Lithium-Ion Cordless Drill/Driver EN P06 Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/Schraubendreher D P14 Perceuse/Visseuse sans fil Lithium-Ion F P22 Trapano/avvitatore con btteria agli ioni di litio I P30 Taladro/atornillador con batería de iones de litio ES P38 Draadloze boor/schroevendraaier NL P46 Wiertarka bezprzewodowa PL P54 Lítium-Ion akkumulátoros fúró-csavarozó HU P62 Maşină de găurit/înşurubat cu acumulator litiu-Ion RO P70 Bezdrátová vrtačka/šroubovák s lithium-ionovou baterií
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL Eredeti használati utasítás HU Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO Překlad původních pokynů CZ Preklad pôvodných pokynov SK
2 1 4 8 9 6 5 7
A2 A1 1 2 A3 B1 2 C1 B2 1 C2 2 C3 1
C2 C3 D F E 19
1. KEYLESS CHUCK 2. TORQUE ADJUSTMENT RING 3. TWO-SPEED GEAR CONTROL 4. FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL 5. SOFT GRIP HANDLE 6. BATTERY PACK RELEASE BUTTON 7. BATTERY PACK * 8. SIGHT LIGHT 9. ON/OFF SWITCH * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA Type WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1-designation of machinery, representative of Cordless Drill) Voltage 16V No load speed Max* 0-350/0-1350/min Number of clutch positions 15+1 Max torque 30N.m Chuck capacity 10mm Max. drilling capacity Steel 10mm Wood 25mm Machine weight 1.24kg * Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches Maximum of 16 volts. Nominal voltage is 14.4 volts.
How the tool is used and the materials being cut or drilled. The tool being in good condition and well maintained. The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions. This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
DRILL SAFETY WARNINGS j) 1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 2. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. k) l) m) n) SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK a) Do not dismantle, open or shred cells or battery pack.
SYMBOLS WARNING–To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Wood Warning Metal Wear ear protection Brick Wear eye protection Wear protective gloves Wear dust mask High speed Do not expose to rain or water. Low speed 10 Do not burn Li-I on Do not dispose of batteries, Return exhausted batteries to your local collection or recycling point.
OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. INTENDED USE The machine is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal and plastic. ASSEMBLY AND OPERATION Action Figure BEFORE OPERATION Removing the battery pack See Fig. A1 Charging the battery See Fig. A2 Installing the battery pack See Fig.
PROBLEM SOLUTION 1. WHY DOES THE DRILL NOT TURN ON WHEN YOU PRESS THE SWITCH? The forward/reverse rotation control, which is on top of the trigger, is positioned in the lock function. Unlock the forward/reverse rotation control by putting it into the required rotation position. Push the trigger and the drill will start to rotate. ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
DECLARATION OF CONFORMITY We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declare that the product, Description WORX Lithium-Ion Cordless Drill/Driver Type WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.
1. SCHNELLSPANNBOHRFUTTER 2. EINSTELLRING FÜR DREHMOMENT 3. ZWEIGANGSCHALTUNG 4. RECHTS-/LINKSLAUF 5. SOFTHANDGRIFF 6. AKKUVERRIEGELUNG 7. AKKU * 8. ARBEITSLICHT 9. EIN/AUS-SCHALTER * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN Typ WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1-Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Akku-Bohrmaschine ) Nennspannung 16V Nenndrehzahl Max* 0-350/0-1350/min Drehmomentstufen 15+1 Max. Drehmoment 30N.m Bohrfutter Spannweite Maximaler Bohrdurchmesser in 10mm Stahl 10mm Holz 25mm Gewicht 1.24kg * Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 16 Volt. Nennspannung ist 14.4 Volt.
gemäß folgenden Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt werden. Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs. Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand. Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör. Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch .
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU-BOHRMASCHINEN 1. Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. 2. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
SYMBOLE 18 Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen Holz WARNUNG! Metall Tragen Sie einen Gehörschutz Backstein Tragen Sie eine Schutzbrille Tragen Sie Schutzhandschuhe. Tragen Sie eine Staubmaske Hohe Drehzahl Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Niedrige Drehzahl Nicht verbrennen Li-I on Akku nicht in den Haushaltsmüll geben.
HINWEISE ZUM BETRIEB HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, und Kunststoff.
PROBLEMBEHEBUNG 1. WARUM LÄSST SICH DIE BOHRMASCHINE BEIM DRÜCKEN DES SCHALTERS NICHT EINSCHALTEN? Der Drehrichtungsschalter (Vorwärts/ Rückwärts) befindet sich in der Verriegelungsposition. Entsperren Sie den Schalter, indem die gewünschte Drehrichtung einstellen. Beim Drücken des Schalters fängt die Bohrmaschine an, sich zu drehen. 2. DER BOHRER STOPPT, EHE DIE SCHRAUBE RICHTIG FESTGEZOGEN IST Überprüfen Sie die Drehmomenteinstellung am Drehmomenteinstellring (zwischen dem Spannfutter und Gehäuse).
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung WORX Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/Schraubendreher Typ WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.
1. MANDRIN 2. EMBRAYAGE VARIABLE 3. CONTROLE DE L’ENGRENAGE 4. ROTATION AVANT ET INVERSÉE 5. POIGNÉE GRIP SOUPLE 6. VERROU DE PACK BATTERIE 7. PACK BATTERIE * 8. ÉCLAIRAGE 9. COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1- désignations des pièces, illustration de la Perceuse Sans-fil) Tension nominale 16V Vitesse de rotation à vide 0-350/0-1350/min Nombre de positions d’embrayage 15+1 Couple max 30N.m Capacité du mandrin Capacité max. de perçage dans Max* 10mm Acier 10mm Bois 25mm Poids 1.24kg * La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 16 volts. La tension nominale est de 14.4 volts.
selon les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés. L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR VOTRE PERCEUSE 1. Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l’outil. Toute perte de contrôle peut provoquer des blessures. 2. Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre câble d’alimentation.
SYMBOLES Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi Bois Avertissement Métal Porter une protection pour les oreilles Brique Porter une protection pour les yeux Porter des gants de protection. Porter un masque contre la poussière Haute vitesse Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau Basse vitesse 26 Ne pas brûler Li-I on Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collecte local ou dans un centre de recyclage.
FONCTIONNEMENT REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi. UTILISATION CONFORME L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, et les matières plastiques. ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Action Figure AVANT UTILISATION Contrôle des conditions de charge de la batterie Voir Fig.A1 Retrait de la batterie Voir Fig. A2 Chargement la batterie Voir Fig.
RESOLUTION DES PROBLEMES 1. POURQUOI LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS LORSQUE J’APPUIE SUR LA GACHETTE? L’inverseur au-dessus de la gâchette est en position centrale verrouillée. Placez-le à gauche ou à droite puis appuyez sur la gâchette. 2. POURQUOI LA PERCEUSE S’ARRETE AVANT QUE LA VIS SOIT COMPLETEMENT SERREE? Vérifiez la position de la bague de couple située entre le mandrin et le corps de la machine.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons ce produit, Description WORX Perceuse/Visseuse sans fil Lithium-Ion Modèle WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.
1. MANDRINO 2. FRIZIONE 3. CAMBIO MARCIA 4. ROTAZIONE IN 5. IMPUGNATURA MORBIDA 6. SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA 7. UNITÀ BATTERIA * 8. LUCE FRONTALE 9. INTERRUTTORE ACCENSIONE/SPEGNIMENTO * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
DATI TECNICI Codice WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1- designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a batteria) Voltaggio 16V Velocità senza carico Max* 0-350/0-1350/min Numero di posizioni della frizione 15+1 Coppia max 30N.m Capacità del mandrino Perforazione max. 10mm Acciaio 10mm Legno 25mm Peso dell’utensile 1.24kg * Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 16 Volt. La tensione nominale è di 14.4 Volt.
ai seguenti esempi e ad altre variabili: Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati. Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento. L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.
NORME DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER IL TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA 1. Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elettroutensile può comportare il pericolo di incidenti. 2. Tenere l’apparecchio tramite le superfici isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete.
SIMBOLI Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Legno Attenzione Metallo Indossare protezione per le orecchie Mattone Indossare protezione per gli occhi Indossare guanti di protezione. Indossare una mascherina antipolvere Alta velocità Non esporre alla pioggia o all’acqua Bassa velocità 34 Non bruciare Li-I on Non smaltire le batterie. Portare le batterie scariche presso un punto locale di riciclaggio o di raccolta.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. USO CONFORME ALLE NORME La macchina è idonea per avvitare e svitare viti ed anche per forare nel legname, nel metallo, nelle materie plastiche. MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO Azione Figura PRIMA DEL FUNZIONAMENTO Controllo dello stato di carica della batteria Vedere Fig.A1 Rimozione del pacco batteria Vedere Fig. A2 Caricamento della batteria Vedere Fig..
SOLUZIONE DI PROBLEMI 1. PERCHÉ IL TRAPANO NON FUNZIONA QUANDO LO ACCENDO? Il regolatore di rotazione normale e inversa, situato sopra l’apposito tasto a scatto è posizionato nella funzione di blocco. Attivare la funzione di rotazione richiesta, spostando la levetta nella relativa direzione. Premere nuovamente il tasto e il trapano inizierà a ruotare. 2. IL TRAPANO SI ARRESTA PRIMA CHE LA VITE SIA COMPLETAMENTE AVVITATA.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ NOI, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio , Descrizione WORX Trapano/avvitatore con btteria agli ioni di litio Codice WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.
1. MANDRIL AUTOMÁTICO 2. EMBRAGUE VARIABLE 3. CONTROL DE LA CAJA DE CAMBIO DE VELOCIDADES 4. ROTACIÓN HACIA ADELANTE Y EN REVERSA 5. SUJECCIÓN ERGONÓMICA 6. BLOQUEO DE LA BATERÍA 7. BATERÍA * 8. LUZ PUNTO DE TRABAJO 9. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
CARACTERISTIQUES TÉCNICOS Modelo WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1-denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro a batería) Tensión nominal 16V Velocidad sin carga nominal Max* 0-350/0-1350/min Posiciones de embrague 15+1 Torque máximo 30N.m Capacidad del Mandril Capacidad de perforación 10mm Metal 10mm Madera 25mm Peso 1.24kg * Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 16voltios. El voltaje nominal es de 14.4voltios.
podría diferir del valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta según los ejemplos siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta: El modo de uso de la herramienta y los materiales que se cortan o perforan. El estado general y las condiciones de mantenimiento de la herramienta La utilización del accesorio correcto para la herramienta y su correcto mantenimiento afilado y en buenas condiciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 1. Emplee las empuñaduras adicionales suministradas con la herramienta eléctrica. La pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un accidente. 2. Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aislantes, al realizar trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con una instalación eléctrica oculta.
SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones Madera Advertencia Metal Utilice protección auditiva Tijolo Utilice protección ocular Utilice guantes de protección. Utilice una máscara antipolvo Alta velocidad No exponer a la lluvia o al agua Baja velocidad 42 No quemar Li-I on No tirar las baterías.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente. USO INDICADO La herramienta eléctrica ha sido diseñado para ajustar y aflojar tornillos, y para taladrar madera, metal plástico. MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Acción Ilustración ANTES DE UTILIZAR Comprobar el estado de carga de la batería Véase la fig.A1 Extracción de la batería Véase la fig.A2 Carga de la batería Véase la fig.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. POR QUÉ EL TALADRO NO SE ENCIENDE AL PRESIONAR EL INTERRUPTOR? El inversor situado en la parte superior del gatillo, está colocado en la función de bloqueo. Desbloquéelo colocándolo a la izquierda o a la derecha luego accione el gatillo. 2. EL TALADRO SE DETIENE ANTES DE QUE EL TORNILLO ESTÉ COMPLETAMENTE APRETADO. POR QUÉ? Verifique la posición del anillo de par situado entre el mandril y el cuerpo de la máquina.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto, Descripcón WORX Taladro/atornillador con batería de iones de litio Modelo WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.
1. SNELSPAN BOORKOP 2. KOPPELINSTELLINGEN 3. KNOP VOOR INSTELLEN MECHANISCHE SNELHEID 4. RECHTS- EN LINKSDRAAIEND 5. ZACHTE HANDGREEP 6. PAL ACCUPACK 7. ACCUPACK * 8. WERKLAMPJE 9. AAN/UIT-SCHAKELAAR * Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd.
TECHNISCHE GEGEVENS Type WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1- aanduiding van machines, kenmerkend voor accu-boormachine) Spanning 16V Toerental onbelast Max* 0-350/0-1350/min Aantal koppelstanden 15+1 Max. Koppel 30N.m Spanwijdte boorhouder 10mm Max. boorcapaciteit in Staal 10mm Hout 25mm Gewicht 1.24kg * Spanning gemeten zonder belasting. Beginspanning batterij bereikt Maximum 16volt. Nominale spanning is 14.4volt.
waarop het gereedschap wordt gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden: Hoe het gereedschap wordt gebruikt en welk materiaal wordt gesneden of geboord. Of het gereedschap in goede staat verkeerd en correct wordt onderhouden. Gebruik van de juiste toebehoren voor het gereedschap en of deze scherp zijn en in goede staat verkeren. De stevigheid van de grip op de handgrepen en het eventuele gebruik van antivibratieaccessoires.
VEILIGHEIDSREGELS VOOR DE BOOR 1. Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra handgrepen. Controleverlies kan tot verwonding leiden. 2. Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij messen in contact kunnen komen met verborgen stroomleidingen. Contact met een onder spanning staande leiding kan de metalen delen van het gereedschap ook onder spanning zetten, wat tot elektrische schokken kan leiden.
SYMBOLEN Lees de gebruikershandleiding om het risico op letsels te beperken Hout Waarschuwing Metaal Draag oorbescherming Brik Draag een veiligheidsbril Draag beschermende handschoenen. Draag een stofmasker Hoge snelheid Niet blootstellen aan regen of water Lage snelheid 50 Niet verbranden Li-I on Batterijen niet weggooien. Breng lege accu’s naar een recyclingcentrum of inzamelpunt voor chemisch afval bij u in de buurt.
BEDIENINGSINSTRUCTIES OPMERKING: lees het instructieboekje aandachtig voor gebruik van het gereedschap. BEOOGD GEBRUIK Dit elektrische gereedschap is bedoeld voor het vast- en losdraaien van schroeven en voor het boren in hout, metaal, en plastic. ASSEMBLAGE EN BEDIENING Actie Figuur VOOR GEBRUIK Controle van de staat van de accu Zie Fig.A1 De accu verwijderen Zie Fig.A2 De batterij opladen Zie Fig.
PROBLEEMOPLOSSINGEN 1. WAAROM SCHAKELT DE BOORMACHINE NIET IN ALS IK OP DE SCHAKELAAR DUW? De knop voor het kiezen van de draairichting, bovenop de schakelaar, is vergrendeld. Zet de knop in de gewenste stand, druk de trekker in en de boor begint te draaien. 2. WAAROM STOPT DE BOORMACHINE VOORDAT DE SCHROEF HELEMAAL VASTZIT? Controleer de koppelstand van de koppelstelring. De koppelstelring bevindt zich tussen de boorhouder en de behuizing van de boor.
CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Draadloze boor/ schroevendraaier Type WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.
1. UCHWYT 2. REGULOWANE SPRZĘGŁO 3. STEROWANIE BIEGAMI 4. PRZEŁĄCZNIK STEROWANIA KIERUNKIEM OBROTÓW ORAZ BLOKADĄ 5. MIEJSCA UCHWYTÓW 6. ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO 7. POJEMNIK BATERYJNY * 8. ŚWIATŁO LED 9. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK *Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo.
DANE TECHNICZNE Typ WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1- oznaczenie urządzenia, reprezentuje wiertarka bezprzewodowa) Napięcie znamionowe 16V Prędkość znamionowa bez obciążenia Max** 0-350/0-1350/min Liczba pozycji sprzęgła 15+1 Maks. moment siły 30N.m Pojemność uchwytu 10mm Maks. Możliwości wiercenia Stal 10mm Drewno 25mm Masa urządzenia 1.24kg ** Napięcie mierzone bez obciążenia. Początkowe napięcie akumulatora osiąga maksymalną wartość 16 V. Napięcie nominalne wynosi 14.4 V.
Czy używane są prawidłowe akcesoria narzędzia i czy narzędzie jest właściwie naostrzone oraz w dobrym stanie. Czy dokręcone są szczęki na uchwycie i czy używane są jakiekolwiek akcesoria antybiracyjne. Oraz, czy narzędzie jest używane zgodnie z przeznaczeniem i według instrukcji. Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia może spowodować syndrom wibracji rąk.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY Z WIERTARKAMI 1. Używać dodatkowych uchwytów dostarczonych wraz z narzędziem. Utrata kontroli może spowodować obrażenia ciała. 2. Jeśli narzędzie tnące może mieć kontakt z ukrytym okablowaniem, podczas działania narzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie. Kontakt z ‘aktywnym’ okablowaniem może także spowodować obnażenie metalowych elementów i porażenie operatora prądem elektrycznym.
SYMBOLE Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami Ostrzeżenie Używać ochrony słuchu Używać ochrony wzroku Używać maski przeciwpyłowej Nie wystawiać na działanie deszczu lub wody 58 Drewno Metal Cegła Stosować rękawice ochronne. Wysokie obroty Niskie obroty Nie wrzucać do ognia Li-I on Nie wyrzucać akumulatorków, Oddawać zużyte baterie do odpowiednich punktów zbierania lub recyklingu.
INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać uważnie instrukcję obsługi. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręcania śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu I tworzywie sztucznym. MONTAŻ I OBSŁUGA Działanie Rysunek PRZED PRACĄ Kontrola stanu naładowania akumulatora Zob. Rys.A1 Wyjmowanie akumulatora Zob. Rys.A2 Ładowanie akumulatora Zob. Rys.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 1. DLACZEGO WIERTARKA NIE WŁĄCZA SIĘ PO WCIŚNIĘCIU WŁĄCZNIKA? Przełącznik kierunku obrotów, znajdujący się u góry spustu, ustawiony jest w pozycji blokowania. Odblokować przełącznik kierunku obrotów umieszczając go w żądanej pozycji obrotów. Po naciśnięciu spustu wiertarka uruchomi się. 2. WIERTARKA ZATRZYMUJE SIĘ PRZED CAŁKOWITYM DOKRĘCENIEM WKRĘTA. DLACZEGO? Sprawdzić moment obrotowy na pierścieniu regulacyjnym, pierścień ten znajduje się pomiędzy uchwytem a korpusem wiertarki.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Deklarujemy, że produkt, Opis WORX wiertarka bezprzewodowa Typ WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.
1. FÚRÓTOKMÁNY 2. NYOMATÉKSZABÁLYOZÓ GYŰRŰ 3. GYORS, LASSÚ FORDULATSZÁM SZABÁLYOZÓ 4. FORGÁSIRÁNY-SZABÁLYOZÓ 5. PUHA BEVONATÚ MARKOLAT 6. AKKUMULÁTORKIOLDÓ GOMB 7. AKKUMULÁTOR * 8. LED LÁMPA 9. KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB *Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt.
MŰSZAKI ADATOK Típus WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 ( 1- megjelölés akkumulátoros fúrót jelöl) Feszültség 16V Max* Terhelés nélküli sebesség 0-350/0-1350/min Befogási helyzetek száma 15+1 Maximális nyomaték 30N.m Tokmánybefogás 10mm Maximális teljesítményértékek Acél 10mm Fa 25mm A készülék súlya 1.24kg * Terhelés nélküli feszültség. Az akkumulátor kezdő feszültsége maximum 16 volt. A névleges feszültség 14.4 volt.
Megfelelő tartozékokat használnak-e az eszközhöz, vigyáznak-e, hogy hegyes legyen és jó állapotban maradjon. A markolat megfelelően rögzül-e, használnak-e rezgéscsillapító tartozékokat. A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a jelen utasításoknak megfelelően használják-e. Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat.
BIZTONSGÁGI ELŐÍRÁSOK FÚRÓGÉPEKHEZ 1. Ha az eszközhöz kiegészítő markolato(ka)t mellékeltek, használja az(oka)t. A kontrollvesztés személyi sérülést eredményezhet. 2. Ha fennáll a veszély, hogy a vágótartozék rejtett vezetékeket érint, az elektromos kéziszerszámot tartsa szigetelt tapadófelület mellett. Ha a vágótartozék feszültség alatt álló vezetéket érint, az elektromos kéziszerszám külső fémalkatrészei feszültség alá kerülhetnek, aminek hatására a szerszám működtetője áramütést szenvedhet.
SZIMBÓLUMOK 66 A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat Fa Figyelmeztetés Fém Viseljen szemvédőt Tégla Viseljen fülvédőt Viseljen védőszemüveget. Viseljen pormaszkot Magas fordulatszám Ne tegye ki esőnek vagy víznek Alacsony fordulatszám Ne dobja tűzbe Li-I on Az elemeket ne dobja ki, a lemerült elemeket vigye a helyi gyűjtő- vagy újrahasznosító pontokra.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK KÉTFOKOZATÚ SEBESSÉGVÁLTÓ Lásd D. ábra MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná, olvassa el figyelmesen az utasításokat. NYOMATÉK ÉS FÚRÁS, CSAVARBEHAJTÁS VAGY ÜTVEFÚRÁS BEÁLLÍTÁSA Lásd E ábra RENDELTETÉS Az eszköz csavarok behajtására és kilazítására, valamint fa, fém, kerámia és műanyag fúrására használható. A ki-/bekapcsoló gomb használata FIGYELEM: Ne működtesse hosszú ideig alacsony sebességen, mivel a készülék túlmelegedik.
HIBAELHÁRÍTÁS KÖRNYEZETVÉDELEM 1. MIÉRT NEM KAPCSOL BE A FÚRÓ, HA MEGNYOMOM A KAPCSOLÓT? A ravasz felső részén található forgásirányszabályozó lezárt helyzetben van. Oldja fel a forgásirány-szabályozót: ehhez állítsa a kívánt forgási helyzetbe. Nyomja meg a ravaszt, és a fúró forogni kezd. A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A gyártó, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Kijelenti, hogy a termék: Leírás WORX Lítium-ion akkumulátoros fúró-csavarozó Típus WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.
1. MANDRINĂ FĂRĂ CHEIE 2. INEL DE AJUSTARE A CUPLULUI DE STRÂNGERE 3. COMANDĂ CUTIE DE VITEZE CU DOUĂ TREPTE 4. COMANDĂ ROTAŢIE ÎNAINTE/ÎNAPOI 5. MÂNER CU ÎNVELIŞ MOALE 6. BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI 7. ACUMULATOR * 8. LUMINĂ DE POZIŢIE 9. ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE) *Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard.
DATE TEHNICE Tip WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1-denumirea maşinii, reprezentând Maşina de găurit fără cablu) Tensiune 16V Turaţie în gol Max* 0-350/0-1350/min Număr de poziţii ale ambreiajului 15+1 Cuplu maxim 30N.m Capacitate mandrină 10mm Diametrul maxim de găurire Oţel 10mm Lemn 25mm Greutate unealtă 1.24kg * Tensiune măsurată în gol. Tensiunea iniţială a bateriei atinge maximum 16 volţi. Tensiunea nominală este de 14,4 volţi.
Utilizarea accesoriului corect pentru unealtă, fiind ascuţit şi în bună stare de funcţionare. Strângerea cu fermitate a mânerelor şi utilizarea oricăror accesorii anti-vibraţii. Iar unealta este utilizată conform destinaţiei de utilizare şi acestor instrucţiuni. Această unealtă poate cauza sindromul vibraţiei mâinii-braţului dacă nu este utilizată corespunzător.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA PENTRU MAŞINI DE GĂURIT 1. Folosiţi mânerul(ele) auxiliar(e), dacă este/sunt furnizat(e) cu unealta. Pierderea controlului poate duce la răniri. 2. Ţineţi unealta electrică de suprafeţele de prindere izolate atunci când efectuaţi o operaţiune în care accesoriul de tăiere poate intra în contact cu fire ascunse.
SIMBOLURI 74 Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni Lemn Avertisment Metal Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi Cărămidă Purtaţi echipament de protecţie pentru ochi Purtaţi mănuşi de protecţie. Purtaţi mască de protecţie contra prafului Turaţie mare Nu expuneţi la ploaie sau apă. Turaţie joasă Nu ardeţi Li-I on Nu aruncaţi acumulatorii. Returnaţi acumulatorii consumaţi la punctul local de colectare sau reciclare.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni. UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI Scula electrică este destinată înşurubării şi deşurubării de şuruburi cat şi găuririi în lemn,metal şi material plastic. ASAMBLARE ŞI OPERARE Acţiune Figure ÎNAINTE DE OPERAŢIUNEA PROPRIU-ZISĂ Verificarea stării de încărcare a acumulatorului Vezi fig. A1 Scoaterea acumulatorului Vezi fig. A2 Încărcarea acumulatorului Vezi fig..
SOLUŢII LA PROBLEME 1. DE CE NU PORNEŞTE MAŞINA DE GĂURIT CÂND APĂSAŢI COMUTATORUL? Butonul de rotire înainte/înapoi, care se află deasupra butonului declanşator, este poziţionat în funcţia de blocare. Deblocaţi butonul pentru rotaţie înainte/înapoi aşezându-l în poziţia de rotaţie necesară. Apăsaţi butonul declanşator, iar burghiul va începe să se învârtă. 2. MAŞINA DE GĂURIT SE OPREŞTE ÎNAINTE CA ŞURUBUL SĂ FIE STRÂNS COMPLET.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Subsemnaţii, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declarăm că produsul, Descriere Maşină de găurit/înşurubat cu acumulator litiu-ion WORX Tip WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.
1. BEZKLÍČOVÉ SKLÍČIDLO 2. KLUZNÁ SPOJKA 3. OVLÁDÁNÍ PŘEVODŮ 4. PŘEPÍNAČ SMĚRU OTÁČENÍ, BLOKOVÁNÍ SPÍNAČE 5. RUKOJEŤ PRO UCHOPENÍ NÁŘADÍ 6. ZÁPADKA JEDNOTKY BATERIÍ 7. AKUMULÁTOR * 8. OSVĚTLENÍ LED 9. SÍŤOVÝ VYPÍNAČ *Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství.
TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1- označení stroje, zástupce Aku vrtačka) Jmenovité napájecí napětí: 16V Jmenovité otáčky naprázno Max* 0-350/0-1350/min Počet poloh spojky 15+1 Max. krout. moment 30N.m Kapacita sklíčidla 10mm Max. průměr vrtání Ocel 10mm Dřevo 25mm Hmotnost přístroje 1.24kg * Napětí měřené bez zátěže. Počáteční napětí baterie dosáhne maximálně 16 voltů. Jmenovité napětí je 14,4 voltů.
Používání správného příslušenství s nástrojem, ostrost a dobrý stav příslušenství. Utažení úchopu na rukojetích a použití antivibračního příslušenství. Používání nástroje k účelům určeným konstrukcí a v souladu s těmito pokyny. Při nesprávném používání může tento nástroj způsobit syndrom vibrací rukou a paží.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO VRTAČKY 1. Používejte přídavné rukojeti dodávané s elektrickým nářadím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním. 2. Pokud provádíte práce, při kterých může používaný nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel, pak držte toto nářadí za izolované plochy rukojeti. Kontakt s vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly elektrického nářadí a způsobit úraz elektrickým proudem.
SYMBOLY 82 Pro omezení rizika zranění si pečlivě přečtěte návod k obsluze Dřevo Výstraha Kov Používejte pomůcky pro ochranu sluchu Cihla Používejte pomůcky pro ochranu očí Používejte ochranné rukavice. Používejte respirátor Vysoké otáčky Nevystavujte dešti nebo vodě Nízké otáčky Nevystavujte ohni Li-I on Baterie neodhazujte do komunálního odpadu. Odevzdejte je do sběren pro likvidaci (recyklaci) speciálního odpadu.
NÁVOD K POUŽITÍ POZNÁMKA: Před tím než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál. ÚČEL POUŽITÍ Elektronřadí je určeno k zašroubování auvolňování šroubů a tž k vrtání do dřeva, kovu, a plastu. SESTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ Prováděný úkon Obr. PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE Kontrola stavu nabití baterie Viz obr..A1 Vyjmutí baterie Viz obr.. A2 Nabíjení baterie Viz obr..
PROBLEM SOLUTION 1. PROČ SE VRTAČKA NEZAPNE, KDYŽ STISKNU VYPÍNAČ? Přepínač směru otáčenína vrchní části tlačítka vypínače je ve střední poloze - blokování. Odblokujte přesunutím voliče do požadovaného směru otáčení. Stiskněte tlačítko vypínače a vřeteno vrtačky se začne otáčet. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte společně s domovním odpadem. Nářadí recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Prohlašujeme, že tento výrobek, Popis WORX Bezdrátová vrtačka/ šroubovák s lithium-ionovou baterií Typ WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.
1. BEZKĽÚČOVÉ SKĽUČOVADLO 2. PREKLZÁVAJÚCA SPOJKA 3. PREVODOVKA 4. BLOKOVANIE A OVLÁDANIE SMERU OTÁČANIA 5. MIESTA PRE UCHOPENIE NÁRADIA 6. ZÁPADKA JEDNOTKY BATÉRIÍ 7. JEDNOTKA BATÉRI * 8. LED OSVETLENIE 9. SIEŤOVÝ VYPÍNAČ ON/OFF *Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo.
TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1- označenie zariadenia, zástupca bezšnúrového vŕtania) Menovité napätie 16V Otáčky na voľnobeh Max* 0-350/0-1350/min Polohy spojky 15+1 Max. krút. moment 30N.m Priemer skľučovadla 10mm Max. vŕtací výkon Oceľ 10mm Drevo 25mm Hmotnosť stroja 1.24kg * Napätie merané bez prevádzkového zaťaženia. Počiatočné nabitie batérie dosahuje maximálne 16 Voltov. Nominálne napätie je 14,4 Voltov.
Používanie správneho príslušenstva v spojení s náradím a zabezpečenie jeho ostrosti a dobrého stavu. Tesnosť zovretia rukovätí a používanie doplnkov proti vibráciám. Používanie náradia na podľa konštrukcie určený účel a v súlade s pokynmi. Toto náradie môže vyvolávať syndróm trasenia rúk a ramien, pokiaľ jeho používanie nie je správnym spôsobom riadené.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŔTAČKY 1. Používajte prídavné rukoväti, dodané s náradím.Ak stratíte nad náradím kontrolu, môže dôjsť k zraneniu osôb. 2. Tam, kde by sa nástroj pri práci mohol dostať do kontaktu so zakrytými vodičmi, náradie držte za izolované časti pre uchopenie náradia. Elektrický kontakt nástroja so „živým“ vodičom spôsobí, že všetky kovové časti vŕtačky budú pod napätím.
SYMBOLY 90 Kvôli zníženiu rizika poranenia je potrebné, aby si používateľ najprv prečítal návod Drevo Výstraha Kov Používajte ochranu sluchu Tehla Používajte ochranné prostriedky zraku Používajte ochranné rukavice. Používajte protiprachovú masku Vysoké otáčky Nevystavujte dažďu alebo vode Nízke otáčk Nevystavujte ohňu Li-I on Batérie nezahadzujte.
NÁVOD NA POUŽITIE POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete, prečítajte si návod na použitie. POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA Toto náradie je určené na zaskrutkovávanie a uvoľňovanie skrutiek, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu a plastov. MONTÁŽ A OBSLUHA Vykonávaný úkon Figure PRED ZAČATÍM PRÁCE Kontrola stavu nabitia batérie Pozri obr.A1 Vybratie batérie Pozri obr.. A2 Nabíjanie batérie Pozri obr.
DOBRÉ RADY NA PRÁCU S NÁRADÍM OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA 1. PREČO SA VŔTAČKA NEOTÁČA, KEĎ STLAČÍM VYPÍNAČ? Posuvný spínač na hornej časti vŕtačky prepínajúci smer otáčania je v polohe zablokované. Odblokujte spínač presunutím do požadovaného smeru otáčania. Potlačte vypínač a vŕtačka sa začne otáčať. Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu. 2.
VYHLÁSENIE O ZHODE My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis WORX Akumulátorový vrták/ skrutkovač s lítium-iónovým akumulátorom Typ WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.
Copyright © 2014, Positec. All Rights Reserved.