WU651 • • • • • Random orbit sander - 300W Exzenterschleifer - 300W Ponceuse orbitale - 300W Levigatrice rotorbitale - 300W Handpalm schuurmachine - 300W 04 15 26 37 48
2 1 8 B C D.1 D.
Component list 1 Additional safety instructions for your sander On/off witch 2 Soft grip handle 1 3 Cyclonic dust box Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. 4 Latching lever 5 Dust extraction outlet 2 Fully unwind cable drum extensions to avoid potential overheating.
13 Only use paper in good condition. Do not use torn or worn paper. chemicals known to cause cancer, birth defects or other 14 Do not sand material containing asbestos due to a health risk. reproductive harm. Some examples of these chemicals are: 15 Do not sand lead based paint due to the risk of lead poisoning. • Lead from lead-based paints. 16 Do not eat or drink in the working area of the sander.
Symbols Read the manual Warning Wear safety goggles Wear dust mask Wear ear protection Double insulated note: The label on your tool may include the following symbols 6
Technical data • Rated voltage • Rated power • No load speed 300 W 12000 /min • Base size 125 mm • Orbital dia 3.0 mm • Protection class • Weight 7 230-240 V~50 Hz /II 1.
Noise information and in good condition. • A weighted sound pressure The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration 81.2 dB (A) • KpA accessories are used. 3 dB (A) • A weighted sound power And the tool is being used as intended by its design and these 92.2 dB (A) • KwA instructions. 3 dB (A) • Wear ear protection when sound pressure is over 85 dB (A) This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
Operating instructions 2 CYCLONIC DUST BOX (See Fig C) A) Attach the cyclonic dust box note: Before using the tool, read the instruction book carefully. Your sander is equipped with a cyclonic dust box. To attach, slide the box onto the outlet piece and take care that the latching lever KNOW YOUR RANDOM ORBIT SANDER engages.
7 SANDING PLATE BRAKE the position marked“I”. To stop your sander, depress the protective An integrated sanding plate brake reduces the speed when running cover at the position marked “0”. at no load so that scoring is avoided when placing the machine on the 5 ORBITAL SANDING work piece.
Working hints for your random orbit sander Accessory • Dust extraction adaptor 1 • Cyclonic dust box 1 speed, set the speed to maximum and run it with no load for 2-3 • 60 grit velcro sanding paper 5 minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage at very low • 120 grit velcro sanding paper 5 speeds. Always use sand paper that is suitable for the material you • 180 grit velcro sanding paper 5 If your power tool becomes too hot, especially when used at low want to sand.
Maintenance Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots.
Plug replacement (UK & Ireland only) If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below. IMPORTANT The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code: BLUE =NEUTRAL BROWN = LIVE As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows. The wire which is colored blue must be connected to the terminal which is marked with N.
Declaration of conformity We, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declare that the product, Description WORX Random orbit sander Type WU651 Complies with the following Directives, • EC Machinery Directive 98/37/EC • EC Low Voltage Directive 2006/95/EC • EC Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC Standards conform to EN 55014-1 EN 61000-3-3 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 61000-3-2 EN 60745-2-4 2008/07/02 Jacky Zhou POSITEC Quality Manager 14
Komponenten 1 Zusätzliche sicherheitshinweise für ihren excenterschleifer Ein-Aus-Schalter 2 Softhandgriff 3 Zyklonkasten 4 Arretierhebel 1 5 Staubausgang Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie Einstellungsänderungen, Reparatur- oder Wartungsarbeiten 6 Äußere Bodenplatte durchführen. 7 Innere Bodenplatte 2 Wickeln Sie das Verlängerungskabel von der Trommel, um eine 8 Motorgehäuse mögliche Überhitzung zu vermeiden.
8 Tragen Sie beim Arbeiten mit diesem Werkzeug eine Schutzbrille. Metall konzipiert. 9 Sorgen Sie nach Möglichkeit dafür, dass das Werkstück sicher 22 Magnesiumhaltiges Material darf wegen des erhöhten Brandrisikos befestigt ist und sich nicht bewegen kann. nicht geschliffen werden. 10 Der Schwingschleifer ist ein handgeführtes Werkzeug, das 23 Tragen Sie beim Arbeiten mit der Excenterschleifer immer nirgends festgeklemmt werden darf. einen geeigneten Augenschutz.
Symbole Führen Sie alle Arbeiten in gut belüfteten Bereichen durch. • Tragen Sie zugelassene Schutzausrüstungen wie z. B. • Atemmasken, die speziell für das Herausfiltern kleinster Staubteilchen ausgelegt sind.
Technische daten • Spannung • Nennaufnahmeleistung • Leerlaufdrehzahl 300 W 12000 /min • Schleiffläche 125 mm • Schwingkreisdurchmesser 3.0 mm • Schutzisolation • Gewicht 18 230-240 V~50 Hz /II 1.
Informationen über lärm • Gewichteter Schalldruck • KpA Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden. 81.2 dB (A) Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt 3 dB (A) • Gewichtete Schallleistung • KwA Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und 92.2 dB (A) Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands.
Hinweise zum betrieb und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von Werkzeuges sorgfältig durch. 10ºC oder darunter. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrier- LERNEN SIE IHREN ZUFALLSSCHWINGSCHLEIFER KENNEN enden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
Schleifpapier mit den Rändern bündig ist und straff auf dem Pad den Adapter zu befestigen, schieben Sie ihn auf das Auslassteil und aufliegt. achten Sie darauf, dass der Verschlusshebel einrastet. Schließen Sie Entfernen Sie das Schleifpapier, indem Sie es am Rand dann den Schlauch eines Staubsaugers an. Schalten Sie zuerst den zusammendrücken und dann abziehen (siehe BildB) Staubsauger, dann das Schleifgerät ein.
Arbeitshinweise für ihren excenterschleifer 6 PASSENDES SCHLEIFPAPIER WÄHLEN • Schleifpapier mit verschiedener Körnung ist in Baumärkten erhältlich. Es gibt die Körnungsgrade grob, mittel und fein. • Nutzen Sie eine grobe Körnung, um raue Oberflächen zu bearbeiten, eine mittlere Körnung, um die Oberfläche zu glätten und Die Maschine kann bei lang andauernden Arbeiten mit niedrigen eine feine Körnung für den Abschluss. Geschwindigkeiten heiß werden.
Lieferumfang beeinträchtigt die Lebensdauer des Schleifpapiers. Überprüfen Sie den Zustand des Schleifpapiers regelmäßig und tauschen es bei Bedarf aus. Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Schleifpapier. Wechseln Sie das Schleifpapier rechtzeitig, andernfalls kann die Schleifplatte beschädigt werden. Der normale Verschleiß der Schleifplatte wird nicht von der Garantie abgedeckt.
Wartung Umweltschutz Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie Einstell-, Schadhafte und/ oder entsorgte elektrische oder elektronische Reparatur- oder Wartungstätigkeiten ausführen. Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. abgegeben werden. Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen.
Konformitätserklärung Wir, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung WORX Exzenterschleifer Typ WU651 Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: • EC Maschinenrichtlinie 98/37/EC • EC Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC • EC EMV-Richtlinie 2004/108/EC Normen: EN 55014-1 EN 61000-3-3 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 61000-3-2 EN 60745-2-4 2008/07/02 Jacky Zhou POSITEC Qualitätsleiter 25
Liste des composants 1 Autres mesures de securite pour votre ponceuse de finition Interrupteur Marche/Arrêt 2 Poignée grip souple 1 3 Boîtier cyclone Retirer la prise de la fiche avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. 4 Levier de blocage 2 Dérouler entièrement les extensions du tambour de câble pour 5 buse de sortie des poussières éviter une éventuelle surchauffe.
etc. ce ne sont pas des lunettes de protection. Suivre cette règle 12 N’arrêtez jamais la ponceuse de finition en forçant sur la plaque de réduira le risque de blessures corporelles. 24 Toujours porter un masque facial ou un masque anti- base. 13 N’utilisez que du papier de bonne condition. N’utilisez pas de papier poussière. Suivre cette règle réduira le risque de blessures déchiré ou usé. corporelles.
Symboles Lisez le manuel Avertissement Portez des lunettes de sécurité Un masque antipoussière Une protection antibruit Double isolation Remarque: l’étiquette de votre outil peut présenter les symboles suivants 28
Caracteristiques techniques • Tension nominale • Puissance absorbée nominale • Régime à vide 300 W 12000 /min • Taille de la plaque de base 125 mm • Diamètre d’amplitude 3.0 mm • Double isolation / classe • Masse 29 230-240 V~50 Hz /II 1.
Informations relatives au bruit • Niveau de pression acoustique percés. L’outil est en bon état et bien entretien 81.2 dB (A) • KpA L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est 3 dB (A) • Niveau de puissance acoustique affuté et en bon état. 92.2 dB (A) • KwA Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires 3 dB (A) anti-vibrations utilisés.
Fonctionnement Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d’utiliser des outils à des températures de 100C ou moins Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire ces consignes avec Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes précaution. vibrations sur plusieurs jours.
que le papier de verre est tendu sur la plaque. poussière, qui est conçu pour la tâche de collecte de la poussière. Enlevez le papier abrasif en pinçant un coté et en l’enlevant. (VOIR Pour l’attacher, faites glisser l’adaptateur sur la pièce extérieure et FIG. B) faites attention à ce que le levier d’attache se déclenche. Reliez alors le tuyau à un aspirateur.Veuillez d’abord allumer l’aspirateur et 2 BOÎTIER CYCLONE (Voir Fig.C) ensuite la ponceuse.
Conseils de fonctionnement pour votre ponceuse de finition 6 SELECTION DE LA BONNE GROSSEUR DE GRAIN POUR LE PAPIER DE VERRE • On peut acheter des papiers de verre à grosseurs de grain différentes dans de bons magasins de bricolage. Les grosseurs de grain disponibles sont Gros, Moyen et Fin.
Accessoires matière mise au rebut. N’utilisez que du papier de verre de bonne qualité. C’est le papier de verre qui commande l’efficacité du ponçage et non la force que vous appliquez sur l’outil. Une force excessive réduira l’efficacité du ponçage et entraînera une surcharge du moteur. Remplacez le papier de verre régulièrement pour maintenir une efficacité de ponçage optimale.
Protection de l’environnement Entretien Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne réparation ou un entretien. doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. L’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d’entretien supplémentaire.
Declaration de conformite Nous, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Déclarons ce produit, Description WORX Ponceuse orbitale Modèle WU651 Conforme aux directives suivantes: • Directive européenne Machine 98/37/EC • Directive européenne Basse Tension 2006/95/EC • Directive européenne sur la Comptabilité ElectroMagnétique 2004/108/EC Et conforme aux normes: EN 55014-1 EN 60745-1 EN 61000-3-3 EN 61000-3-2 2008/07/02 Jacky Zhou Responsable qualité POSITEC 36 EN 55014-2 EN 60745-2-4
Elementi dell’apparecchio 1 Norme di sicurezza supplementari relative all’uso della levigatrice Interruttore di avvio/arresto 2 Impugnatura morbida 3 Scatola ciclone 4 Levetta di bloccaggio 1 5 Attacco per aspirazione della polvere Quando si eseguono attività di regolazione, riparazione o manutenzione, è sempre necessario scollegare la spina dalla presa 6 Piastra basetta esterna di corrente.
10 L’elettoutensile è progettato per l’utilizzo a mano, non fissate lo Quando si utilizza la levigatrice, è necessario indossare sempre gli occhiali di sicurezza o le apposite protezioni. Gli stesso in alcun modo. 11 Prima di procedere alle operazioni di levigatura, verificare che l’area occhiali di uso comune sono provvisti di sole lenti antiurto; di conseguenza, NON sono dispositivi di sicurezza. Attenersi alla di lavoro sia libera da chiodi, viti, ecc.
Simboli Lavorare con attrezzature di sicurezza di tipo approvato, come • ad es. le mascherine antipolvere, appositamente studiate per trattenere le particelle microscopiche.
Dati tecnici • Tensione nominale • Potenza nominale 300 W • Velocità nominale senza carico 12000 /min • Dimensioni piastra di appoggio 125 mm • Diametro orbitale 3.0 mm • Classe protezione • Peso macchina 40 230-240 V~50 Hz /II 1.
Informazioni sul rumore Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento • Pressione acustica ponderata A L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le 81.2 dB (A) • KpA sue buone condizioni. 3 dB (A) • Potenza acustica ponderata A La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori 92.2 dB (A) • KwA antivibrazione. 3 dB (A) L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.
Procedura per la carica Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 100C o inferiori Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni. Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. FUNZIONAMENTO DELLA LEVIGATRICE ORBITALE RANDOM Le levigatrici orbitali Random vibrafree ™ sono progettate con due supporti per la levigatura equilibrati che ruotano sempre in direzione opposta.
aderisca sul tampone. si blocchino. Infine collegare la bocchetta di un aspirapolvere. Prima Per togliere la carta abrasive, sollevare un bordo e tirare (Vedi Figura B) accendere l’aspirapolvere e poi accendere la levigatrice. Quando si termina di levigare prima spegnere la levigatrice e poi spegnere 2 SCATOLA CICLONE (Vedi Figura C) l’aspirapolvere. A) Fissare la scatola ciclone 4 INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (Vedere Fig F) La levigatrice è dotata di una scatola ciclone.
Consigli pratici per l’uso della levigatrice abrasive di grana diversa. Le grane disponibili sono grossa, media e fine. • Usare le grane grosse per levigare superfici irregolari e le grane fini per le finiture. • Più alto è il numero della grana, più fini sono i granuli. Per superfici In caso di eccessivo riscaldamento, soprattutto quando la levigatrice irregolari, iniziare con un numero basso di grana (e.g.
Accessori La carta abrasiva è il pre-requisito della qualità della levigatura. Uno sforzo eccessivo potrebbe pregiudicare il risultato e provocare il sovraccarico del motore. Sostituire con regolarità la carta abrasiva ai fini del mantenimento dei livelli di efficienza della levigatrice.
Manutenzione Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione. L’attrezzo non richiede di lubrificazione o manutenzione aggiuntiva. All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da parte dell’utente. Non usare mai acqua o detergenti chimici per pulire l’attrezzo. Pulire con un panno asciutto. Immagazzinare sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti. Tenere pulite le aperture di ventilazione del motore.
Dichiarazione di conformità Noi, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Dichiara che l’apparecchio, Descrizione WORX Levigatrice rotorbitale Codice WU651 È conforme alle seguenti direttive, • Direttiva macchine 98/37/EC • Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/EC • Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC Conforme a, EN 55014-1 EN 61000-3-3 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 61000-3-2 EN 60745-2-4 2008/07/02 Jacky Zhou POSITEC Direttore Qualità 47
Onderdelenlijst 1 Verdere veligheidspunten voor de schuurmachine Aan/uit-schakelaar 2 Zachte handgreep 1 3 Cycloonbox Haal de stekker uit het stopcontact voordat u veranderingen aanbrengt of onderhoud pleegt. 4 Blokkeerhendel 2 Wind het snoer helemaal af om mogelijke oververhitting te 5 Stofuitlaat voorkomen.
11 Controleer voor het schuren of het werkgebied vrij is van spijkers, veiligheidsbrillen. Door deze regel te volgen, vermindert u de schroeven e.d. kans op ernstig persoonlijk letsel. 12 Stop de schuurmachine nooit door kracht op de voetplaat uit te 24 Draag altijd een gezichts- of stofmasker. Door deze regel te oefenen. volgen, vermindert u de kans op ernstig persoonlijk letsel. 13 Gebuik alleen papier in goede conditie.
Symbolen Lees de gebruiksaanwijzing Waarschuwing Draag oogbescherming DraaDraag een stofmasker Draag oorbescherming Dubbele isolatie Onthoud: Op het gereedschap kunnen de volgende symbolen staan 50
Technische gegevens • Spanning • Opgenomen vermogen • Onbelast toerental 300 W 12000 /min • Grootte van voetplaat 125 mm • Draaicirkel-Ø 3.0 mm • Dubbele isolatie • Gewicht 51 230-240 V~50 Hz /II 1.
Geluidsproductie Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en • A-gewogen geluidsdruk in goede conditie. 81.2 dB (A) • KpA De wijze waarop de handvatten worden vastgehouden en het 3 dB (A) • A-gewogen geluidsvermogen gebruik van toebehoren die trillingen verminderen. 92.2 dB (A) • KwA De machine moet gebruik worden zoals door de ontwerper bedoeld 3 dB (A) is en in overeenstemming met deze instructies.
Bedieningsinstructies Vermijd het gebruik bij temperaturen van 100C of minder Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. Onthoud: Lees de instructies zorgvuldig voor gebruik. KENNISMAKEN MET DE RANDOM ORBIT SCHUURMACHINE Vibrafree ™ Random Orbital schuurmachines zijn voorzien van het unieke ontwerp met twee tegengesteld gebalanceerde schuurvlakken die steeds in tegengestelde richting bewegen.
2 CYCLOONBOX (Zie Afbeelding C) 4 AAN/UITSCHAKELAAR (Zie Fig. F) Druk, om de schuurmachine aan te zetten, de bedekking van de A) Montage van de cycloonbox Uw schuurmachine is voorzien van een cycloonbox. Om hem te schakelaar op de stand die wordt aangegeven met “I”. Druk, om de monteren, schuift u de box op de uitvoer. Zorg ervoor dat de grendel schuurmachine uit te zetten, de bedekking van de schakelaar op de vastklikt.
Aanwijzingen voor het afwerken van materiaal • Hoe hoger het maatnummer, hoe fijner de korrelgrootte. Voor het ruwe werk moet u beginnen met een laag maatnummer (bijv. 60), en verander naar een hogere, fijnere maat (bijv. 120 of 180) voor het afwerken. Als u een fijnere maat gebruikt voor ruwe oppervlakken zal het papier snel kapot gaan en moet het vervangen worden.
Accessoires kracht die u op het gereedschap uitoefent. Door overmatig veel kracht wordt het schuren minder efficiënt en wordt de motor overbelast. Vervang het schuurpapier geregeld voor een optimale schuurefficiëntie. • Stofadapter 1 • Cycloonbox 1 • Schuurpapier met klittenband en korrel 60 5 • Schuurpapier met klittenband en korrel 120 5 • Schuurpapier met klittenband en korrel 180 5 Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft gekocht.
Onderhoud Bescherming van het milieu Trek de voedingskabel uit de aansluiting voordat u eventuele Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale aanpassingen, reparaties of onderhoud uitvoert. huisafval weggooien. Breng deze producten, indien mogelijk, Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra gesmeerd of naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper onderhouden te worden.
Conformiteitverklaring Wij, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Handpalm schuurmachine Type WU651 Overeenkomt met de volgende richtlijnen, • Richtlijn Machines EG 98/37/EG • Laagspanningsrichtlijn EG 2006/95/EG • Richtlijn Elektronische Compatibiliteit EG 2004/108/EG Standaards in overeenstemming met, EN 55014-1 EN 61000-3-3 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 61000-3-2 EN 60745-2-4 2008/07/02 Jacky Zhou POSITEC Kwaliteitsmanager 58
Copyright © 2008, Positec. All Rights Reserved.