätes in die Steckdose auf der Batterie. 3. Stecken Sie die Steckdose des Aufladegerätes in die Steckdose an der Wand. 4. Das rote Licht des Aufladegerätes leuchtet nun auf und zeigt an, dass es einen Stromfluss gibt. Die Batterie wird nun aufgeladen. Das rote Licht erlischt und ein grünes Licht leuchtet auf, sobald das Aufladen beendet ist. (Es dauert etwa 16 Stunden, um einen komplett entladenen Rasenmäher aufzuladen.
Batterie und drehen Sie den Verschlussknauf der Batterie. 4. EINSTELLUNG DES GRIFFS (Siehe F) Der obere Griff kann auf drei verschiedene Höhen-Positionen eingestellt werden. Lösen Sie den Sperrnockenhebel, setzen Sie den oberen Griff auf eine der drei Höhenpositionen und vergessen Sie nicht, den Stift (c) in das Loch zu stecken. Setzen Sie dann den Sperrnockenhebel zurück. HINWEIS: Überprüfen Sie immer, ob der obere Griff fest angebracht ist.
Knopf auf der Batterie gedrückt wird. Die LED-Anzeige tastet ständig den Zustand der Batterie ab und zeigt ihn wie folgt an: Drücken Sie den Knopf “DRÜCKEN”. Der Lichtknopf ist erleuchtet. Wenn die drei grünen Lampen aufleuchten, ist die Batterie sehr stark aufgeladen. Wenn zwei Lampen ( ) aufleuchten, ist die Batterie mittelstark aufgeladen. Wenn nur eine Lampe ( ) aufleuchtet, ist die Batterie erschöpft.
4) 5) 6) Schutzschalters führen. Das stoppt den Rasenmäher. Falls ein Gras-Beutel während der Zeit raschen Wachstums benutzt wird, kann es sein, dass das Gras die EntleerungsÖffnung verstopft. Lassen Sie den Schalthebel los und stellen Sie den Rasenmäher auf “AUS”. Entfernen Sie dann den Sicherheitsschlüssel. Entfernen Sie den Gras-Beutel und schütteln Sie das Gras runter ins hintere Ende des Beutels.
WARTUNG WARNUNG: Stoppen Sie den Rasenmäher und ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab, bevor Sie den Grasbeutel entfernen. HINWEIS: Folgende Wartungsarbeiten sind regelmäßig auszuführen, um den zuverlässigen und sicheren Betrieb zu gewährleisten. Den Rasenmäher auf offensichtliche Defekte wie z. B. ein lockeres, verstelltes oder beschädigtes Messer, lose Befestigungs- oder Zubehörteile und verschlissene oder beschädigte Komponenten.
Halten Sie die Klinge (P-2) und schrauben Sie die Klingen-Schraube (P-5) entgegen dem Uhrzeigersinn mit dem Gabelschlüssel auf. Entfernen Sie die Klingen-Mutter (P-5), die Vierkantscheibe (P-4), die Isolierscheibe (P-3) und die Klinge (P-2). Für das Wiedereinbauen, positionieren Sie zuerst die Klinge mit den Schneidekanten zum Boden hin. Setzen Sie die Bauteile zusammen. Stellen Sie sicher, dass die Kanten der Isolierscheibe über die Kante der Klinge gehängt sind.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung WORX Schnurloser 3-in-1-Rasenmäher Typ WG780E 28 Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: EC Maschinenrichtlinie 98/37/EC EC Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC EC EMV-Richtlinie 2004/108/EC Umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen, Richtlinie 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC - Konformitätsbewertung
1. POIGNÉE SUPÉRIEURE 2. MANETTE DE COMMANDE AU GUIDON 3. CLÉ DE SÛRETÉ 4. POIGNÉE INFÉRIEURE 5. LEVIER DE RÉGLAGE DE HAUTEUR DE POIGNÉE 6. LEVIER DE CAME DE VERROUILLAGE 7. VOLET DE SÉCURITÉ 8. COUVERCLE DU LOGEMENT BATTERIE 9. COUVERCLE DE DÉCHARGE LATÉRALE 10. LEVIER DE RÉGLAGE DE HAUTEUR DE COUPE 11. SAC DE COLLECTE DE L’HERBE 12. INSERT DE PAILLAGE (Voir K1) 13. INSERT DE DÉCHARGE LATÉRALE (Voir L1) 14. BOUTON DE VIS (Voir C) 15. BATTERIE* (Voir B) 16.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Puissance nominale 24 V Vitesse de régime à vide 3500 /min Diamètre du tablier 48 cm Diamètre de roue avant 178 mm Diamètre de roue arrière 210 mm Hauteur de coupe 38 – 88 mm Positions de hauteur de coupe 6 Capacité du bac 55 L Capacité batterie 17 Ah Type de batterie Acide de plomb Modèle de batterie WA0032 Durée de charge 16 h Modèle de chargeur WA3718 Référence Valeurs nominales du chargeur QL-09005-B2401500F Entrée: AC 100-240 V, 50/60 Hz, 1.
MESURES DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lisez toutes les instructions lorsque vous utilisez des appareils de jardinage ; des mesures de sécurité de base doivent toujours être respectées pour réduire le risque du feu, d’électrocution, et de blessure corporelle. INSTRUCTIONS 1) Lire attentivement les instructions, afin de connaître l’utilisation appropriée pour l’appareil 2) Ne permettez jamais aux enfants ou aux personnes ne connaissant pas ces instructions d’utiliser la tondeuse.
AVERTISSEMENT ! - Ne touchez pas la lame avant que le dispositif de désactivation ait été retiré, et que les lames soient à l’arrêt complet ; - Retirez le dispositif de désactivation: 1) toutes les fois que vous laissez la machine sans surveillance ; 2) avant d’éliminer un bourrage ; 3) avant le contrôle, le nettoyage ou toute opération sur la machine ; 4) après le choc avec un objet étranger ; - Lisez soigneusement les instructions pour une utilisation sûre de la machine.
SYMBOLES Lire attentivement la notice et la conserver. RÈGLES DE SÉCURITÉ DU CHARGEUR 1. Avertissement 2. Tenez vous à bonne distance. La lame continue à tourner après le relâchement de l’interrupteur. Attendre que tous les composants de la machine se soient complètement arrêtés avant de les toucher. 3. 4. Prenez garde aux lames tranchantes. Les lames continuent de tourner une fois le moteur coupé. Retirez le dispositif de désactivation avant toute maintenance. 5.
la prise murale. 4. Le témoin rouge sur le chargeur doit s’allumer pour indiquer que vous avez de la puissance et que la batterie est chargée. Le témoin rouge doit s’éteindre et le témoin vert s’allumer quand la charge est complète (environ 16 heures de charge pour une tondeuse entièrement déchargée). REMARQUE: Retirez la clé de sûreté avant de charger la batterie dans la machine. ENTRETIEN DE LA BATTERIE 34 La batterie de votre tondeuse sans fil est un système hermétique à l’acide de plomb de 24 Volt.
que la lame s’arrête et retirez la clé de sécurité. 2. Soulevez le volet de sûreté et tenez-le vers le haut, assurez-vous que le paillage inséré a été retiré. 3. Prenez le sac à herbe par la poignée, et positionnez-le sur les crochets inférieurs (a) sur le tablier de la tondeuse. 4. Relâchez le dispositif de protection de sûreté pour verrouiller le sac à herbe en place. Assurez-vous que le sac à herbe est fermement installé.
durée de vie et la performance de vos batteries. 3. RETIRER L’INSERT DE PAILLAGE (Voir K1) Pour retirer l’insert de paillage de sorte que vous puissiez mettre l’herbe en sac ou utiliser le système de décharge facultatif, suivez les étapes mentionnées ci-dessous : 1. Mettez la tondeuse hors fonction, patientez jusqu’à ce que la lame s’arrête et retirez la clé de sûreté. 2. Soulevez le dispositif de protection de sûreté et maintenez-le en haut. 3.
nourrir la pelouse. Veuillez passer en revue les recommandations suivantes pour une utilisation optimale du paillage. 1) Évitez de tondre quand l’herbe est humide à cause de la pluie ou de la rosée. L’herbe humide peut former les blocs qui gênent l’action de paillage et réduisent la durée de vie. La meilleure heure pour tondre l’herbe est vers la fin d’un après-midi quand l’herbe est sèche et que la zone nouvellement coupée n’est pas exposée à la lumière directe du soleil.
extrémités de la lame, en enlevant des quantités égales de matière aux deux extrémités. POUR AFFUTER LA LAME DANS UN ÉTAU (Voir M) 1. Assurez-vous que le levier de commutation est relâché, que la lame s’est arrêtée et que la clé de sûreté est retirée avant de retirer la lame. 2. Retirez la lame de la tondeuse. Voyez les instructions pour retirer et monter la lame. 3. Fixez la lame M-1 dans un étau M-2. 4. Portez des lunettes de sûreté et faites attention à ne pas vous couper. 5.
DECLARATION DE CONFORMITE Nous, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Déclarons ce produit, Description WORX Tondeuse à gazon sans fil 3-en-1 Modèle WG780E Est conforme aux directives suivantes: Directive européenne Machine 98/37/EC Directive européenne Basse Tension 2006/95/EC Directive européenne sur la Comptabilité ElectroMagnétique 2004/108/EC Directive sur l’émission du bruit pour un équipement à utiliser en extérieur 2000/14/CE amendée par 2005/88/CE - Procédure d’évaluation de la conf
1. IMPUGNATURA SUPERIORE 2. LEVA DI AVVIAMENTO 3. CHIAVETTA DI SICUREZZA 4. IMPUGNATURA INFERIORE 5. LEVA REGOLAZIONE ALTEZZA IMPUGNATURA 6. LEVA DI BLOCCAGGIO A CAMMA 7. ALETTA DI SICUREZZA 8. COPERCHIO ALLOGGIAMENTO BATTERIA 9. COPERCHIO SCARICO LATERALE 10. LEVA REGOLAZIONE ALTEZZA DI TAGLIO 11. SACCO RACCOLTA ERBA 12. ATTACCO DECESPUGLIATORE (Vedere K1) 13. ATTACCO SCARICO LATERALE (Vedere L1) 14. MANOPOLA A VITE (Vedere C) 15. BATTERIA* (Vedere B) 16.
SPECIFICHE TECNICHE Potenza nominale 24 V Velocità a vuoto nominale 3500 /min Diametro alloggiamento lame 48 cm Diametro ruote anteriori 178 mm Diametro ruote posteriori 210 mm Altezza di taglio 38 – 88 mm Posizioni altezza di taglio 6 Capacità contenitore erba 55 L Capacità batteria 17 Ah Tipo di batteria Acido-piombo Modello batteria WA0032 Tempo di ricarica 16 ore Modello caricatore WA3718 Componente N.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA: Leggere tutte le istruzioni quando si utilizzano apparecchiature da giardino, si devono sempre rispettare le norme di sicurezza basilari per ridurre il rischio di incendi, folgorazioni elettriche e lesioni personali. ADDESTRAMENTO 1) Leggere con attenzione le istruzioni. Acquisire familiarità con i comandi e il corretto funzionamento dell’apparecchio. 2) Non permettere mai ai bambini o alle persone sprovviste delle necessarie competenze di utilizzare l’attrezzo.
6) 7) Rivolgersi esclusivamente a centri di assistenza autorizzati. Usare solo lame, bulloni, distanziatori e turbine di ricambio specificatamente raccomandate per questo prodotto. Prestare attenzione durante la fase di messa a punto del tosaerba, onde evitare l’intrappolamento delle dita tra le lame in movimento e le parti fisse.
LEGENDA SIMBOLI Leggere attentamente il manuale d’istruzione ed assicurarsi di aver compreso completamente i comandi descritti e il relativo funzionamento. NORME DI SICUREZZA DEL CARICATORE 1. Avvertenza 2. Tenere gli astanti a distanza di sicurezza. Le lame continuano a ruotare anche dopo lo spegnimento dell’attrezzo. Prima di toccarle, attendere fino a quando le parti in movimento della macchina si sono completamente arrestate. Fare attenzione alle lame affilate.
nella presa a muro. La spia rossa presente sul caricatore si accende per indicare che è presente alimentazione elettrica e che la batteria si sta ricaricando. Una volta completata la ricarica la luce rossa si spegne e si accende la luce verde (sono necessarie circa 16 ore per caricare un tagliaerba completamente scarico). NOTA: Togliere la chiavetta di sicurezza prima di ricaricare la batteria all’interno dell’apparecchiatura. 4.
5. MONTAGGIO DEL SACCO RACCOLTA ERBA (Vedere G1,G2 e G3) Montaggio 1. Spegnere il tagliaerba, attendere fino a quando le lame si arrestano e togliere la chiavetta di sicurezza. 2. Sollevare l’aletta di sicurezza e tenerla sollevata, verificare che l’attacco del decespugliatore sia stato tolto. 3. Prendere la sacca raccolta erba dell’impugnatura, e posizionare la sacca raccolta erba sui ganci inferiori (a) nella scocca del tagliaerba. 4.
verde, la batteria è scarica, anche se il tagliaerba potrebbe essere ancora in grado di tagliare l’erba. Se si continua ad utilizzare il tagliaerba con la batteria così scarica si rischia di ridurre la durata e le prestazioni della batteria. 3.
7. SUGGERIMENTI PER IL TAGLIO CON DECESPUGLIATORE Quando si utilizza il decespugliatore, il tagliaerba è stato realizzato per tagliare l’erba in parti molto piccolo e per distribuirla sul prato. In condizioni normali, l’erba tagliata si biodegrada rapidamente e si trasforma in concime per il prato. Si raccomanda di seguire le raccomandazioni seguenti per avere prestazioni ottimali di taglio. 1) Evitare di tagliare quando l’erba è umida per pioggia o rugiada.
SOSTITUIRE IMMEDIATAMENTE LA LAMA SE PIEGATA O DANNEGGIATA. QUANDO SI AFFILA LA LAMA: 1. Verificare che la lama rimanga equilibrata. 2. Affilare la lama con l’angolo di taglio originale. 3. Affilare i bordi di taglio su entrambe le estremità della lama, togliendo la stessa quantità di materiale da entrambi i lati. AFFILARE LA LAMA IN UNA MORSA (Vedere M) 1.
o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
1. MANGO SUPERIOR 2. PALANCA DEL INTERRUPTOR 3. LLAVE DE SEGURIDAD 4. MANGO INFERIOR 5. PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA DEL MANGO 6. PALANCA DE BLOQUEO DE LEVA 7. ALETA DE SEGURIDAD 8. TAPA DEL COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA 9. TAPA DE DESCARGA LATERAL 10. PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA DE CORTE 11. DEPÓSITO DE HIERBA 12. ACCESORIO PARA ABONO (Ver K1) 13. ACCESORIO DE DESCARGA LATERAL (Ver L1) 14. MANDO ENROSCABLE (Ver C) 15. BATERÍA* (Ver B) 16.
DATOS TÉCNICOS Potencia nominal 24 V Velocidad sin carga nominal 3500 /min Diámetro de la plataforma 48 cm Diámetro de la rueda delantera 178 mm Diámetro de la rueda trasera 210 mm Altura de corte 38 – 88 mm Posiciones de altura de corte 6 Capacidad de colección de césped Capacidad de la batería 17 Ah Tipo de batería Ácido-plomo Modelo de la batería WA0032 Tiempo de carga 16 horas Modelo del cargador WA3718 N.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2) ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones de seguridad durante el uso de aparatos de jardinería. Las precauciones básicas de seguridad deben respetarse en todo momento para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión personal. 3) FAMILIARIZACIÓN 1) Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso apropiado de la herramienta.
3) 4) 5) 6) 7) 54 Verifique periódicamente el colector de césped para comprobar si hay desgaste o deterioro. Para su seguridad, reemplace las piezas gastadas o dañadas. No intente reparar la máquina o acceder a las piezas internas. Recurra únicamente a los centros de servicio autorizados. Emplee únicamente cuchillas, pernos de cuchilla, espaciador e impulsor de repuesto especificados para este producto.
SÍMBOLOS Lea cuidadosamente el manual del usuario y cerciórese de entender todos los controles y l a función que cumple cada uno. REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR 1. ¡Advertencia 2. Mantenga alejados a los visitantes. 3. La cuchilla continúa rotando después de apagar la máquina. Espere hasta que todos los componentes de la misma se hayan detenido antes de tocarlos. Tenga cuidado con las cuchillas afiladas. Las cuchillas continuarán girando después de que el motor se apague.
finalizado (una batería descargada tarda aproximadamente 16 horas en cargarse por completo). ATENCIÓN: Extraiga la llave de seguridad antes de cargar la batería en la máquina. MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA 56 La batería de su cortacésped sin cables es un sistema de ácido-plomo sellado de 24 voltios. El cortacésped se puede almacenar en cualquier posición sin peligro de fugas.
colóquela en los ganchos inferiores (a) de la plataforma del cortacésped. 4. Libere el seguro para bloquear la bolsa para pasto en su posición. Asegúrese de que la bolsa para pasto se encuentra instalada firmemente. ATENCIÓN: Presione ligeramente la bolsa para pasto para asegurarse de que se encuentra completamente instalada. 1. 2. 3. 4. Extracción/vaciado Levante el seguro y manténgalo arriba. La bolsa para pasto caerá automáticamente. 6.
tobera de descarga opcional, siga los pasos siguientes: 1) Apague el cortacésped, espere a que las cuchillas se detengan y extraiga la llave de seguridad. 2) Levante la protección de seguridad y manténgala arriba. 3) Tome la parte central del accesorio, levántela y tire completamente del accesorio de abono. 4) La protección de seguridad contiene un resorte. Si la suelta, la protección volverá a cerrarse. 2) 3) 4) 4.
2) 3) 4) 5) forma grumos que interfieren con la acción trituradora y reducen el tiempo de funcionamiento. El mejor momento para cortar la hierba es a última hora de la tarde, cuando la hierba está seca y el área recién cortada no se encuentre expuesta a la luz solar directa. Para conseguir el mejor abono, establezca la altura de corte para cortar un tercio de la longitud de la cuchilla, idealmente no más de 38mm cada vez.
PARA AFILAR LA CUCHILLA EN UN TORNO (Ver M) 1. Asegúrese de que la palanca del interruptor está suelta, que la cuchilla se haya detenido y que se haya retirado la llave de seguridad antes de extraer la cuchilla. 2. Extraiga la cuchilla del cortacésped. Consulte las instrucciones para desinstalar e instalar la cuchilla. 3. Fije la cuchilla M-1 en un torno M-2. 4. Utilice gafas de seguridad y tenga cuidado de no cortarse. 5.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declaran que el producto, Descripcón WORX Cortacésped sin cables 3-en-1 Modelo WG780E Cumple con las siguientes Directivas: Directiva de Maquinaria EC 98/37/EC Directiva de Baja Tensión EC 2006/95/EC Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/EC Directiva sobre la emisión del ruido para un equipo que debe utilizarse en exterior 2000/14/EC modificada por 2005/88/EC - Procedimiento de evaluación de la
1. ALAVANCA SUPERIOR 2. ALAVANCA DE COMUTAÇÃO 3. CHAVE DE SEGURANÇA 4. PEGA INFERIOR 5. ALAVANCA PARA AJUSTE DA ALTURA DA PEGA 6. ALAVANCA DE CAME DE BLOQUEIO 7. MEMBRANA DE SEGURANÇA 8. TAMPA DO COMPARTIMENTO DA BATERIA 9. TAMPA DO COMPARTIMENTO DE DESCARGA LATERAL 10. ALAVANCA PARA AJUSTE DA ALTURA DO CORTE 11. SACO DE RECOLHA DA RELVA 12. ACESSÓRIO PARA MULCHING (Ver K1) 13. ACESSÓRIO DE DESCARGA LATERAL (Ver L1) 14. BOTÃO ROTATIVO (Ver C) 15. BATERIA* (Ver B) 16.
DADOS TÉCNICOS Potência avaliada 24 V Rotação 3500 /min Diâmetro da plataforma 48 cm Diâmetro da roda dianteira 178 mm Diâmetro da roda traseira 210 mm Altura do corte 38 – 88 mm Posições para ajuste da altura de corte Capacidade da caixa de recolha 6 55 L Capacidade da bateria 17 Ah Tipo de bateria Ácido de chumbo Modelo da bateria WA0032 Duração do carregamento 16 horas Modelo do carregador WA3718 Carregador peça n.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 3) AVISO: Ao utilizar ferramentas de jardinagem, leia todas as instruções e siga as normas de segurança básicas de forma a reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos pessoais. 4) 5) 6) TREINO 1) Leia estas instruções atentamente. Familiarize-se com os comandos e a correcta utilização deste equipamento. 2) Não deixe que crianças ou quaisquer pessoas não familiarizadas com estas instruções utilizem o equipamento.
3) 4) 5) 6) 7) gordura; Verifique regularmente o apanha relva para ver se este está desgastado ou apresenta alguma deterioração. Substitua as peças que estejam desgastadas ou danificadas. Não tente reparar o equipamento ou aceder às peças internas pelos seus próprios meios. Recorra apenas aos centros de assistência autorizados. Utilize apenas a lâmina de substituição, o respectivo parafuso, o separador e o impulsor especificados para este produto.
SÍMBOLOS Leia o manual de instruções antes de usar este equipamento. NORMAS DE SEGURANÇA DO CARREGADOR 1. Aviso 2. Mantenha as outras pessoas afastadas. A lâmina continua a funcionar após ter desligado o corta-relva. Aguarde até todos os componentes do corta-relva pararem completamente antes de tocar nos mesmos. 3. 4. Cuidado com as lâminas. Estas continuam a funcionar após ter desligado o motor. 66 Remova o dispositivo de desactivação antes de qualquer operação de manutenção. 5.
tomada eléctrica. A luz vermelha do carregador dever acender como sinal de que há alimentação e a bateria está a ser carregada. A luz vermelha desliga-se e uma luz verde fica visível quando o carregamento ficar concluído (a bateria do corta-relva demora cerca de 16 horas a ficar totalmente carregada). NOTA: Remova a chave de segurança antes de carregar a bateria no corta-relva. 4.
5. INSTALAÇÃO DO SACO DE RECOLHA DE RELVA (Ver G1,G2 E G3) Colocação 1. Desligue o corta-relva e aguarde até a lâmina parar, depois remova a chave de segurança. 2. Levante a membrana de segurança e mantenha-a levantada, certifique-se de que o acessório para mulching foi retirado. 3. Pegue no saco de recolha de relva pela pega e posicione-o nos ganchos inferiores (a) existentes na plataforma do cortarelva. 4. Liberte a guarda de segurança de forma a fixar o saco de recolha de recolha na devida posição.
consiga continuar a cortar relva. Se continuar a usar o corta-relva com a bateria neste estado poderá reduzir a vida útil e o desempenho desta. 3. REMOÇÃO DO ACESSÓRIO PARA MULCHING (Ver K1) Para remover o acessório para mulching para poder proceder à recolha da relva cortada ou para esvaziar limpar a saída de detritos, siga as etapas seguintes: 1) Desligue o corta-relva e aguarde até a lâmina parar, depois remova a chave de segurança. 2) Levante a guarda de segurança e mantenha-a levantada.
tempo. 70 7. SUGESTÕES PARA O MULCHING Durante a operação de mulching, o corta-relva corta a relva em pedaços mais pequenos espalhando-os de novo pelo relvado. Em condições normais, a relva assim cortada degrada-se mais rapidamente e ajuda a alimentar o relvado. Consulte as recomendações seguintes para um mulching perfeito. 1) Evite cortar a relva quando esta estiver molhada da chuva ou devido à queda de orvalho.
SUBSTITUA IMEDIATAMENTE A LÂMINA SE ESTA ESTIVER AMOLGADA OU DANIFICADA. AO AFIAR A LÂMINA: 1. Certifique-se de que esta se mantém equilibrada. 2. Afie a lâmina mantendo o ângulo de corte original. 3. Afie as arestas de corte de ambos os lados da lâmina e sempre em quantidades iguais de ambos os lados. PARA AFIAR A LÂMINA EM V (Ver M) 1. Certifique-se de que a alavanca de comutação foi libertada, de que a lâmina parou e de que a chave de segurança foi removida antes de remover a lâmina. 2.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declaramos que o produto, Descrição WORX Corta-relva sem fios 3-em-1 Tipo WG780E 72 Cumpre as seguintes directivas, Directiva EC respeitante a Máquinas 98/37/EC Directiva EC respeitante a Baixa Tensão 2006/95/EC Directiva EC respeitante a Compatibilidade Electromagnética 2004/108/EC Emissão de Ruído para o Ambiente por Equipamentos de Uso ao Ar Livre Directiva 2000/14/EC rectificada em 2005/88/EC - Processo de Avaliação
1. BOVENSTE HANDVAT 2. SCHAKELHENDEL 3. VEILIGHEIDSSLEUTEL 4. ONDERSTE HANDVAT 5. INSTELHENDEL VOOR DE HOOGTE VAN HET HANDVAT 6. BLOKKERENDE CAMHENDEL 7. VEILIGHEIDSFLAP 8. DEKSEL VAN ACCUVAK 9. UITWERPKAP OPZIJ 10. INSTELHENDEL VOOR MAAIHOOGTE 11. GRASOPVANGZAK 12. INSTEEKDEEL VOOR GRASBEMESTING (Zie K1) 13. INSTEEKDEEL OM OPZIJ UIT TE WERPEN (Zie L1) 14. SCHROEFKNOP (Zie C) 15. ACCU* (Zie B) 16.
TECHNISCHE GEGEVENS Nominaal vermogen 24 V Nominaal toerental onbelast 3500 /min Dekdiameter 48 cm Diameter van voorwiel 178 mm Diameter van achterwiel 210 mm Maaihoogte 38 – 88 mm Hoogte-instellingen 6 Capaciteit grasbak 55 L Accucapaciteit 17 Ah Accutype Zuur-lood Batterijmodel WA0032 Laadtijd 16 uur Ladermodel WA3718 Onderdeelnummer Lader primair QL-09005-B2401500F AC 100-240 V, 50/60 Hz, 1.5 A, Secundair: 24 Vdc, 1500 mA Gewicht machine 74 36.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Lees alle instructies bij het gebruik van tuinmachines. De algemene veiligheidsvoorschriften moeten altijd worden opgevolgd om de kans of brand, elektrische schok en persoonlijk letsel te vermijden. TRAINING 1) Lees de instructies zorgvuldig door. Maak uzelf bekend met de bediening en het juiste gebruik van het apparaat. 2) Laat nooit kinderen of mensen die niet bekend zijn met deze instructies het apparaat gebruiken.
6) 7) Gebruik alleen messen, bouten voor het mes, afstandhouder en rotorbladen die voor dit product gemaakt zijn. Wees voorzichtig bij het afstellen van de machine en zorg ervoor dat uw vingers niet bekneld raken tussen bewegende messen en vastzittende onderdelen van de machine.
SYMBOLEN Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en zorg ervoor dat u snapt hoe de bediening werkt. VEILIGHEIDSREGELS VOOR DE LADER 1. Waarschuwing 2. Houd omstanders op afstand. 3. 4. De messen blijven nog even doordraaien nadat de machine is uitgeschakeld. Wacht tot alle onderdelen van de machine helemaal tot stilstand zijn gekomen voor u deze aanraakt. 5. Pas op voor scherpe messen. De messen draaien nog even door als de motor is uitgezet. Schakel de machine uit voordat u onderhoud verricht. 6.
VERZORGING VAN DE ACCU De accu van uw snoerloze grasmaaier is een verzegelde loodaccu van 24 volt. De maaier kan in elke positie worden opgeslagen zonder dat de accu gaat lekken. 1) Voor de beste levensduur en prestaties moet de batterij bij opslag eens in de twee maanden opgeladen worden. 2) Voor de beste levensduur en prestaties moet de batterij steeds na gebruik opgeladen worden. 3) Bewaar de batterij op een koele, droge plaats. 4) De accu kan veilig worden bewaard bij - 4°F (-20°C).
6. DE SNIJHOOGTE INSTELLEN (Zie H) WAARSCHUWING! Stop en laat de schakelaar los, voordat u de hoogte verandert. De messen draaien na het uitschakelen nog even door en een draaiend mes kan letsel veroorzaken. LET OP: Raak de draaiende messen niet aan. In het begin van het seizoen moet een hoge maaihoogte worden ingesteld. De grasmaaier kan worden ingesteld op 6 maaihoogtes tussen 38mm en 88mm. Trek de instelhendel voor de maaihoogte naar buiten en stel de gewenste hoogte in. BEDIENING 1.
4) in de uitwerpopening tot het stevig contact maakt met het dek. Laat de veiligheidskap los en zorg ervoor dat hij stevig dicht is. 6) 5. UITWERPKAP OPZIJ (Zie L1 & L2) Met het insteekdeel voor grasbemesting en het uitwerpdeel opzij kan het gras aan de zijkant van de machine worden uitgeworpen Om het uitwerpdeel opzij te monteren, opent u de uitwerpkap aan de zijkant en houdt u hem omhoog. Leg het uitwerpdeel op de haken en sluit het deksel zodat het uitwerpdeel op zijn plaats blijft. 80 6.
4) 5) schoon in vochtig lentegras en bovendien steeds na ieder gebruik. Bij sommige grassoorten en sommige omstandigheden kan het nodig zijn dat een deel van het grasveld opnieuw bemest wordt om het gras volledig over het grasveld te verspreiden. Maait u een tweede keer, doe dat dan loodrecht (dwars) op de eerste keer. VERANDER HET MAAIPATROON NIET OP ENIGE WIJZE ALS U DAARDOOR HEUVELAFWAARTS ZOU GAAN. Verander het maaipatroon van week tot week.
tuinhandschoenen (niet meegeleverd) en gebruik een moersleutel (niet meegeleverd) om het mes te verwijderen. Houd het mes (P-2)vast en schroef de bout (P-5) linksom met de moersleutel. Verwijder de moer (P-5), de vierkante ring (P-4), de isoleerring (P-3) en het mes (P-2). Voor de montage zet u eerst het mes erop met de scherpe randen naar de grond. Monteer de onderdelen.
CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Verklaren dat het product, Beschrijving WORX 3-in-1 snoerloze graasmaaier Type WG780E Overeenkomt met de volgende richtlijnen, Richtlijn Machines EG 98/37/EG Laagspanningsrichtlijn EG 2006/95/EG Richtlijn Elektronische Compatibiliteit EG 2004/108/EG Geluidsemissie in het milieu door materieel voor gebruik buitenshuis 2000/14/EG gewijzigd door 2005/88/EG - Procedure beoordeling conformiteit volgens Annex VI - Niveau gemeten gel
1. ØVERSTE HÅNDTAG 2. KONTAKTHÅNDTAG 3. SIKKERHEDSNØGLE 4. NEDERSTE HÅNDTAG 5. HÅNDGREB TIL HØJDEJUSTERING 6. LÅSEGREB 7. SIKKERHEDSSKÆRM 8. DÆKSEL TIL BATTERIRUMMET 9. DÆKSEL TIL SIDEUDKAST 10. HÅNDGREB TIL JUSTERING AF KLIPPEHØJDE 11. GRÆSOPSAMLER 12. BIOKLIPINDSATS (Se K1) 13. SIDEUDKASTINDSATS (Se L1) 14. FINGERSKRUE (Se C) 15. BATTERIPAKKE* (Se B) 16. OPLADER* (Se B) * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen.
TEKNISK DATA Nominel effekt 24 V Nominel friløbshastighed 3500 /min Klippebredde 48 cm Forhjul, diameter 178 mm Baghjul, diameter 210 mm Skæredybde 38 – 88 mm Antal stillinger til klippehøjden 6 Græsopsamlingskapacitet 55 L Batterikapacitet 17 Ah Batteritype Syre Batteritype WA0032 Opladningtid 16 timer Opladermodel WA3718 Opladerens reservedelsnummer Mærkekapacitet på opladeren QL-09005-B2401500F Indgang: AC 100-240 V,50/60 Hz,1.5A,Udgang: DC 24 V,1500 mA Maskinens vægt 36.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ADVARSEL: Læs alle instruktionerne, før du anvender et haveredskab. De grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger skal altid følges for at mindske risikoen for ildebrand, elektrisk stød og personskader. TRÆNING 1) Læs instruktionerne omhyggeligt. Lær kontrollerne at kende og den korrekte brug af apparatet. 2) Lad aldrig børn, eller folk der ikke er bekendt med instruktionerne, bruge maskinen. Lokale regulativer kan sætte begrænsninger på alderen af operatøren.
1) ADVARSEL! - Rør ikke ved kniven, før afmonteringsmekanismen er fjernet. Og kniven står fuldstændigt stille. - Afmonteringsmekanismen fjernes: 1) Når du efterlader plæneklipperen uden opsyn; 2) Før du fjerner en blokering; 3) Før kontrol, rengøring og før der arbejdes på maskinen; 4) Efter at du har ramt et fremmedlegeme. - Sørg for at læse instruktionerne nøje til en sikker betjening af plæneklipperen. 2) 3) Bær fuld øjenbeskyttelse og beskyttende beklædning.
SYMBOLBESKRIVELSE Læs instruktionsbogen, før denne maskine betjenes. SIKKERHEDSANVISNINGER TIL OPLADEREN 1. Advarsel 2. Holds tilskuere væk. Bladet fortsætter med at rotere efter at maskinen er slukket. Vent indtil alle maskinens komponenter er standset fuldstændigt før du berører dem. Pas på de skarpe knive. Knivene fortsætter med at rotere efter, at motoren er slukket. 88 Træk stikket ud af stikkontakten før vedligeholdelse, eller hvis ledningen er beskadiget. 3. 4. 5.
lampe slukkes, hvorefter der tændes en grønne lampe, når opladningen er fuldført (det tager ca.16 timer at oplade plæneklipperen fuldstændigt). NOTER: Sikkerhedsnøglen skal fjernes, inden batteriet lades op i plæneklipperen. VEDLIGEHOLDELSE AF BATTERIET Batteriet i den ledningsfri plæneklipper er et 24-volts tillukket system med bly og syre. Plæneklipperen kan opbevares hvor som helst uden frygt for lækage.
Fjernelse/tømning Løft sikkerhedsklappen og hold den op. Græsopsamleren falder automatisk. 6. JUSTER KLIPPEHØJDEN (Se H) ADVARSEL! Stop, slip afbrydergrebet og vent til motoren er standset helt, før højden justeres. Kniven fortsætter med at dreje rundt, efter at plæneklipperen er slukket, og derfor kan kniven forårsage personskader. ADVARSEL! Tag aldrig fat i en kniv, der roterer. Der vælges en høj klipning til sæsonens første græsklipning.
4) skjoldet. Slip sikkerhedsskærmen og kontroller, at den er rigtigt lukket. 5. BLÆNDDÆKSEL TIL SIDEUDKAST (Se L1 og L2) Ved anvendelse af bioklipindsatsen og sideudkastet kan græsset spys ud fra siden af plæneklipperen. Sideudkastet monteres ved at løfte blænddækslet og holde det oppe, mens sideudkastet hægtes på krogene, hvorefter dækslets slippes, så sideudkastet låses på plads. 6.
4) 5) kæp, fjernes alt det ophobede græs fra knivområdet. Pas på, kniven har skarpe kanter! Rens oftere, hvis græsset er vådt eller nyt, og altid efter hver eneste anvendelse af plæneklipperen. Visse typer græs eller græsforhold kan kræve, at græsset skal bioklippes en gang mere for at få det ordentligt spredt ud over plænen. Hvis plænen klippes en gang mere, anbefales det at klippe vinkelret på (på tværs af) den første klipning. PÅ SKRÆNTER MÅ KLIPPEMØNSTRET IKKE ÆNDRES PÅ NOGEN MÅDE.
(medfølger ikke) for at fjerne bladet. Hold bladet (P-2) og løsn bladbolten (P-5) mod uret, ved brug af spændenøglen. Fjern møtrikken til kniven (P-5), firkantskiven (P-4), isoleringsskiven (P-3), og kniven (P-2). Den samles igen ved først at placere kniven med æggene vendt mod jorden. Saml delene. Kontroller, at kanterne på isolationsskiven griber fat om kanten af kniven. Tilpas de fladjernene på firkantsskiven (P-4) med fladjernene på akslen. Spænd derefter møtrikken forsvarligt.
1. YLEMPI KAHVA 2. VAIHDEVIPU 3. TURVA-AVAIN 4. ALEMPI KAHVA 5. KAHVAN KORKEUDENSÄÄTÖVIPU 6. NOSTOVIVUN LUKITUS 7. TURVASUOJUS 8. AKKUKOTELON SUOJUS 9. LEIKKUUJÄTTEEN SIVUPOISTON SUOJUS 10. LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖVIPU 11. RUOHONKERUUPUSSI 12. LEIKKUUJÄTTEEN LIITOSOSA (Katso K1) 13. LEIKKUUJÄTTEEN SIVUPOISTON LIITOSOSA (Katso L1) 14. RUUVINUPPI (Katso C) 15. AKKU* (Katso B) 16. LATURI* (Katso B) * Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen.
TEKNISET TIEDOT Nimellisteho 24 V Nimellisnopeus kuormittamattomana Kannen halkaisija 3500 /min 48 cm Etupyörän halkaisija 178 mm Takapyörän halkaisija 210 mm Leikkuukorkeus 38 – 88 mm Leikkuukorkeuden säätötasot Ruohosäiliön tilavuus 6 55 L Akkukapasiteetti 17 Ah Akun tyyppi Lyijyhappo Akun malli WA0032 Latausaika 16 h Laturin malli WA3718 Laturin osanumero Laturin teho QL-09005-B2401500F Tuloteho: AC 100-240 V, 50/60 Hz, 1.5 A, lähtöteho: 24 Vdc, 1500 mA Koneen paino 36.
TURVALLISUUSOHJEET 8) VAROITUS: Lue kaikki ohjeet, ennen kuin käytät puutarhatyökaluja. Perusturvatoimia on aina noudatettava, jotta tulipalon, sähköiskun ja loukkaantumisen vaara vältetään. 9) HARJOITTELU 1) Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu laitteen ohjaimiin ja oikeaan käyttötapaan. 2) Älä koskaan anna lasten tai sellaisten ihmisten, jotka eivät tunne näitä ohjeita, käyttää laitetta. Paikalliset määräykset saattavat rajoittaa käyttäjän ikää.
käynnistymisenesto on päällä ja terät ovat täysin pysähtyneet; - Kytke käynnistymisenesto päälle: 1) Aina kun kone jää ilman valvontaa; 2) Ennen tukkeuman poistoa; 3) Ennen laitteen tarkastamista, puhdistamista tai huoltamista; 4) Törmättyäsi vierasesineeseen. - Lue ohjeet huolellisesti, jotta koneen turvallinen käyttö taataan. 3) vedellä. Jos akkuneste pääsee kosketuksiin silmien kanssa, huuhtele silmät välittömästi ja perusteellisesti vedellä. Ota yhteys lääkäriin.
SYMBOLIEN KUVAUS LATURIN TURVAOHJEET 1. Lue ohjekirja ennen kuin käytät tätä konetta. Varoitus 2. Pidä sivulliset loitolla. 3. 4. Terän pyöriminen jatkuu, kun koneesta on katkaistu virta. Odota että kaikki koneen osat ovat pysähtyneet kokonaan, ennen kuin kosketat niitä. 5. Varo teräviä teriä. Terät pyörivät senkin jälkeen, kun moottori on sammutettu. 98 Irrota pistoke sähköverkosta ennen huoltoa tai jos johto on vahingoittunut. 6. Älä jätä laitetta sateeseen tai veteen.
AKUN KÄSITTELY Johdottoman ruohonleikkurisi akku on 24-volttinen tiivistetty akkuhappoakku. Ruohonleikkuri voidaan varastoida mihin tahansa asentoon ilman pelkoa akkunesteen vuotamisesta. 1) Akun optimaalista kestoikää ja suorituskykyä varten akku tulisi ladata täyteen 2 kuukauden välein säilytyksen aikana. 2) Akun optimaalista kestoikää ja suorituskykyä varten akku tulisi ladata täyteen jokaisen käyttökerran jälkeen 3) Säilytä akku viileässä, kuivassa paikassa.
loukkaantumisvaaran. HUOMIO: Älä koske pyöriviin teriin. Kun ruohoa leikataan vuoden ensimmäistä kertaa, kannattaa valita korkea leikkuukorkeus. Ruohonleikkuriin voidaan asettaa 6 eri leikkuukorkeutta 38mm - 88mm välille. Säädä korkeutta siirtämällä leikkuukorkeuden säätövipua ulospäin ja säädä korkeus halutulle tasolle. KÄYTTÖ 1. KÄYNNISTÄMINEN JA PYSÄYTTÄMINEN (Katso I) VAROITUS! Terä jatkaa pyörimistään muutaman sekunnin ajan sen jälkeen, kun kone on kytketty pois päältä.
lukitsemalla sivupoisto paikoilleen. 6. OHJEITA RUOHONLEIKKAUKSEEN HUOMAUTUS: Tarkasta aina alue, jossa ruohonleikkuria aiotaan käyttää. Poista kaikki kivet, oksat, vaijerit, metalli ja muut roskat, joihin pyörivä terä saattaa osua. 1) Leikkaa ruoho rinteissä sivusuunnassa, älä milloinkaan suoraan ylä- tai alamäkeen. Ole erityisen varovainen, kun vaihdat suuntaa rinteellä. Älä leikkaa ruohoa ruohonleikkurilla erittäin jyrkiltä rinteiltä. Pidä jalkasi aina tukevassa asennossa.
5) ALASPÄIN. Vaihda leikkaussuuntaa viikoittain. Se estää ruohonkorsien samansuuntaista kasvua ja pitää nurmikon kauniimman näköisenä. HUOLTO VAROITUS: Pysäytä ruohonleikkuri ja irrota turva-avain, ennen kuin poistat ruohopussin. HUOMAUTUS: Koneen pitkäaikaisen ja luotettavan toiminnan varmistamiseksi suorita seuraavat huoltotyöt säännöllisesti.
SÄILYTYS (Katso Q) VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Pysäytä ruohonleikkuri ja irrota aina turva-avain. Puhdista koneen ulkopuoli perusteellisesti pehmeällä harjalla ja kankaalla. Älä käytä vettä, liuotinaineita tai kiillotusaineita. Poista kaikkia ruoho ja roskat, erityisesti tuuletusaukoista. Käännä kone kyljelleen ja puhdista teräalue. Jos teräalueelle on paakkuuntunut leikattua ruohoa, poista se puisella tai muovisella välineellä. Säilytä konetta kuivassa paikassa. Älä aseta muita esineitä koneen päälle.
1. ØVRE HÅNDTAK 2. BRYTERHÅNDTAK 3. SIKKERHETSNØKKEL 4. NEDRE HÅNDTAK 5. HÅNDTAKS HØYDE JUSTERINGS NIVÅ 6. LÅSE CAM HÅNTAK 7. SIKKERHETSVERN 8. BATTERIHUS BESKYTTELSE 9. SIDE-LØSRIVER BESKYTTELSE 10. KLIPPEHØYDE JUSTERING 11. GRESSAMLEPOSE 12. KOMPOSTERINGS SETT INN (Se K1) 13. SIDE-LØSRIVER SETT INN (Se L1) 14. SKRUBRYTER (Se C) 15. BATTERIPAKKE* (Se B) 16. LADER* (Se B) * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen.
TEKNISKE DATA Merkeytelse 24 V Nominell tomgangshastighet 3500 /min Dekk diameter 48 cm Forhjuls diameter 178 mm Bakhjuls diameter 210 mm Klippehøyde 38 – 88 mm Klippehøyde posisjoner 6 Gressoppsamlingskapasitet 55 L Batterikapasitet 17 Ah Batteri type Blysyre Batteri modell WA0032 Ladings tid 16 hrs Lade modell WA3718 Lade del nummer QL-09005-B2401500F Lade vurdering Input: AC 100-240 V, 50/60 Hz, 1.5 A, Output: 24 Vdc, 1500 mA Maskinens vekt 36.
SIKKERHETSINSTRUKSER ADVARSEL: Les alle instruksjonene ved bruk av hage redskaper. Grunnleggende sikkerhets hensy bør alltid bli fulgt for å reduserer risiko for brann, elektrisk sjokk og personlig skade. 106 10) på skrå for transportering eller når du skal over et annet dekke enn gress, og når maskinen transporteres til eller fra området som skal klippes. Bruk aldri maskinen med skadede vern eller beskyttere, eller uten sikkerhetsanordninger, for eksempel deflektorer og/eller gressoppsamler.
3) Når du skal sjekke, rengjøre eller arbeide på maskinen; 4) Etter at du har kjørt på et fremmedlegeme; - Les nøye instruksjonene for trygg operasjon av maskinen. SIKKERHETS INSTRUKSJONER FOR BATTERIDREVET GRESSKLIPPER 1) Lad ikke gressklipper når det regner eller i fuktige områder. 2) Bruk ikke batteridrevet gressklipper når det regner. 3) Fjern eller løsgjør batteriet før vedlikehold, rengjøring eller fjerning av materiale fra gressklipperens motor.
LADER SIKKERHETSREGLER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 108 Plugg aldri en lader direkte inn i en elektrisk outlet. MANIPULER IKKE LEDNINGEN. Transporter aldri lader ved å holde den i ledningen. Løsgjør aldri laderen fra strømuttaket eller gressklipper ved å dra den ut via ledningen. ADVARSEL: For å redusere risiko for brann, elektrisk sjokk eller personlig skade, prøv ikke å bruke laderen for andre produkter. Likedan, prøv ikke å lade gressklipper med en annen lader.
batteriets låse bryter mot klokka og bruk batteri håndtaket for å fjerne batteriet. MERK: Vær forsiktig for å ikke miste batteriet på foten din eller gulvet når du fjerner det. Tilpassning av batteriet Sett på plass batteriet i batteri beholdern, trykk batteri koblingen og roter batteri låse bryter. 4. HÅNTAKS JUSTERING (Se F) Det øverste håndtaket kan bli justert til 3 ulike høyde innstillinger.
batteri ladningen tappet. Før bruk av din nye gressklipper for første gang er det anbefalt at enheten er fullstendig ladet over natten for å forsikre at batteriet er fulladet. Viktig Når kun det ene grønne lyset er opplyst er batteriet ditt fullstendig utladet, selv om gressklipperen fremdeles er i stand til å klippe gress. Fortsatt bruk av din gressklipper med et batteri i denne utladede tilstanden kan redusere livet og ytelse av ditt batteri. 110 3.
omstendigheter vil det komposterte gresset brytes ned og bidra med økologisk næringer til plenen. Vennligst ta til ettersyn følgende anbefalinger for optimal komposterings ytelse. 1) Unngå å klippe gress som er vått fra regn eller dugg. Vått gress kan danne klumper som kan blande seg med komposterings handling og reduserer operasjonstiden. Det beste tidspunktet for å klippe gresset er sen ettermiddag når gresset er tørt og det nylig klipte området vil ikke bli eksponert for direkte sol.
3. 4. 5. 6. 7. Forsikr kniv M-1 i en skrustikke M-2. Bruk sikkerhets briller og vær forsiktig for ikke å kutte deg selv. Fil forsiktig endene på kniven med en fin tannfil M-3 eller en skarpingsstein. Sjekk balansen til kniv. Se instruksjonene for kniv balansering. Monter kniv på gressklipper og stram omstendig. Referanse til instruksjoner nedenfor.
SAMSVARSERKLÆRING Vi, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklærer at produktet Beskrivelse WORX 3-i-1 Batteridrevet gressklipper Type WG780E Samsvarer med følgende direktiver, Maskindirektivet 98/37/EC Lavspenningsdirektivet 2006/95/EC EMC-direktivet 2004/108/EC Lydutslipp i Miljøet av Utstyr for Utendørs Bruk Direktivet 2000/14/EC revidert ved 2005/88/EC - Tilpassningsbedømmelse Utført ifølge Anneks VI - Målt Lydkraftniv 94 dB - Erklært Garantert Lydkraftniv 96 dB - Den notifiserte grupp
1. ÖVRE HANDTAGET 2. BRYTARARM 3. SÄKERHETSNYCKEL 4. NEDRE HANDTAGET 5. JUSTERSPAK HANDTAGSHÖJD 6. KAMLÅSSPAK 7. SÄKERHETSSKYDD 8. LOCK BATTERIHUS 9. LOCK SIDOUTKASTARE 10. JUSTERSPAK KLIPPHÖJD 11. GRÄSUPPSAMLINGSSÄCK 12. MULLINSATS (Se K1) 13. SIDOUTKASTARINSATS (Se L1) 14. SKRUVKNOPP (Se C) 15. BATTERIPAKET* (Se B) 16. LADDARE* (Se B) * Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget.
TEKNISK INFORMATION Effekt 24 V Hastighet utan belastning 3500 /min Däckdiameter 48 cm Främre hjuldiameter 178 mm Bakre hjuldiameter 210 mm Klipphöjd 38 – 88 mm Klipphöjdslägen 6 Gräsuppsamlingskapacitet 55 L Batterikapacitet 17 Ah Batterityp Blybatteri Batterimodell WA0032 Laddningstid 16 tim Laddarmodell WA3718 Laddare artikelnummer Laddningsmärkdata QL-09005-B2401500F Inmatning: AC 100-240 V, 50/60 Hz, 1.5 A, Utmatning: 24 Vdc 1500 mA Maskinens vikt 36.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: Läs igenom alla instruktioner innan du använder trädgårdsapparater. Grundläggande säkerhetsföreskrifter ska alltid följas för att minska risken för brand, elektriska faror och skador på personer. UTBILDNING 1) Läs igenom instruktionerna noggrant. Bekanta dig med kontroller och hur apparaten används korrekt. 2) Låt aldrig barn eller personer som är obekant med dessa instruktioner använda apparaten. Lokal bestämmelser kan inskränka åldern för operatören.
- Borttagning av frånkopplingsenheten: 1) Varje gång som maskinen lämnas oövervakad; 2) Innan du rensar en blockering; 3) Före kontroller, rensning eller arbete på apparaten; 4) Efter att du kört på ett främmande föremål; - Läs noga igenom instruktionerna för säker hantering av maskinen. SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR BATTERIDRIVNA GRÄSKLIPPARE 1) Ladda inte gräsklipparen i regn eller på en våt plats. 2) Använd inte batteridrivna gräsklippare i regn.
SÄKERHETSREGLER LADDARE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 118 Koppla in laddaren direkt i ett elektriskt uttag. VANVÅRDA INTE SLADDEN. Bär aldrig laddaren i sladden. Koppla inte ifrån laddaren från uttaget eller klipparen genom att dra i själva sladden. FÖRSIKTIGHET: För att minska risken för brand, elektriska stötar eller personskador, försök inte att använda denna laddare med någon annan produkt. Likaledes, försök inte att ladda klipparen med någon annan laddare.
3. MONTERA/BORTTAGNING AV BATTERI (Se E1, E2) Borttagning av batteri Dra ut batterikontakten vrid sedan på batterilåsknoppen moturs, använd sedan batterihandtaget för att ta bort batteriet. OBS: Var försiktig så att du inte tappar batteriet på foten eller på marken när det tas bort. kan orsaka skador. FÖRSIKTIGHET: Vidrör inte roterande blad. Vid första klippningen för säsongen bör en justering av höjden göras. Gräsklipparen kan ställas i på 6 olika klipphöjder mellan 38 mm och 88 mm.
fulladdat. När två gröna lamporna ( ) lyser är batteriet delvis laddat. När endast en grön lampa ( ) lyser är batteriladdningen förbrukad. Innan du använder klipparen första gången rekommenderar vi att enheten laddas över natten för att garantera att batteriet är fulladdat. Viktigt När endast en grön lampan lyser är ditt batteri alltför urladdat även om klipparen fortfarande klarar av att klipp gräs.
förhållanden kommer det finfördelade gräset att brytas ned biologiskt och snabbt för att ge näring till gräsmattan. Läs igenom följande rekommendationer för optimal mullprestanda. 1) Undvik att klippa när gräset är vått av regn eller dagg. Vått gräs kan bilda klumpar vilka påverkar mullfunktionen och påverkar körtiden. Bästa tiden att klippa gräset är sent på eftermiddagen när gräset är torrt och de nyligen klippta områdena kommer inte att utsättas för direkt solljus.
5. 6. 7. så att du inte skär dig själv. Fila försiktigt klippkanten på bladet med en fintandad fil M-3 eller slipsten. Kontrollera balansen på bladet. Se instruktionerna för balansering av bladet. Sätt tillbaka bladet på klipparen och dra åt ordentligt. Se instruktionerna nedan. BLADBALANSERING (Se N) Kontrollera balansen på bladet genom att placera centrumhålet N-1 på en spik eller ett skruvmejselskaft N-2, fastklämd horisontellt i ett skruvstäd N-3. Om någon ände av bladet roterar nedåt, fila den änden.
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX 3 i 1 Sladdlös gräsklippare Typ WG780E Uppfyller följande direktiv, EG Maskindirektiv 98/37/EC EG Lågspänningsdirektiv 2006/95/EC EG Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv 2004/108/EC Bullerdirektiv för utomhusutrustning 2000/14/EC ändrad av 2005/88/EC - Konformitetsutvärderingsprocedur enligt Bilaga VI - Uppmätt bullernivå 94 dB - Deklarerad garanterad bullernivå 96 dB
1. ÜST KOL 2. AÇMA/KAPAMA KOLU 3. GÜVENLIK ANAHTARI 4. ALT KOL 5. TUTACAK YÜKSEKLIĞI AYAR KOLU 6. DIRSEK KILIDI KOLU 7. GÜVENLIK KORUYUCUSU 8. BATARYA BÖLMESI KAPAĞI 9. YAN BOŞALTMA KAPAĞI 10. KESME YÜKSEKLIĞI AYAR KOLU 11. ÇIM TOPLAMA TORBASI 12. SAMAN GIRIŞI (K1’ye bakınız) 13. YAN BOŞALTMA GIRIŞI (L1’ye bakınız) 14. VIDA TOPUZU (C’ye bakınız) 15. BATARYA KUTUSU* (B’ye bakınız) 16.
TEKNİK BİLGİLER Ra anma girdisi Nominatif yüksüz hız Cihaz çapı 24 V 3500 /min 48 cm Ön tekerlek çapı 178 mm Arka tekerlek çapı 210 mm Kesim yüksekliği Kesme yüksekliği pozisyonları Çim toplama kapasitesi Pil kapasitesi Batarya tipi Batarya modeli Şarj süresi Şarj cihazı modeli Şarj cihazı parça no. Şarj cihazı sınıfı Ağırlık 38 – 88 mm 6 55 L 17 Ah Kurşun asidi WA0032 16 hrs WA3718 QL-09005-B2401500F Giriş: AC 100-240 V, 50/60 Hz, 1.5 A, Çıkış: 24 Vdc, 1500 mA 36.
GÜVENLİK TALİMATLARI UYARI: Elektrikli bahçe aletlerini kullanmadan önce tüm talimatları okuyun. Yangın, elektrik çarpması ve kişisel yaralanmalar gibi kazaların engellenmesi için temel güvenlik önlemleri daima izlenmelidir. EĞİTİM 1) Talimatları dikkatle okuyun. Kontrolleri ve cihazın özel kullanımını tanıyın; 2) Çocukların ve talimatları bilmeyen kişilerin cihazı kullanmasına engel olun.
- Makineyi güvenli bir şekilde kullanabilmek için talimatları dikkatle okuyun. SEMBOLLER BATARYA İLE ÇALIŞAN ÇİM BİÇME MAKİNELERİNE İLİŞKİN GÜVENLİK TALİMATLARI 1) Çim biçme makinesini yağmur altında ya da ıslak alanlarda şarj etmeyin. 2) Batarya ile çalışan çim biçme makinesini yağmur altında kullanmayın. 3) Bakım işlemlerinden, temizlemeden ya da çim biçme makinesinin içinden herhangi bir materyal çıkarmadan önce bataryayı çıkartın ya da bağlantısını kesin.
ŞARJ CİHAZINA İLİŞKİN GÜVENLİK KURALLARI 1. 2. 3. 4. 5. 128 6. Şarj cihazını direkt olarak bir elektrik prizine takın. DKORDONU EZMEYİN. Şarj cihazını asla kordonundan tutarak taşımayın. Şarj cihazını, elektrik prizinden ya da çim biçme makinesinden çıkarmak için asla kordonundan çekmeyin. DIKKAT: Yangın tehlikesini, elektrik çarpmalarını ve kişisel yaralanmaları engellemek için söz konusu şarj cihazını diğer ürünler ile birlikte kullanmayı denemeyin.
Tutacak kısmının TAMAMIYLA sabitlendiğinden emin olun. Dirsek kolu basıncı, vida topuzunun (14) saat yönüne ya da saat yönünün tersine çevrilmesi suretiyle ayarlanabilir. GEREĞİNDEN FAZLA SIKIŞTIRMAYIN. 2. ÇİM TORBASININ TAKILMASI (D1, D2, D3’ye bakin) 1) Çim torbasını genel iskelete (b) monte etmeye başlamadan önce çim torbasının iskelet dışına kayacak şekilde yerleştirildiğinden emin olun. 2) Çim torbasını iskeletin üzerine doğru kaydırın.
Çaliştirma: 4/ 34!24 %.').% 0USH +EY olabilir. Çim biçme makinesinin şarj tükenmiş durumdayken kullanılmaya devam edilmesi bataryanızın ömrünü ve performansını düşürür. )NSERT +EY 0ULL BAR 1. 2. 3. 4. Güvenlik anahtarını açma kapama kutusunun muhafazasına takın. Güvenlik anahtarı muhafazanın içine tamamıyla yerleşene kadar anahtarı aşağıya doğru itin. Güvenlik anahtarına basın ve basılı tutun, anahtar kolunun çubuğunu tutacağa doğru bastırın ve çim biçme makinesi çalışacaktır.
parçalarini ve diğer atiklari ortamdan toplayin. 1) Tekerlekli döner makineler için eğimli bölgelerde aşağı ya da yukarı hareket etmek yerine eğim üzerinde yatay olarak hareket edin. Tümsekler üzerinde yön değiştirirken son derece dikkatli olun. 2) Taşlı bir alan üzerinden geçilmesi sırasında çim biçme makinesini “KAPATMAK” için açma/kapama kolunu serbest bırakın. Aksi takdirde bıçak nedeniyle taşlar etrafa savrulabilir.
durum çimlerin sararmasını engelleyecektir. BAKIM UYARI: Çim torbasını çıkarmadan önce çim biçme makinesini durdurun ve güvenlik anahtarını çıkarın. NOT: Uzun ve güvenli kullanımın elde edilebilmesi için aşağıda belirtilen bakım işlemlerini düzenli aralıklarla uygulayın. Gevşek, yerinden çıkmış ya da hasar görmüş bıçaklar, gevşek bağlantılar ve aşınmış ya da hasar görmüş parçalar gibi belirgin arızalara karşı kontrol edin.
DEPOLAMA (Q’ye bakin) Çim biçme makinesini durdurun ve daima güvenlik kilidini çıkarın. Makinenin dış yüzünü yumuşak bir fırça ve bez yardımıyla iyice temizleyin. Su, deterjan ya da cila kullanmayın. Tüm çimleri ve birikintileri özellikle havalandırma deliklerinden temizleyin. Makineyi yan çevirin ve bıçakları temizleyin. Eğer bıçakların olduğu kısımda çimenler sıkışmışsa, tahta veya plastik bir aletle çıkarın. Makineyi rutubetsiz ortamda muhafaza edin. Makinenin üzerine başka nesneler koymayın.
1. ΑΝΩ ΛΑΒΗ 2. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 3. ΚΛΕΙΔΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 4. ΚΑΤΩ ΛΑΒΗ 5. ΜΟΧΛΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΥΨΟΥΣ ΧΕΡΟΥΛΙΟΥ 6. ΜΟΧΛΟΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ 7. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ 8. ΚΑΛΥΜΜΑ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 9. ΚΑΛΥΜΜΑ ΠΛΕΥΡΙΚΟΥ ΑΔΕΙΑΣΜΑΤΟΣ 10. ΜΟΧΛΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΥΨΟΥΣ ΚΟΠΗΣ 11. ΔΟΧΕΙΟ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΓΚΑΖΟΝ 12. ΕΝΘΕΤΟ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗΣ ΑΧΥΡΟΥ (Δείτε K1) 13. ΕΝΘΕΤΟ ΠΛΕΥΡΙΚΟΥ ΑΔΕΙΑΣΜΑΤΟΣ (Δείτε L1) 14. ΛΑΒΗ ΒΙΔΑΣ (Δείτε C) 15. ΜΠΑΤΑΡΙΑ* (Δείτε B) 16.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Ταξινομημένη ισχύσ εισόδου 24 V Ταξινομημένη ταχύτητα χωρίσ φορτίο 3500 /min Διάμετροσ πλατφόρμασ 48 cm Διάμετροσ μπροστινών τροχών 178 mm Διάμετροσ πίσω τροχών 210 mm Ύψοσ κοπήσ 38 – 88 mm Θέσεισ ρύθμισησ ύψουσ κοπήσ 6 Χωρητικότητα συλλογήσ γκαζόν 55 L Χωρητικότητα μπαταρίασ 17 Ah Τύποσ μπαταρίασ Μολύβδου Μοντέλο μπαταρίασ WA0032 Χρόνοσ φόρτισησ 16 hrs Μοντέλο φορτιστή WA3718 Κωδικόσ ανταλλακτικού φορτιστή Ονομαστικέσ τιμέσ φορτιστή QL-09005-B2401500F Είσοδοσ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΉ: Να διαβάζετε όλεσ τισ οδηγίεσ πριν τη χρήση μηχανών κηπουρικήσ. Πρέπει πάντα να τηρείτε βασικέσ προφυλάξεισ ασφαλείασ για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάσ, ηλεκτροπληξίασ και ανθρώπινου τραυματισμού. ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ 1) Διαβάστε προσεκτικά τισ οδηγίεσ. Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση τησ συσκευήσ. 2) Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά ή άτομα μη εξοικειωμένα με τισ παρούσεσ οδηγίεσ να χρησιμοποιούν τη μηχανή.
6) 7) εξαρτήματα. Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξουσιοδοτημένα κέντρα γι’ αυτό. Να χρησιμοποιείτε μόνο τη λεπίδα αντικατάστασησ, το μάνδαλο τησ λεπίδασ, τα διαχωριστικά και τισ πτερωτέσ που καθορίζονται γι’ αυτό το προϊόν. Να είστε προσεχτικοί κατά τη διάρκεια των ρυθμίσεων τησ μηχανήσ κουρέματοσ γκαζόν ώστε να μην εγκλωβιστούν τα δάχτυλα σασ ανάμεσα στισ κινούμενεσ λεπίδεσ κοπήσ και τα σταθερά εξαρτήματα τησ μηχανήσ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! - Μην αγγίζετε τη λεπίδα πριν την αφαίρεση του μηχανισμού απενεργοποίησησ.
ΣΥΜΒΟΛΑ Διαβάστε το βιβλίο οδηγιών πριν να λειτουργήσετε το μηχάνημα. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΦΟΡΤΙΣΤΗ 1. Προσοχή 2. Να κρατάτε τουσ ανθρώπουσ σε απόσταση.. Η λεπίδα συνεχίζει να περιστρέφεται και μετά τη διακοπή τησ μηχανήσ. Περιμένετε μέχρι να σταματήσουν όλα τα εξαρτήματα τησ μηχανήσ πριν τα αγγίξετε. 138 3. Προσέχετε τισ αιχμηρέσ λεπίδεσ. Οι λεπίδεσ εξακολοθούν να περιστρέφονται μετά την απενεργοποίηση του μοτέρ. 4. Αφαιρέστε το φισ από την πρίζα πριν τη συντήρηση ή αν έχει υποστεί ζημιά το καλώδιο.
φορτιστή η οποία υποδεικνύει ότι υπάρχει τροφοδοσία και η μπαταρία φορτίζεται. Η κόκκινη λυχνία πρέπει να σβήσει ενώ πρέπει να ανάψει η πράσινη λυχνία όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση (περίπου 16 ώρεσ για φόρτιση πλήρωσ αποφορτισμένησ μπαταρίασ τησ μηχανήσ.). ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείασ πριν τη φόρτιση τησ μπαταρίασ στη μηχανή. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Η μπαταρία στην ασύρματη μηχανή κοπήσ γκαζόν αποτελείται από σφραγισμένο σύστημα συσσωρευτών μολύβδου 24-volt.
5. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΓΚΑΖΟΝ(Δείτε G1,G2 & G3) Τοποθετηση 1. Απενεργοποιήστε τη μηχανή κοπήσ γκαζόν, περιμένετε μέχρι να σταματήσουν οι λεπίδεσ και αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείασ. 2. Υψώστε το πτερύγιο ασφαλείασ και κρατήστε το πάνω, σιγουρευτείτε ότι έχετε αφαιρέσει το ένθετο συγκέντρωσησ αχύρων. 3. Κρατήστε το δοχείο γκαζόν από το χερούλι και τοποθετήστε το στα κάτω άγκιστρα (a) στην πλατφόρμα τησ μηχανήσ. 4. Απελευθερώστε το κλείδωμα ασφάλισησ για να κλειδώσετε το δοχείο γκαζόν στη θέση του.
Σημαντικό Όταν ανάβει μόνο μια πράσινη λυχνία, η μπαταρία σασ είναι αποφορτισμένη, ακόμη κι αν η μηχανή κοπήσ γκαζόν μπορεί ακόμη να κόψει γκαζόν. Η συνέχιση τησ λειτουργίασ τησ μηχανήσ κοπήσ γκαζόν με την μπαταρία να είναι σε αυτήν την κατάσταση αποφόρτισησ ενδέχεται να μειώσει τη διάρκεια ζωήσ και την απόδοση τησ μπαταρίασ. 3.
διακοπτη για να απενεργοποιησετε τη μηχανη και να αφαιρειτε παντα το κλειδι ασφαλειασ οταν αφηνετε τη μηχανη χωρισ επιτηρηση ακομη και για μικρο χρονικο διαστημα. 142 7. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΠΗ ΑΧΥΡΟΥ Η νέα σασ μηχανή κοπήσ γκαζόν είναι σχεδιασμένη για να κόβει το κομμένο γκαζόν σε μικρά κομμάτια και να το διασπείρει πίσω στο γκαζόν. Σε κανονικέσ συνθήκεσ το κομμένο γκαζόν θα βιοδιασπαστεί γρήγορα και θα παρέχει θρεπτικά στοιχεία στο γκαζόν.
ΕΧΕΙ ΛΥΓΙΣΕΙ Ή ΠΑΘΕΙ ΒΛΑΒΗ. ΚΑΤΑ ΤΟ ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ: 1. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα είναι σε ισορροπία. 2. Ακονίστε τη λεπίδα στην αρχική γωνία κοπήσ. 3. Ακονίστε τη λεπίδα και στισ δύο ακμέσ κοπήσ, αφαιρώντασ ίσα μέρη και από τισ δύο πλευρέσ. ΓΙΑ ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΛΕΠΙΔΑΣ ΣΤΗ ΜΕΓΓΕΝΗ (Δείτε M) 1. Πριν αφαιρέσετε τη λεπίδα βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτησ έχει απελευθερωθεί, η λεπίδα έχει σταματήσει να κινείται και το κλειδί ασφαλείασ έχει απομακρυνθεί. 2. Αφαιρέστε τη λεπίδα από τη μηχανή.
ΔΉΛΩΣΗ ΠΙΣΤΌΤΗΤΑΣ Εμείσ, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιγραφή WORX Ασύρματη μηχανή γκαζόν 3 σε 1 Τύποσ WG780E 144 Συμμορφώνεται με τισ παρακάτω Οδηγίεσ, EC Μηχανολογική Οδηγία 98/37/EC EC Οδηγία Χαμηλού Βολτάζ 2006/95/EC EC Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικήσ Συμβατότητασ 2004/108/EC Οδηγία περί εκπομπών θορύβου στο περιβάλλον από εξοπλισμό για χρήση σε εξωτερικούσ χώρουσ 2000/14/ΕΟΚ τροποποιήθηκε από την 2005/88/ΕΟΚ - Διαδικασία Αξιολόγησησ Συμβατότητασ σύμφωνα με
1. ВЕРХНЯЯ РУЧКА 2. РЫЧАГ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ 3. КЛЮЧ ЗАЩИТЫ 4. НИЖНЯЯ РУЧКА 5. РЫЧАГ РЕГУЛИРОВКИ ВЫСОТЫ РУЧКИ 6. КУЛАЧКОВЫЙ РЫЧАГ БЛОКИРОВКИ 7. ЗАЩИТНОЕ УСТРОЙСТВО 8. КРЫШКА КОЖУХА БАТАРЕИ 9. КРЫШКА БОКОВОГО ВЫПУСКА 10. РЫЧАГ РЕГУЛИРОВКИ ВЫСОТЫ РЕЗАНИЯ 11. МЕШОК СБОРНИКА ТРАВЫ 12. ВСТАВКА МУЛЬЧИ (См. К1) 13. ВСТАВКА БОКОВОГО ВЫПУСКА (См. L1) 14. ГОЛОВКА ВИНТА (См. С) 15. АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ* (См. B) 16. ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО* (См.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Номинальная мощность Номинальная скорость без нагрузки Диаметр деки 24 B 3500 /мин 48 см Диаметр переднего колеса 178 мм Диаметр заднего колеса 210 мм Высота среза Положения высоты среза Емкость сборника травы Емкость батареи Тип батареи Модель батареи Время зарядки Модель зарядного устройства Зарядное устройство Деталь № 38 – 88 мм 6 55 л 17 Ач Свинцово-кислотная WA0032 16 ч WA3718 QL-09005-B2401500F Номинальные параметры зарядного устройства Вход: 100-240В переменного тока, част
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочитайте все инструкции перед использованием электрического садового оборудования. Необходимо всегда придерживаться основных мер безопасности для снижения риска пожара, поражения электрическим током и травмирования. 3) 4) 5) 6) 7) ОБУЧЕНИЕ 1) Внимательно прочитайте инструкции. Ознакомьтесь с регуляторами и правильным использованием оборудования; 2) Никогда не позволяйте детям или лицам, не ознакомленными с этими инструкциями, работать с газонокосилкой.
3. 4. 5. 6. 7. 148 Периодически проверяйте улавливатель травы на износ или повреждение. В целях безопасности заменяйте изношенные или поврежденные детали. Не пытайтесь ремонтировать машину или получать доступ к внутренним деталям. Обращайтесь только в авторизованные центры обслуживания. Используйте только сменные лезвие, болт лезвия, прокладку и крыльчатку, указанные для этого изделия.
ОБОЗНАЧЕНИЯ Перед эксплуатацией этой машины прочитайте сборник инструкций. Предупреждение ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ 1. Не подпускайте посторонних лиц. 2. Лезвие продолжает вращаться после выключения машины. Перед касанием компонент машины подождите, пока все они не остановятся полностью. Остерегайтесь острых лезвий. Лезвия продолжают вращаться после выключения мотора. 3. Снимите блокирующее устройство перед обслуживанием. 4. Не оставляйте под дождем или водой. 5.
снятой батарее (См. В). Включите разъем зарядного устройства в гнездо на батарее. 3. Вставьте вилку зарядного устройства в настенную розетку. 4. Должна включиться красная лампа на зарядном устройстве, указывая, что приложено напряжение и батарея заряжается. Красная лампа должна затухнуть и включиться зеленая, когда зарядка закончится (примерно через 16 часов для зарядки полностью разряженной косилки). ПРИМЕЧАНИЕ: Снимите ключ безопасности перед зарядкой батареи в машине. полной сборки изделия. 2.
5. УСТАНОВКА МЕШКА ДЛЯ ТРАВЫ (См. G1,G2 & G3) Установка 1. Выключите косилку, дождитесь остановки лезвия и снимите ключ безопасности. 2. Поднимите предохранительную заслонку и, удерживая её поднятой, убедитесь, что была удалена вставка для мульчирования. 3. Возьмите мешок для травы за ручку и разместите его на нижних крючках (е) на деке косилки. 4. Освободите защитный кожух для замыкания мешка для травы в нужном положении. Проверьте надежность установки мешка для травы.
Важно При высвечивании только одного зеленого индикатора, ваш аккумулятор полностью разряжен, даже если косилка все еще может косить траву. Продолжение работы с газонокосилкой с батареей в таком разряженном состоянии может уменьшить срок службы и характеристики вашей батареи. 152 3. УДАЛЕНИЕ ВСТАВКИ ДЛЯ МУЛЬЧИРОВАНИЯ (См.
выключателя для выключения косилки и снимайте ключ безопасности, когда оставляете её без присмотра даже на краткое время. 7. СОВЕТЫ ПО СКАШИВАНИЮ С МУЛЬЧИРОВАНИЕМ При мульчировании ваша новая косилка спроектирована так, чтобы разрезать обрезки травы на маленькие кусочки и распределять их обратно по газону. При нормальных условиях, мульчированная трава будет быстро разлагаться естественным образом и снабжать газон питательными веществами.
ВЫНУТ КЛЮЧ БЕЗОПАСНОСТИ. Заточка лезвия дважды в течение сезона скашивания обычно достаточна в нормальных условиях. Песок приводит к быстрому затуплению лезвия. Если ваш газон имеет песчаную почву, то может потребоваться более частая заточка. НЕМЕДЛЕННО ЗАМЕНЯЙТЕ ИЗОГНУТОЕ ИЛИ ПОВРЕЖДЕННОЕ ЛЕЗВИЕ. ПРИ ЗАТОЧКЕ ЛЕЗВИЯ: 1. Убедитесь, что лезвие остается уравновешенным. 2. Затачивайте лезвие под оригинальным углом резания. 3.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Отходы электрических изделий не должны выбрасываться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте их там, где существуют центры по переработке. Проконсультируйтесь с вашими местными властями или продавцом по вопросу утилизации.
Copyright © 2009, Positec. All Rights Reserved.