WX255 WX255.
EN Original instructions EN P09 D Originalbetriebsanleitung D P20 F Notice originale F P33 I Istruzioni originali I P45 ES Manual original ES P57 NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL P69 PL Instrukcja oryginalna PL P81 HU Eredeti használati utasítás HU P93 RO Instrucţiuni originale RO P105 CZ Původní návod k používání CZ P117 SK Pôvodný návod na použitie SK P129
1 10 2 9 3 4 8 7 6 5
A 2 1 2 1 C B 1 2
D1 D2
E1 E2 E3 F1
F2 G H1 H2
H3 I1 I2 J
1. SLIDE COVER 2. FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL 3. SOFT GRIP HANDLE 4. CHARGING INDICATOR 5. CHARGING SOCKET 6. ON/OFF SWITCH 7. LED LIGHT 8. SCREW HOLDER 9. CHUCK 10. BIT CARTRIDGE Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. 9 TECHNICAL DATA Type WX255 WX255.
please refer the nameplate of the tool supplied by WORX. *Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 4 volts. Nominal voltage is 3.6 volts. NOISE DATA A weighted sound pressure LpA: 65dB(A) A weighted sound power LwA: 76dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Wear ear protection. VIBRATION INFORMATION 10 Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Typical weighted vibration Vibration emission value: ah = 0.70m/s² Uncertainty K = 1.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Helping to minimise your vibration exposure risk.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS c) WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. d) Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. e) 1. a) f) b) 12 c) 2. a) b) WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit.
d) e) f) g) 4. a) b) c) the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly.
d) 6. a) 14 keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
n) o) p) q) Recharge only with the charger specified by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery. Keep power tool out of the reach of children. Retain the original product literature for future reference. Dispose of properly. GENERAL SAFETY WARNINGS FOR YOUR BATTERY CHARGER WARNING Read all safety warnings and all instructions.
between 18°C and 24°C. Do not charge the battery pack in air temperatures below 4.5°C, or above 40.5°C. This is important as it can prevent serious damage to the battery pack. 18. Charge only battery pack of the same model provided by WORX and of models recommended by WORX. Double insulation Do not burn Do not expose to rain or water SYMBOLS Do not stare directly into the tool holder.
OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. INTENDED USE The power tool is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal and plastic. ACTION FIGURE BEFORE OPERATION Charging the Battery NOTE: 1. Maximize Battery Performance Prior to initial use, the battery must be charged 5 hours to fully utilize the battery capacity. 2. When the battery is full charged, the light turns green. See Fig.
TROUBLE SHOOTING 18 Problem Possible cause Solution Battery will not charge 1. Charger not plugged into a working outlet. 2. Surrounding air temperature is too hot or too cold. 1. Plug charger into a working outlet. Check current by plugging in a lamp. 2. Move charger to an appropriate place which temperature is suitable for the charger. Switch cannot be pressed Forward/Reverse switch at middle position Make sure switch is on Forward or Reverse rotation according to project need.
DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION OF CONFORMITY We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declare that the product, Description Battery-powered Screwdriver Type WX255 WX255.
1. SCHIEBEABDECKUNG 2. RECHTS-/LINKSLAUF 3. SOFTHANDGRIFF 4. LADEZUSTANDSANZEIGE 5. LADEBUCHSE 6. EIN/AUS-SCHALTER 7. LED-LEUCHTE 8. SCHRAUBENHALTER 9. SPANNFUTTER 10. BITHALTER Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. 20 TECHNISCHE DATEN Typ WX255 WX255.1 (250~269- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Akku-Bohrschrauber) Ladegerät-Eingang Akkuspannung 100-240V~ 50/60Hz Max* 4V Ladegerät-Eingang 3W Akkukapazität 1.
können, prüfen Sie bitte das Typenschild auf dem von WORX mitgelieferten Werkzeug. * Spannung gemessen ohne Arbeitsbelastung. Anfängliche Batteriespannung erreicht maximal 4 Volt. Nennspannung ist 3,6 Volt. INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck LpA: 65dB(A) Gewichtete Schallleistung LwA: 76dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Tragen Sie einen Gehörschutz.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des Hand-Arm-Vibrationssyndroms kommen. WARNUNG:Sie sollten die tatsächlichen Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit möglicherweise wesentlich gemindert werden. So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1.
b) c) 24 d) e) f) Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
b) Schließen Sie die Ladeklemmen nicht kurz. Lagern Sie das Elektrowerkzeug nicht willkürlich in einem Karton oder in einer Schublade, in denen sich die Ladeklemmen kurzschließen oder durch leitfähige Materialien kurzgeschlossen werden können.
Kenntnis verwendet werden, wenn sie von einer Person beaufsichtigt oderbezüglich des Gebrauchs des Gerätes in einer sicheren Umgebung unterwiesen werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sollten mit dem Gerät nicht spielen und Reinigungs- und Wartungsarbeiten nur unter Aufsicht durchführen.
SYMBOLE Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Beim Wechseln der Bits nicht direkt in den Bit-Schacht schauen.
HINWEISE ZUM BETRIEB HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff. MASSNAHME ABBILDUNG VOR INBETRIEBNAHME Aufladen des Akkupacks HINWEIS: 1. Batterieleistung maximieren Vor der ersten Nutzung muss der Akku 5 Stunden geladen werden, um die volle Batteriekapazität nutzen zu können. 2.
PROBLEMBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Der Akku wird nicht geladen 1. Das Ladegerät ist nicht an eine funktionstüchtige Steckdose angeschlossen. 2. Die Temperatur der Umgebungsluft ist zu heiß oder zu kalt 1. Schließen Sie das Ladegerät an eine funktionstüchtige Steckdose an. Prüfen Sie den Stromfluss, indem Sie eine Lampe anschließen. 2. Bringen Sie das Ladegerät an einen Ort, an dem die Temperatur besser für das Ladegerät geeignet ist.
WARTUNG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Gelegentlich sind durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Ladegerät Typ HYCH0070420500 Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/95/EC 2004/108/EC 2011/65/EU 32 Werte nach EN 60335-1 EN 55014-2 EN 62233 EN 60335-2-29 EN 61000-3-2 EN 55014-1 EN 61000-3-3 Suzhou 2015/04/29 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung
1. COUVERCLE COULISSANT 2. CONTROLE DE ROTATION AVANT / ARRIÈRE 3. POIGNÉE GRIP SOUPLE 4. INDICATEUR DE RECHARGEMENT 5. PRISE DE CHARGE 6. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT 7. VOYANT LED 8. SUPPORT DE VIS 9. MANDRIN 10. CARTOUCHE D’EMBOUTS Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. 33 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX255 WX255.
chargées, veuillez consulter la plaque signalétique de la outil fournie par WORX. *Tension mesurée sans charge. La tension de la batterie initiale atteint un maximum de 4volts. La tension nominale est de 3,6volts. INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT Niveau de pression acoustique pondéré A LpA: 65dB(A) Niveau de puissance acoustique pondéré A LwA: 76dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Porter une protection pour les oreilles.
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas correctement géré. AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
b) c) d) e) f) g) d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. Éviter tout démarrage intempestif.
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 38 5. UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences. f) En cas d’ingestion d’un élément, consulter immédiatement un médecin. g) Conservez l’outil dans un état propre et au sec. h) Nettoyer les bornes de chargement avec un chiffon sec et propre quand elles sont sales. i) Charger l’outil avant de l’utiliser.
alternatif (AC). 7. Le chargeur doit être protégé de l’humidité ! 8. N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur. 9. Ne court-circuitez pas les contacts de la batterie ou du chargeur. 10. Respectez la polarité “+/-“ lorsque vous chargez. 11. Ne pas ouvrir l’appareil et le tenir hors de portée des enfants. 12. Ne pas charger de batteries d’autres fabricants. 13. S’assurer que la connexion entre le chargeur de batterie et la batterie est correctement positionnée et n’est pas obstruée par des corps étrangers.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau Usage interne uniquement La prise de sortie est dotée d’un pôle central positif et d’un pôle externe négatif Fusible Fusible temporisé T 1A avec courant nominal de 1A Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés.
ENTRETIEN FONCTIONNEMENT 42 Sélection d’un embout Voir Fig. F1,F2 Perçage d'un trou de départ Voir Fig. G Montage de vis Voir Fig. H1,H2,H3 Serrage et desserrage de vis Voir Fig. I1, I2 Fonctionnement du bouton marche / arrêt AVERTISSEMENT: N’utilisez pas votre machine de façon prolongée à faible vitesse car il existe un risque de surchauffe interne. Voir Fig. J Voyant lumineux Voir Fig.
DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution La batterie ne se charge pas. 1. Le chargeur n’est pas branché dans une prise qui fonctionne. 2. La température de l’air ambiant est trop froide ou trop chaude. 1. Brancher le chargeur dans une prise qui fonctionne. Vérifier l’alimentation en branchant une lampe. 2. Déplacer le chargeur à un endroit où la température est adaptée au chargeur. Il ne faut pas appuyer sur l'interrupteur. Interrupteur marche avant / marche arrière en position milieu.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons que ce produit, Description Tournevis Sans-fils Modèle WX255 WX255.
1. COPERCHIO SCORREVOLE 2. CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI/INDIETRO 3. IMPUGNATURA MORBIDA 4. INDICATORE DI STATO DELLA CARICA DELLA BATTERIA 5. PRESA DI RICARICA 6. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 7. LUCE LED 8. PORTAVITI 9. MANDRINO 10. CARTUCCIA PUNTE Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI 45 Codice WX255 WX255.
riferimento alla targhetta del strumento fornito da WORX. * Voltaggio misurato senza carico. Il voltaggio iniziale della batteria raggiunge un massimo di 4 volt. Il voltaggio nominale è di 3,6 volt. INFORMAZIONI SUL RUMORE Pressione sonora ponderata A LpA: 65dB(A) Potenza sonora ponderata A LwA: 76dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Indossare protezione per le orecchie.
Questo strumento potrebbe causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente. AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro.
VVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEGLI UTENSILI A MOTORE 1. POSTO DI LAVORO a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti. b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
durante l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi. b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera antipolvere, la calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite. c) Evitare avviamenti involontari.
g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi,ecc. in conformità con le presenti istruzioni e secondo quanto previsto per questo tipo specifico di apparecchio. Osservare le condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. 50 5.
solare diretta. d) Non sottoporre l’elettroutensile a urti meccanici. e) In caso di perdite da una cellula, evitare che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con abbondante acqua e consultare un medico. f) Consultare immediatamente un medico in caso di ingerimento di una pila. g) Conservare l’elettroutensile pulito e asciutto. h) Pulire i terminali di carica con un panno asciutto e pulito se sono sporchi.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 52 16. 17. 18. Solo uso interno, non esporre alla pioggia o all’acqua. Il caricatore deve essere protetto dall’umidità. Non usare il caricatore all’esterno. Non cortocircuitare i contatti della batteria o del caricatore. Rispettare la polarità “+/-” durante la ricarica. Non aprire l’apparecchiatura. Tenerla fuori dalla portata dei bambini. Non ricaricare le batterie di altri costruttori.
ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO Non esporre alla pioggia o all’acqua Solo uso interno La presa in uscita ha polo centrale positivo e polo esterno negativo Fusibile Fusibile di tipo ritardato T1A con corrente nominale di 1A I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento.
MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO 54 Selezione di una punta Vedi Fig. F1,F2 Praticare un foro pilota Vedi Fig. G Assemblaggio della vite Vedi Fig. H1,H2,H3 Serraggio e allentamento della vite Vedi Fig. I1, I2 Funzionamento dell’interruttore di accensione/spegnimento ATTENZIONE: Non usare per periodi prolungarti a bassa velocità perché internamente si crea un calore eccessivo. Vedi Fig. J Indicatore spia LED Vedi Fig.
SOLUZIONE DI PROBLEMI Problema Causa possibile Soluzione La batteria non si carica 1. Caricabatteria non collegato a una presa elettrica funzionante. 2. La temperatura dell’aria circostante è troppo calda o troppo fredda 1. Collegare il caricabatterie a una presa elettrica funzionante. Controllare la corrente collegando una lampada. 2. Spostare il caricabatterie in un luogo adatto con una temperatura adeguata per il caricabatterie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ NOI, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln NOI, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione Avvitatore a batteria Codice WX255 WX255.
1. CUBIERTA DESLIZANTE 2. CONTROL DE ROTACIÓN HACIA DELANTE Y HACIA ATRÁS 3. EMPUÑADURA BLANDA 4. INDICADOR DE CARGA 5. CONECTOR DE CARGA 6. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO 7. LUZ DE LED 8. RETENEDOR DE TORNILLOS 9. MANDRIL 10. CARTUCHO DE PUNTAS Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. 57 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WX255 WX255.
consulte el nombre de placa de la herramienta proporcionada por WORX. * Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 4 voltios. El voltaje nominal es de 3.6 voltios. INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Nivel de presión acústica ponderada LpA: 65dB(A) Nivel de potencia acústica ponderada LwA: 76dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Utilícese protección auditiva.
Esta herramienta podría causar síndrome de vibración mano-brazo si no se utiliza correctamente. ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagada o el tiempo que está funcionando al ralentí sin realizar ningún trabajo. Esto podría reducir notablemente el nivel de exposición durante el periodo completo de trabajo.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ Advertencia! Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas. 60 c) Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias siguientes corresponde a la herramienta eléctrica con o sin cable. d) 1.
apropiadas reducirá daños corporales. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentra desactivado antes de enchufar la máquina o colocar la batería, al tomar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar la herramienta cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes. d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes de poner la herramienta en funcionamiento.
el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de batería podría crear un riesgo de incendio si se utiliza con una diferente batería. b) Utilizar las herramientas eléctricas solamente con baterías especialmente adaptadas. La utilización de cualquier otra batería podría causar un riesgo de incendio o herida.
i) j) k) l) m) n) o) p) q) La herramienta eléctrica debe cargarse antes de utilizarla. Consulte siempre estas instrucciones como referencia y siga el procedimiento de carga correcto. No deje la herramienta eléctrica cargándose mientras no se esté utilizando. Después de un periodo de almacenamiento prolongado, es posible que la herramienta eléctrica deba cargarse y descargarse varias veces para rendir al máximo.
11. No abra el aparato, y manténgalo alejado del alcance de los niños. 12. No cargue baterías de otros fabricantes. 13. Asegúrese de que la conexión entre el cargador y la batería se realiza de forma correcta, y no queda obstruida por cuerpos extraños. 14. Mantenga las ranuras del cargador libres de objetos extraños y protéjalas frente a la suciedad y la humedad. Consérvelo en un lugar seco y libre de congelación. 15.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO No exponer a la lluvia o al agua Uso interno solamente El enchufe de salida tiene un polo central positivo (ánodo) y un polo exterior negativo (cátodo) Fusible Fusible con desfase y corriente nominal de 1A Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos No tirar las baterías.
MANTENIMIENTO OPERACIÓN 66 Selección de la broca Véase La Fig. F1,F2 Perforación de un orificio piloto Véase La Fig. G Montaje de tornillos Véase La Fig. H1,H2,H3 Apriete y aflojamiento de tornillos Véase La Fig. I1, I2 Uso del interruptor de encendido y apagado ¡ADVERTENCIA: No utilice la herramienta a velocidad baja por períodos largos, ya que se producirá un exceso de calor en el interior de la misma. Véase La Fig. J Indicador LED Véase La Fig.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución La batería no se carga 1. El cargador no está enchufado a una toma de corriente operativa. 2. El aire ambiente está demasiado caliente o demasiado frío. 1. Enchufe el cargador en una toma de corriente operativa. Enchufe una lámpara para comprobar que haya corriente. 2. Coloque el cargador en un lugar adecuado con la temperatura correcta para el cargador.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto, Descripción Atornilladora a batería Modelo WX255 WX255.
1. SCHUIFDEKSEL 2. KNOP VOOR LINKS/RECHTS DRAAIEN 3. ZACHTE HANDGREEP 4. OPLAADINDICATOR 5. LAADCONTACT 6. AAN/UITSCHAKELAAR 7. LEDLAMPJE 8 SCHROEFHOUDER 9. BOORHOUDER 10. CARTOUCHE MET BITS Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd. 69 TECHNISCHE GEGEVENS Type WX255 WX255.
opgeladen, kunt u aflezen van het naamplaatje van de gereedschap dat door WORX is geleverd. * Voltage gemeten zonder belasting. De initiële accuspanning bereikt maximaal 4 volt. De nominale spanning bedraagt 3,6 volt. GELUIDSPRODUCTIE A-gewogen geluidsdruk LpA: 65dB(A) A-gewogen geluidsniveau LwA: 76dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Draag oorbescherming. 70 TRILLINGSGEGEVENS Totale trillingswaarden (triax vector-som) volgens EN 60745: Gewogen trillingswaarde Trillingsemissiewaarde: ah = 0.
Dit gereedschap kan een trillingssyndroom in de handen en armen veroorzaken als het niet op de juiste wijze gehanteerd wordt. WAARSCHUWING: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bedrijfscyclus, zoals het moment waarop het gereedschap wordt uitgeschakeld en terwijl het gereedschap in werking is zonder daadwerkelijk gebruikt te worden.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR VERMOGENSMACHINE WAARSCHUWING! Lees alle instructies zorgvuldig door. Indien u zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag. De term “(elektrisch) gereedschap” in de waarschuwingen hieronder, verwijst naar uw op netspanning werkende gereedschap (met stroomdraad) of uw accugereedschap (draadloos). 72 1.
3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID a) Blijf alert, kijk waar u mee bezig bent en gebruik uw gezonde verstand wanneer u met elektrisch gereedschap werkt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. b) Gebruik een veiligheidsuitrusting. Draag altijd oogbescherming.
ongetrainde gebruikers gevaarlijk zijn. e) Onderhoud elektrisch gereedschap op de juiste wijze. Controleer of bewegende onderdelen nog goed uitgelijnd staan, of ze niet ergens vastzitten en controleer op elke andere omstandigheid die ervoor kan zorgen dat het gereedschap niet goed functioneert. Wanneer het gereedschap beschadigd is, dient u het te repareren voordat u het in gebruik neemt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
een draad die onder stroom staat, zorgt ervoor dat de metalen delen van de machine ook onder stroom komen te staan, waardoor u een elektrische schok kunt krijgen. i) VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN BETREFFENDE DE CELBATTERIJEN IN HET APPARAAT j) a) Celbatterijen mogen niet worden gedemonteerd, geopend of stukgemaakt. b) Let erop dat de oplaadcontacten niet wordt kortgesloten.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR OPLAADAPPARATEN WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidsvoorschriften en instructies. Lees alle instructies zorgvuldig door. Indien u zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. 76 Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en alle instructies voor toekomstig gebruik.
SYMBOLEN Kijk niet direct in de bithouder terwijl u de bits vervangt, want een bit kan onverwacht wegschieten Niet blootstellen aan regen of water Uitsluitend voor binnengebruik Lees de gebruikershandleiding om het risico op letsels te beperken.
BEOOGD GEBRUIK Het elektrische gereedschap is bestemd voor het in- en losdraaien van schroeven en voor het boren in hout, metaal, en kunststof. ACTIE FIGUUR VOORAFGAAND AAN GEBRUIK 78 De accu opladen OPMERKING: 1. Maximaliseer de batterijperformance Voorafgaande de eerste ingebruikname moet de batterij 5 uur lang worden opgeladen om de batterijcapaciteit volledig te benutten. 2. Het lampje kleurt groen als de batterij volledig is opgeladen. Zie Fig. A Schroef monteren Zie Fig.
PROBLEEMOPLOSSINGEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De batterij laadt niet op 1. De oplader is niet aangesloten op een werkend stopcontact. 2. De omgevingstemperatuur is te hoog of te laag. 1. Sluit de oplader aan op een werkend stopcontact. Controleer de voeding door een lamp aan te sluiten. 2. Verplaats de oplader naar een ruimte waar de temperatuur geschikt is voor de opladen. De schakelaar kan niet worden ingedrukt De schakelaar voorwaarts/achterwaarts bevindt zich in het midden.
CONFORMITEITVERKLARING CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving Accuschroevendraaier Type WX255 WX255.
1. ZSUWANA POKRYWA 2. STEROWANIE KIERUNKIEM OBROTÓW DO PRZODU/DO TYŁU 3. MIEJSCA UCHWYTÓW 4. WSKAŹNIK ŁADOWANIA 5. GNIAZDO ŁADOWANIA 6. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK 7. ŚWIATŁO LED 8. UCHWYT NA WKRĘT 9. UCHWYT 10. ZASOBNIKA Z NARZĘDZIAMI Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. 81 DANE TECHNICZNE Typ WX255 WX255.
dostarczonej przez WORX. * Napięcie mierzone bez obciążenia. Początkowe napięcie akumulatora osiąga maksymalną wartość 4V. Napięcie nominalne wynosi 3.6V. DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI Ważone ciśnienie akustyczne LpA: 65dB(A) Ważona moc akustyczna LwA: 76dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Używać ochrony słuchu. 82 INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona według normy EN 60745: Typowe wibracje ważone Wartość przenoszenia wibracji: ah = 0.70m/s² Niepewność K = 1.
Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia może spowodować syndrom wibracji rąk. OSTRZEŻENIE: W szczególności, oszacowanie poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania powinno brać także pod uwagę wszystkie elementy cyklu działania, takie jak czasy wyłączenia narzędzia i czas bezczynności, ale nie rzeczywiście wykonywaną pracę. Może to znacznie zmniejszyć poziom ekspozycji w całym okresie pracy. Pomoc w minimalizacji narażenia na wibracje.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS PRACY Z ELEKTRONARZĘDZIAMI b) UWAGA: Należy przeczytać wszystkie przepisy. Błędy w przestrzeganiu następujących przepisów mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. c) Należy dobrze przechowywać te przepisy. Użyte w dalszej części pojęcie „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi napędzanych prądem (z kablem zasilającym) i do elektronarzędzi napędzanych akumulatorami (bez kabla zasilającego). 84 1.
b) c) d) e) f) z rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu urządzenia może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i użycia elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. f) Narzędzia tnące należy utrzymywać ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi zablokowują się rzadziej i łatwiej się je prowadzi.
OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA DLA OGNIW AKUMULATOROWYCH WEWNĄTRZ NARZĘDZIA a) Nie rozmontowywać, otwierać ani strzępić ogniw. b) Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora, Nie przechowywać elektronarzędzia w niebezpieczny sposób w pudełku lub szufladzie, gdzie styki mogą ulec zwarciu ze strony innych styków lub ze strony materiałów przewodzących.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA ŁADOWAREK UWAGA: Należy przeczytać wszystkie przepisy. Błędy w przestrzeganiu następujących przepisów mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. 88 Należy dobrze przechowywać te przepisy.
SYMBOLE Nie patrzeć prosto w uchwyt narzędziowy. Podczas zmiany końcówki narzędzia, może ona zostać wyrzucona do przodu.
INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać uważnie instrukcję obsługi. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręcania śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu, wyrobach ceramicznych I tworzywie sztucznym. DZIAŁANIE RYSUNEK PRZED PRACĄ 90 Ładowanie akumulatora UWAGA: 1. Zmaksymalizować wydajność akumulatora. Przed pierwszym użyciem akumulator musi być ładowany 5 godzin w celu pełnego wykorzystania pojemności akumulatora. 2.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Akumulator nie ładuje się 1. Ładowarka nie jest podłączona do sprawnego gniazdka. 2. Temperatura otaczającego powietrza jest zbyt wysoka lub zbyt niska 1. Podłączyć ładowarkę do sprawnego gniazdka. Sprawdzić natężenie prądu poprzez podłączenie lampki. 2. Przesunąć ładowarkę w miejsce z odpowiednią temperaturą dla pracy ładowarki.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI DEKLARACJA ZGODNOŚCI My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Deklarujemy, że produkt, Opis Wkrętarka akumulatorowa Typ WX255 WX255.
1. CSÚSZTATHATÓ FEDÉL 2. FORGÁSIRÁNY-SZABÁLYOZÓ 3. PUHA BEVONATÚ MARKOLAT 4. TÖLTÉSJELZŐ 5. TÖLTŐBEMENET 6. KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB 7. LED LÁMPA 8. CSAVARTARTÓ 9. TOKMÁNY 10. FÚRÓFEJ-TÁR Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. 93 MŰSZAKI ADATOK Típus WX255 WX255.
akkumulátor adattábláján találja. * Terhelés nélküli feszültség. Az akkumulátor kezdő feszültsége maximum 4 volt. A névleges feszültség 3.6 volt. ZAJÉRTÉKEK A-súlyozású hangnyomásszint LpA: 65dB(A) A-súlyozású hangerő LwA: 76dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Viseljen fülvédőt. REZGÉSÉRTÉKEK 94 Az EN60745 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő: Tipikus súlyozott rezgés Rezgéskibocsátás: ah = 0.70m/s² Bizonytalanság K = 1.
FIGYELEM: A pontosság érdekében az expozíciós szint becsült értékéhez a valós használati körülmények között figyelembe kell venni a működési ciklus valamennyi elemét, így azt az időt is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban működik. Ez a teljes munkaidőszak viszonylatában jelentősen csökkentheti az expozíciós szintet. A rezgéskockázatnak való kitettséget az alábbiakkal csökkentheti: MINDIG éles vésőt, pengét, és hegyes fúrófejet használjon.
ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM: Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és valamennyi utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hatása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást, a jövőben szüksége lehet ezekre.
3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG a) Az elektromos kéziszerszám működtetése közben maradjon éber, figyeljen arra, amit csinál, és használja a józan eszét. Ne működtesse az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve gyógyszerek, alkohol vagy drogok hatása alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség az elektromos kéziszerszámok működtetése közben súlyos sérülésekhez vezethet. b) Használjon személyi védőfelszereléseket. Mindig használjon szemvédelmet.
hagyja, hogy a szerszámot vagy ezeket az utasításokat nem ismerő személyek működtessék azt. A tapasztalatlan felhasználók kezében az elektromos kéziszerszámok veszélyessé válnak. e) Tartsa karban az elektromos kéziszerszámokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó elemek megfelelően helyezkednek-e el és nem szorultak-e be, az alkatrészek épek, és semmilyen más hiba nincs kihatással az elektromos kéziszerszám működésére. Ha sérülést talál, használat előtt javíttassa meg a szerszámot.
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek. AZ AKKUMULÁTORCELLÁKRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A SZERSZÁMON a) Ne szedje szét, ne nyissa fel és ne vágja szét a cellákat. b) Ne okozza a töltőpólusok rövidzárlatát. Az elektromos kéziszerszámot ne tárolja olyan dobozban vagy fiókban, ahol a töltőpólusok rövidre zárhatják egymást, vagy valamilyen vezető anyag a rövidzárlatukat okozhatja.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A TÖLTŐKÉSZÜLÉK FIGYELEM Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és valamennyi utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hatása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást, a jövőben szüksége lehet ezekre.
SZIMBÓLUMOK Ne nézzen közvetlenül az eszköztartóba. A behelyezett szerszám cseréjekor az kilökődhet előre A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat Ne tegye ki esőnek vagy víznek Csak beltérben használható A kimeneti dugó középen pozitív, kétoldalán negatív pólusú Figyelmeztetés Vezeték T1A Késleltetett kiolvadású biztosító betét, névleges áramerősség 1A Viseljen fülvédőt A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná, olvassa el figyelmesen az utasításokat. RENDELTETÉS Az eszköz csavarok behajtására és kilazítására, valamint fa, fém és műanyag fúrására használható. MŰVELET ÁBRA MŰKÖDTETÉS ELŐTT Az akkumulátor feltöltése MEGJEGYZÉS: 1. Növelje az akkumulátor teljesítményét Az első használat előtt töltse az 102 akkumulátort 5 órán át, hogy teljes mértékben kihasználja az akkumulátor kapacitását. 2.
HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás Az akkumulátor nem tölt 1. A töltő nincs csatlakoztatva egy működőképes aljzathoz. 2. A környezeti hőmérséklet túl magas vagy túl alacsony 1. Dugja be a töltőt egy működőképes aljzatba. Ellenőrizze az aljzatot úgy, hogy csatlakoztat egy lámpát. 2. Vigye a töltőt egy megfelelő hőmérsékletű helyre. A kapcsolót nem lehet lenyomni Forgásirány kapcsoló középső helyzetben.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A gyártó: POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln A gyártó: POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Kijelenti, hogy a termék: Leírás Akkumulátoros csavarozó Típus WX255 WX255.
1. CAPAC GLISANT 2. COMANDĂ ROTAŢIE ÎNAINTE/ÎNAPOI 3. MÂNER CU ÎNVELIŞ MOALE 4. INDICATOR DE ÎNCĂRCARE 5. PRIZĂ DE ÎNCĂRCARE 6. ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE) 7. LUMINĂ DE POZIŢIE 8. SUPORT ŞURUBURI AUTOFORANTE 9. MANDRINĂ 10. CARTUŞ CAP DE ÎNŞURUBAT Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. 105 DATE TEHNICE Tip WX255 WX255.
Pentru datele tehnice privind tipul, numărul de celule şi capacitatea nominală a acumulatoarelor care pot fi încărcate, vă rugăm să consultaţi plăcuţa cu caracteristici tehnice de pe unealtă furnizat de WORX. * Tensiune măsurată în gol. Tensiunea iniţială a bateriei atinge maximum 4 volţi. Tensiunea nominală este de 3,6 volţi. INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL Presiune sonică ponderată LpA: 65dB(A) Putere acustică ponderată LwA: 76dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi.
Această sculă poate cauza sindromul vibraţie mână-braţ dacă nu este folosită în mod corespunzător. AVERTISMENT: Pentru a fi corectă, estimarea nivelului de expunere în condiţii concrete de folosire trebuie să ia în considerare toate părţile ciclului de operare cum ar fi de câte ori scula este oprită şi cât timp este pornită dar nu lucrează. Acest lucru poate reduce semnificativ nivelul de expunere de-a lungul perioadei de lucru totale. Ajută la micşorarea riscului de expunere le vibraţii.
AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANŢĂ PENTRU UNELTE ELECTRICE AVERTISMENT: Citiţi toate avertismentele de siguranţă şi toate instrucţiunile. Dacă nu respectaţi toate avertismentele şi instrucţiunile de mai jos, există riscul electrocutării, incendiului şi/sau al accidentării grave. Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare.
b) c) d) e) f) electrică. Nu folosiţi o unealtă electrică dacă sunteţi obosit sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. O clipă de neatenţie în timpul funcţionării uneltei electrice poate duce la accidentări personale grave. Folosiţi echipament personal de protecţie. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie.
deteriorarea componentelor sau orice alte situaţii care pot afecta funcţionarea uneltei electrice. Dacă unealta electrică este deteriorată, reparaţi-o înainte de utilizare. Multe accidente sunt provocate din cauza întreţinerii incorecte a uneltelor. f) Uneltele de tăiere trebuie menţinute ascuţite şi curate. Riscul blocării uneltelor de tăiere cu margini ascuţite întreţinute corect este mai mic şi acestea sunt mai uşor de controlat. g) Folosiţi unealta electrică, accesoriile, piesele etc.
c) d) e) f) g) h) i) j) k) depozitaţi unealta electrică la întâmplare într-o cutie sau într-un sertar unde bornele de încărcare s-ar putea scurtcircuita între ele sau prin materiale conductoare. Când nu folosiţi unealta electrică, ţineţi-o la distanţă de obiecte metalice precum agrafe de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, ce pot constitui o legătură între cele două borne de încărcare. Nu expuneţi unealta electrică la căldură sau foc.
mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe numai dacă acestea au fost supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului în mod sigur şi înţeleg pericolele implicate. Copiii nu au voie să se joace cu echipamentul. Procedura de curăţare şi procedura de întreţinere efectuată de către utilizator nu vor fi efectuate de copii fără supraveghere. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ SUPLIMENTARE PENTRU ÎNCĂRCĂTORUL BATERIEI 112 1. Înainte de încărcare, citiţi instrucţiunile. 2.
SIMBOLURI Nu priviţi direct în portsculă.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni. UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI Scula electrică este destinată înşurubării şi deşurubării de şuruburi cat şi găuririi în lemn,metal, şi material plastic. ACŢIUNE FIGURA ÎNAINTE DE OPERARE Încărcarea acumulatorului NOTĂ: 1. Maximizaţi performanţele acumulatorului Înainte de prima utilizare, acumulatorul 114 trebuie încărcat timp de 5 ore pentru utilizarea capacităţii maxime a acestuia. 2.
SOLUŢII LA PROBLEME Problemă Cauză posibilă Soluţie Acumulatorul nu se încarcă 1. Încărcătorul nu este conectat la o priză funcţională. 2. Temperatura aerului este prea ridicată sau prea scăzută 1. Conectaţi încărcătorul la o priză funcţională. Verificaţi curentul cu ajutorul unei lămpi. 2. Mutaţi încărcătorul într-o locaţie corespunzătoare, cu o temperatură adecvată pentru încărcare.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Subsemnaţii, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Subsemnaţii, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declarăm că produsul, Descriere Şurubelniţă electrică alimentată prin acumulator Tip WX255 WX255.
1. POSUVNÝ KRYT 2. OVLÁDÁNÍ OTÁČEK DOPŘEDU/DOZADU 3. DRŽADLO S MĚKKÝM ÚCHOPEM 4. INDIKÁTOR NABITÍ 5. KONEKTOR PRO NABÍJENÍ 6. VYPÍNAČ 7. SVĚTLO LED 8. DRŽÁK VRUTŮ 9. SKLÍČIDLO 10. ZÁSOBNÍK VRTÁKŮ Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. 117 TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX255 WX255.
dodávaným společností WORX. * Napětí měřené bez zátěže. Počáteční napětí baterie dosáhne maximálně 4 voltů. Jmenovité napětí je 3,6 voltů. ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH Naměřená hladina akustického tlaku LpA: 65dB(A) Naměřený akustický výkon LwA: 76dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Používejte ochranu sluchu. INFORMACE O VIBRACÍCH 118 Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745: Typická naměřená hodnota vibrací Hodnota vibračních emisí: ah = 0.
Při neřízeném používání může tento nástroj způsobit syndrom vibrací rukou a paží. VÝSTRAHA: Je třeba upřesnit, že v odhadu úrovně nebezpečí při praktickém používání je nutno rovněž zohlednit všechny fáze pracovního cyklu, například dobu, kdy je nástroj vypnutý a kdy běží naprázdno, ale nevykonává práci. To může podstatně snížit úroveň nebezpečí v rámci celkového pracovního času.
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a instrukce. Nedodržení bezpečnostních instrukcí a varování může vést ke zranění el. proudem, vypuknutí požáru, poškození nářadí a nebo k vážným zraněním. Uložte instrukce a veškerou dokumentaci pro budoucí použití. Výraz “elektrické ruční nářadí” znamená v upozornění buď na nářadí na elektrický pohon (napájenéz elektrickou sítí) nebo na akumulátorové nářadí (napájené z akumulátoru). 120 1.
b) c) d) e) f) g) s ručním nářadím se řiďte zdravým rozumem. Nepoužívejte ruční nářadí, jste-li unaveni nebo pod vlivem omamných látek, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při práci s ručním nářadím může vést k vážnému osobnímu zranění. Použijte osobní ochranné pomůcky. Vždy noste ochranu očí. Ochranné pomůcky jako například proti prachová maska, boty s protiskluzovou podrážkou nebo chrániče sluchu použité v příslušných podmínkách pomáhajíredukovat nebezpečí vážného osobního zranění.
vykonávané práce. Je-li elektrické nářadí použito na jiné účely, než je určeno, může docházet k nebezpečným situacím. 122 5. POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O AKUMULÁTOROVÉ ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ a) Nabíjejte je nabíječkou určenou výrobcem . Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterií, může při použití s jiným typem baterií způsobit požár. b) Elektrické nářadí používejte jen s určenou baterií. Použití jakéhokoliv jiného typu baterií může zvýšit riziko zranění a požáru.
f) g) h) i) j) k) l) m) n) o) p) q) značným množstvím vody a vyhledejte lékařské ošetření. Dojde-li k požití článku z akumulátoru, vyhledejte okamžitě lékařské ošetření. Elektrické nářadí udržujte čisté a suché. Jsou-li nabíjecí svorky znečištěny, otřete je čistým a suchým hadříkem. Elektrické nářadí musí být před použitím nabito. Vždy postupujte podle uvedených pokynů a používejte správný postup nabíjení. Nenechávejte elektrické nářadí nabíjet, pokud není používáno.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 124 16. 17. 18. Pouze pro pokojové použití, nevystavujte dešti. Nabíjecí zařízení musí být chráněno před vlhkem. Nabíječku nepoužívejte v exteriérech. Kontakty akumulátoru ani nabíječky nezkratujte. Při nabíjení dodržujte vyznačenou polaritu “+/-“. Zařízení neotevírejte a uchovávejte mimo dosah dětí. Nenabíjejte akumulátory jiných výrobců. Kontakt mezi nabíječkou akumulátorů a akumulátorem musí být správně umístěn a nesmí být blokován cizími předměty.
NÁVOD K POUŽITÍ Nevystavujte dešti nebo vodě Pouze pro použití v interiérech Výstupní zástrčka má kladný středový kontakt a záporný vnější kontakt Pojistka Pojistka T 1A s dlouhým zpožděním, jmenovitý proud 1A Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte společně s domovním odpadem. Nářadí recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce Baterie neodhazujte do komunálního odpadu.
ÚDRŽBA OBSLUHA Výběr šroubovacího bitu Viz Obr. F1,F2 Vrtání vodicího otvoru Viz Obr. G Vložení vrutu Viz Obr. H1,H2,H3 Utažení a povolení vrutu Viz Obr. I1, I2 Použití spínače zapnuto/vypnuto VAROVÁNÍ: Nepracujte dlouhou dobu s nízkými otáčkami, jinak se nářadí přehřeje. Viz Obr. J Indikační kontrolka LED Viz Obr. J Automatické zajištění vřetena 126 POZNÁMKA: Není-li šroubovák napájen, tato funkce umožňuje uživateli ruční utahování nebo povolování vrutů a šroubů.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Závada Možná příčina Řešení Akumulátor se nenabíjí. 1. Nabíječka není připojena do zásuvky pod napětím. 2. Teplota vzduchu v okolí je příliš vysoká nebo příliš nízká. 1. Nabíječku připojte k zásuvce pod napětím. Napětí zkontrolujte připojením svítidla. 2. Nabíječku přesuňte do místa s vhodnou okolní teplotou. Spoušť nelze stisknout. Přepínač chodu vpřed a vzad je ve středové poloze. Ujistěte se, zda je podle potřeby přepínač v poloze pro chod vpřed či vzad.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Prohlašujeme, že produkt, Popis Aku šroubováku Typ WX255 WX255.
1. POSUVNÝ KRYT 2. OVLÁDANIE SMERU OTÁČANIA DOPREDU/DOZADU 3. MÄKKÁ RUKOVÄŤ 4. INDIKÁTOR NABITIA 5. KONEKTOR NA NABÍJANIE 6. VYPÍNAČ 7. LED INDIKÁTOR 8. DRŽIAK SKRUTIEK 9. SKĽUČOVADLO 10. ZÁSOBNÍK NA BITY Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. 129 TECHNICKÉ PARAMETRE Typ WX255 WX255.
náradie dodávaným spoločnosťou WORX. * Napätie merané bez prevádzkového zaťaženia. Počiatočné nabitie batérie dosahuje maximálne 4 Voltov. Nominálne napätie je 3,6 Voltov. INFORMÁCIE O HLUKU/VIBRÁCIÁCH Nameraný akustický tlak LpA: 65dB(A) Nameraný akustický výkon LwA: 76dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Používajte ochranu sluchu.
Toto náradie môže vyvolávať syndróm trasenia rúk a ramien, pokiaľ jeho používanie nie je správnym spôsobom riadené. VÝSTRAHA: Kvôli presnosti by mal odhad úrovne expozície v skutočných podmienkach používania by mal obsahovať tiež všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú časy, keď je náradie vypnuté a počas ktorých beží na voľnobehu, a to okrem skutočného vykonávania práce. Tým môže dôjsť k značnému zníženiu úrovne expozície počas celkového prevádzkového času.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA NA POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO NÁRADIA VAROVANIE: Prečítajte všetky bezpečnostné varovania a inštrukcie. Chyba pri sledovaní varovaní a inštrukcií môže viesť k elektrickému šoku, vypuknutiu požiaru a/ alebo k vážnym zraneniam. Odložte si všetky varovania a inštrukcie pre budúcu potrebu. Výraz „elektrické ručné náradie“ vás vo varovaniach odkazuje buď na náradie na elektrický pohon (napájané z elektrickej siete) alebo na akumulátorové náradie (napájané z akumulátora). 132 1.
b) c) d) e) f) g) alebo pod vplyvom omamných látok, alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti pri práci s ručným náradím môže viesť k vážnemu osobnému zraneniu. Použite osobné ochranné pomôcky. Vždy noste ochranu očí. Ochranné pomôcky, ako napríklad protiprachová maska, topánky s protišmykovou podrážkou alebo chrániče sluchu použité v príslušných podmienkach pomáhajú redukovať vážne osobné zranenia. Predíďte neúmyselnému zapnutiu.
podmienky a druh vykonávanej práce. Ak sa elektrické náradie použije na iné účely, než na čo je určené, môže dochádzať k nebezpečným situáciám. 134 5. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O BATÉRIOVÉ ELEKTRICKÉ NÁRADIE a) Nabíjajte iba nabíjačkou určenou výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná na jeden typ bloku batérií, môže pri použití s iným typom batérií spôsobiť požiar. b) Elektrické náradie používajte iba s určeným typom bloku batérií.
f) g) h) i) j) k) l) m) n) kontaktu s pokožkou alebo aby zasiahla oči. Ak dôjde k takému kontaktu, zasiahnuté miesto umyte značným množstvom vody a vyhľadajte lekárske ošetrenie. Ak dôjde k požitiu článku z akumulátora, vyhľadajte okamžite lekárske ošetrenie. Elektrické náradie udržiavajte v čistom a suchom stave. Ak sú nabíjacie svorky znečistené, poutierajte ich čistou a suchou handričkou. Elektrické náradie musí byť pred použitím nabité.
4. Nabíjačku batérií nepoužívajte na činnosti, na ktoré nie je určená. 5. Pred nabíjaním sa uistite, či nabíjačka vyhovuje miestnym charakteristikám napájania striedavým prúdom. 6. Určené na používanie v interiéri. Nevystavujte dažďu. 7. Nabíjacie zariadenie musí byť chránené pred vlhkosťou. 8. Nabíjačku nepoužívajte v exteriéroch. 9. Kontakty batérie ani nabíjačky neskratujte. 10. Pri nabíjaní dodržiavajte vyznačenú polaritu „+/−“. 11. Jednotku neotvárajte a uskladňujte ju mimo dosahu detí. 12.
NÁVOD NA POUŽITIE Nevystavujte dažďu alebo vode Určené iba na použitie v interiéri Výstupná zástrčka má kladný stredový kontakt a záporný vonkajší kontakt. Poistka Pomalá poistka T 1A s menovitým prúdom 1A Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu Batérie nezahadzujte.
ÚDRŽBA OBSLUHA Výber bitu Pozri Obr. F1,F2 Vŕtanie vodiaceho otvoru Pozri Obr. G Vloženie skrutky Pozri Obr. H1,H2,H3 Utiahnutie a povolenie skrutky Pozri Obr. I1, I2 Použitie spínača zapnuté/vypnuté VAROVANIE: Nenechajte náradie dlhší čas pracovať pri nízkych otáčkach, inak sa prehreje. Pozri Obr. J Indikačná kontrolka LED Pozri Obr.
DOBRÉ RADY NA PRÁCU S NÁRADÍM Porucha Možná príčina Riešenie Akumulátor sa nenabíja. 1. Nabíjačka nie je pripojená k zásuvke pod napätím. 2. Teplota vzduchu v okolí je príliš vysoká alebo príliš nízka. 1. Nabíjačku pripojte k zásuvke pod napätím. Napätie skontrolujte pripojením svietidla. 2. Nabíjačku presuňte na miesto s vhodnou teplotou okolia. Nejde stlačiť spúšť. Prepínač chodu dopredu a dozadu je v stredovej polohe.
VYHLÁSENIE O ZHODE VYHLÁSENIE O ZHODE My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis Bezšnúrový skrutkovač Typ WX255 WX255.
www.worx.com Copyright © 2015, Positec. All Rights Reserved.