20V Cordless Impact Driver Lecteur d’impact sans fil 20V 20 Voltios Taladro percutor de impacto sin cables EN P06 F P12 ES P20 WX290L
1 7 6 5 2 3 4
A1 A2 2 1 A3 B 1 2 C1 C2 C3 D
C3 D
1. FORWARD/ REVERSE ROTATION CONTROL 2. SOFT GRIP HANDLE 3. BATTERY PACK RELEASE BUTTON 4. BATTERY PACK* 5. ON/OFF SWITCH WITH VARIABLE SPEED CONTROL 6. LED LIGHT 7. COLLET LOCKING SLEEVE TECHNICAL DATA Charger voltage Rated voltage 20V Max* No-load speed 0-2500/min Impact rate 0-3000ipm Max torque 950 in.lbs Chuck capacity 6 100-240V~50/60Hz Machine weight 1/4 inch (6.35mm) 2.6 lbs (1.2kg) *Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints; • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and • Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
6. SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. DRILL SAFETY WARNINGS 1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 2. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring.
SYMBOLS WARNING–To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Warning Wear ear protection POSITEC Inc. has established a partnership with the RBRC Corporation to recycle any Positec batteries with the RBRC-call2recycle seal. For environmental protection, please do not discard batteries in the trash. After the batteries’ life cycle is ended, then please call 1-800-822-8837 for a free service that will properly dispose of the battery.
OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. ASSEMBLY AND OPERATION ACTION FIGURE BEFORE OPERATION Removing the battery pack See Fig. A1 Charging the battery pack See Fig. A2 Installing the battery pack See Fig. A3 ASSEMBLY AND ADJUSTMENT Installing the screwdriver bit See Fig. B Forward/Reverse/Lock WARNING: Never change the direction of rotation when the chuck is rotating, wait until it is stopped! See Fig.
1. BOUTON DE ROTATION DIRECTE/INVERSE ET DE DÉSAFFECTATION/VERROUIL LAGE DE LA GÂCHETTE 2. POIGNÉE À SURFACE DE PRÉHENSION SOUPLE 3. MÉCANISME DE RETENUE DU BLOC-PILES 4. BLOC-PILES * 5. DÉTENTE DE L’INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT 6. LUMIÈRE DE VISIBILITÉ 7. MANCHON DE VERROUILLAGE DU MANDRIN DONNÉES TECHNIQUES Tension Tension nominale 20V Max* Vitesse à vide 0-2500/min Taux de percussion 0-3000ipm Couple maximal 12 100-240V~50/60Hz Calibre du mandrin Poids 950 lb-po 6.35mm (1/4po) 1.2kg (2.
AVERTISSEMENT! Certaines des poussières produites en utilisant des outils électriques sont considérées par l’État de Californie comme susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres problèmes de reproduction.
f) 14 prolongateur adapté à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à une utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez un dispositif de courant résiduel (RCD) d’alimentation protégée. L’utilisation d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3. SÉCURITÉ DES PERSONNES a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de bon sens.
sont causés par des outils en mauvais état. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les forets etc., en conformité avec ces instructions et de la manière conçue pour le type particulier d’outil électrique, prend en compte les conditions de travail et le travail qui doit être accompli.
les uns des autres. 3) Gardez les piles hors de portée des enfants et dans leur emballage d’origine jusqu’au moment de vous en servir. 4) Ne mettez jamais les piles dans la bouche. En cas d’ingestion, consultez avec votre médecin ou un centre antipoison. 5) ATTENTION – La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique si elle n’est pas utilisée avec soin. Remplacez la batterie usée uniquement avec une batterie (WORX WA3520).
SYMBOLES Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi Avertissement Portez une protection auditive Portez un protecteur oculaire POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporation pour le recyclage des batteries Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection de l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux poubelles.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DISPOSITION DE BLOCS-PILES REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement le manuel d’utilisation. Afin de préserver les ressources naturelles, recyclez ou jetez le blocLi-Ion pile de façon appropriée. Ce blocpile contient des piles au Li. Consultez les autorités locales de recyclage pour connaître les solutions de recyclage ou de disposition des déchets disponibles.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ LES BIEN Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, entretien ou maintenance. Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de ventilation du moteur.
1. BOTÓN DE ADELANTE/ATRÁS/TRABA 2. MANGO DE EMPUÑADURA BLANDA 3. LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERIAS 4. PAQUETE DE BATERIAS * 5. LLAVE DE ENCENDIDO 6. LUZ DE VISTA 7. BUJE DE BLOQUEO DEL COLLAR DATOS TÉCNICOS Voltios Tensión nominal 20 100-240V~50/60Hz 20V Max* Velocidad sin carga 0-2500/min Índice de percusión 0-3000ipm Torque máximo 950 lb-pulg Capacidad del porta brocas Peso 1/4pulg. (6.35mm) 2.6 lbs (1.2kg) *Voltaje medido sin carga de trabajo.
¡ADVERTENCIA! El polvo originado por la utilización de herramientas motorizadas contiene químicos que, según el Estado de California, causan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
f) 22 de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas. Si operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, use un elemento protegido del dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se realizará.
boca. Si se tragan, contacte a su médico o al centro de control de envenenamiento local. 5) PRECAUCIÓN – La batería usada en este dispositivo puede presentar riesgo de incendio o quemadura química si se manipula en forma incorrecta. Reemplace la batería con (WORX WA3520) solamente. El uso de otra batería puede presentar riesgo de incendio o explosión. 6) ADVERTENCIA: No use un paquete de batería o dispositivo visiblemente dañado según corresponda.
SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones. Advertencia Use protección auditiva Use lentes de seguridad POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la empresa RBRC para el reciclaje de todas las baterías Positec que posean el sello RBRC-call2recycle. Para contribuir con la protección del medio ambiente, no deseche las baterías como residuos normales.
INSTRUCCIONES DE USO NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO Retire el Paquete de la batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento. Su herramienta no requiere lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor.
Designed in Italy. Made in China Conçu en Italie. Fabriqué en Chine Diseñado en Italia. Fabricado en China Copyright © 2015, Positec. All Rights Reserved.