WX255L
EN P09 F P19 ES P30
1 10 2 9 3 4 8 7 6 5
A 2 1 2 1 C B 1 2
D1 D2
E1 E2 E3 F1
F2 G 7 H1 H2
H3 I1 I2 J 8
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. SLIDE COVER FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL SOFT GRIP HANDLE CHARGING INDICATOR CHARGING SOCKET ON/OFF SWITCH LED LIGHT SCREW HOLDER CHUCK BIT CARTRIDGE Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA 10 Charger input Charger output Rated voltage Charger input power Battery capacity Battery type Battery model no. No-load speed Maximum torque Machine weight Charger protection class Charging time 100-240V~ 50/60Hz 190mA 4.2V 500mA Max* 4V 3W 1.5Ah lion ISR18650 230/min 27 in.lbs 1.1 lbs /II 5 hours (Approx.) * Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 4 volts. Nominal voltage is 3.6 volts.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints; • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use marked “W-A” or “W”. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a Ground Fault Circuit Interupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
d) e) f) g) h) i) measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation.
SCREWDRIVER SAFETY WARNINGS 1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. GENERAL SAFETY WARNINGS FOR YOUR BATTERY CHARGER 14 WARNING: This product maybe contains lead, phthalate or other chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm.
3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) keep cells or batteries of different electrochemical systems separate from each other. Keep battery out of reach of children and in original package until ready to use. Never put batteries in mouth. If swallowed, contact your physician or local poison control center. CAUTION – The battery used in this device may present a risk of fire or chemical burn if mistreated. Replace battery with ( WORX ) only.
SYMBOL Do not stare directly into the tool holder. When changing the tool insert, it can be thrown out toward the front. 16 Wear protective gloves To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Do not dispose of batteries, Return exhausted batteries to your local collection or recycling point.
OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. ACTION FIGURE BEFORE OPERATION Charging the Battery NOTE: 1. Maximize Battery Performance Prior to initial use, the battery must be charged 5 hours to fully utilize the battery capacity. 2. When the battery is full charged, the light turns green.
TROUBLE SHOOTING 18 Problem Possible cause Solution Battery will not charge. 1. Charger not plugged into a working outlet. 2. Surrounding air temperature is too hot or too cold. 1. Plug charger into a working outlet. Check current by plugging in a lamp. 2. Move charger to an appropriate place which temperature is suitable for the charger. Switch cannot be pressed. Forward/Reverse switch at middle position. Make sure switch is on Forward or Reverse rotation according to project need.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. COUVERCLE COULISSANT SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION POIGNÉE SOUPLE INDICATEUR DE CHARGE CONNECTEUR DE CHARGE INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT LUMIÈRE DE VISIBILITÉ SUPPORT POUR VIS MANDRIN BARILLET D’EMBOUTS Certains accessoires illustrés ou décrits ici ne sont pas inclus dans une livraison standard.
DONNÉES TECHNIQUES 20 Entrée du chargeur Sortie du chargeur Tension nominale Alimentation d’entrée du chargeur Capacité de la pile Type de batterie Modèle de batterie no. Vitesse à vide Couple maximal Poids de la machine Charger Protection class Temps de recharge 100-240V~ 50/60Hz 190mA 4.2V 500mA Max* 4V 3W 1.5Ah Batterie aux ions lithium ISR18650 230/min 27 lb-po 0.5kg (1.1 lbs) /II 5 heures (env.) * Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 4 volts.
AVERTISSEMENT! Certaines des poussières produites en utilisant des outils électriques sont considérées par l’État de Californie comme susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres problèmes de reproduction.
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec des outils électriques mis à la terre (mis à la masse). Des fiches non modifiées et des prises qui leur correspondent réduiront le risque de choc électrique. b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement. g) Si un sac de récupération de la poussière est fourni avec un connecteur pour aspirateur, assurez vous qu’il est correctement relié et utilisé de façon appropriée. L’utilisation de ce système réduit les dangers physiques et physiologiques liés à la poussière. 4.
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET ENTRETIEN a) Un outil à batterie avec batteries incorporées ou une batterie séparée doit être rechargé uniquement avec le chargeur indiqué pour la batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour un type de batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la batterie désignée. L’emploi de toute autre batterie peut créer un risque d’incendie.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: 1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisible 2) Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris toute interférence pouvant causer un fonctionnement indésirable. AVERTISSEMENT! Tout changement ou toute modification à cet appareil qui n’est pas expressément approuvé par l’institution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser ce matériel.
En cas d’ingestion, consultez avec votre médecin ou un centre antipoison. 5) ATTENTION – La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique si elle n’est pas utilisée avec soin. Remplacez la batterie usée uniquement avec une batterie (WORX ). L’utilisation de toute autre batterie peut engendrer un risque d’incendie ou d’explosion. 6) Avertissement : N’utilisez pas la batterie ou l’appareil s’il est visiblement endommagé.
SYMBOLES Ne regardez jamais directement dans le baril de l’embout lorsque vous changez celui-ci puisqu’il pourrait être projeté vers l’extérieur. Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi Avertissement Toujours porter des gants de protection Batterie Li-ion. Les batteries doivent être recyclées en collecte sélective.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement le manuel d’utilisation. ACTION SCHÉMA AVANT LE FONCTIONNEMENT 28 Chargement de la batterie REMARQUE: 1. Maximiser les performances de la batterie. Avant toute première utilisation, charger la batterie pendant 5 heures de temps afin d’en tirer le meilleur parti. 2. Lorsque la batterie atteint la pleine charge, le voyant passe au vert.
GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause probable Solution La batterie ne se charge pas 1. Le chargeur est branché dans une prise défectueuse. 2. La température de l’air ambiante est trop chaude ou trop froide. 1. Brancher le chargeur dans une prise alimentée. Vérifier l’alimentation en y branchant une ampoule. 2. Placer le chargeur dans un endroit approprié, avec une température appropriée.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. CUBIERTA DESLIZABLE LLAVE DE CONTROL DE ROTACIÓN DIRECTA/REVERSA MANGO DE EMPUÑADURA BLANDA INDICADOR DE CARGA TOMA DE CARGA LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO LUZ DE VISTA SOPORTE DE TORNILLO MANDRIL CARTUCHO DE PUNTAS No todos los accesorios ilustrados o descritos están incluidos en la entrega estándar.
DATOS TÉCNICOS Entrada de cargador Salida de cargador Tensión nominal Energía de entrada de cargador Capacidad de la batería Tipo de batería Batería modelo no. Velocidad sin Carga Par máximo Peso Clase de protección de cargador Tiempo Normal de Carga 100-240V~ 50/60Hz 190mA 4.2V 500mA Max* 4V 3W 1.5Ah Batería de iones de litio ISR18650 230/min 27 lb-pulg 1.1 lbs (0.5kg) /II 5 hr (Aprox.) * Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 4 V.
¡ADVERTENCIA! El polvo originado por la utilización de herramientas motorizadas contiene químicos que, según el Estado de California, causan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de esos productos químicos son: • El plomo de las pinturas a base de plomo. • La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería. • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique de algún modo el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan los tomacorrientes adecuados, se reducirá el riesgo de una descarga eléctrica.
paquete de baterías. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de batería cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes. d) Retire las llaves o claves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave o clave de ajuste dejada en una parte giratoria de la herramienta puede causar una lesión personal. e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento.
corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se realizará. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se encuentra diseñada podría dar lugar a una situación peligrosa.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL DESARMADOR 1. Sujete la herramienta por las áreas de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba descargas eléctricas.
• • Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un circuito diferente al circuito al que está conectado el receptor. Consulte con el concesionario o con un técnico de radio y televisión con experiencia que pueda ayudarle. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL PARA LA BATERÍA 1) ADVERTENCIA: Riesgo de incendio y quemaduras. No desarmar, calentar por encima de los 100 °C (212 °F), ni incinerar. No exponga las celdas o baterías al calor o fuego. Evite guardar a la luz directa del sol.
las instrucciones del fabricante o el manual del equipo para saber las instrucciones correctas de carga. 15) Cuando sea posible quite la batería del equipo cuando no esté en uso. 16) Evite un encendido no intencional. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de realizar la conexión con la batería, recoger o transportar la herramienta.
SÍMBOLOS No mire directamente dentro del portapuntas cuando esté cambiándolas ya que las puntas pueden eyectarse al exterior. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones. Advertencia Doble aislamiento Use lentes de seguridad Use siempre unos guantes de protección Batería de iones de litio. Recolección por separado. La batería deberá reciclarse.
INSTRUCCIONES DE USO NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones. ACCIÓN FIGURA ANTES DE LA OPERACIÓN 40 Carga de la batería NOTA: 1. Maximice el rendimiento de la batería Antes del uso inicial, debe cargar la batería durante 5 horas para utilizar la capacidad total de la batería. 2. Cuando la batería está totalmente cargada, se enciende la luz verde.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa probable Solución La batería no carga. 1. El cargador no está conectado en un tomacorriente funcional. 2. La temperatura ambiente del aire es demasiado caliente o demasiado fría. 1. Conecte el cargador en un tomacorriente funcional. Verifique que haya corriente conectando una lámpara. 2. Mueva el cargador a un lugar apropiado con una temperatura adecuada para el cargador.
www.worx.com Copyright © 2015, Positec. All Rights Reserved. Copyright © 2015, Positec. Tous droits réservés. Derechos reservados © 2015, Positec. Todos los derechos reservados.