EN P07 Bürstenloser Lithium-Ionen Schlagschrauber D P13 Tournevis à choc sans balais avec batterie au Lithium F P19 Avvitatore a impulsi brushless agli ioni di litio I P25 Destornillador de impacto sin escobillas con batería de ion-litio ES P31 Lithium-ion borstelloze slagschroevendraaier NL P37 Bezszczotkowa wkrętarka udarowa z baterią litowo-jonową PL P43 Lítiumion kefe nélküli ütőműves csavarbehajtó HU P49 Maşină de înşurubat cu impact, fără perii, litiu-ion RO P55 Bezuhlíkový r
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL Eredeti használati utasítás HU Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO Překlad původních pokynů CZ Preklad pôvodných pokynov SK
8 1 7 6 2 3 5 4 9 10
A1 100% A2 0% 1 2 A3 A4 B1 B2 B3 B4
B3 B4 C1 C2 D1 D2 D3 E
D3 E
1. FORWARD/ REVERSE ROTATION CONTROL 2. SOFT GRIP HANDLE 3. BELT HOOK 4. BATTERY PACK RELEASE BUTTON 5. BATTERY PACK 6. ON/OFF SWITCH WITH VARIABLE SPEED CONTROL 7. SIGHT LIGHT 8. COLLET LOCKING SLEEVE 9. BIT CLIP 10. BATTERY CAPACITY INDICATOR TECHNICAL DATA Type WX292 WX292.1 WX292.9 (2- designation of machinery, representative of Cordless Impact Driver) WX292 Charger voltage WX292.1 Rated voltage 20V Max** No load speed 0-2900/min Impact rate 0-3200Ipm Max torque 175N.
VIBRATION INFORMATION Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Vibration emission value ah =9.37m/s² Typical weighted vibration Uncertainty K = 1.5m/s² The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure.
SCREW DRIVER AND IMPACT WRENCH SAFETY WARNING 1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK a) Do not dismantle, open or shred cells or battery pack. b) Do not short-circuit a battery pack.
SYMBOLS WARNING–To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Warning Wear ear protection OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. INTENDED USE The power tool is intended for driving in and loosening screws. ASSEMBLY AND OPERATION ACTION Wear eye protection Wear dust mask Do not expose to rain or water. 10 Do not burn Li-I on Do not dispose of batteries, Return exhausted batteries to your local collection or recycling point.
TROUBLE SHOOTING LED Light Indicator Before operation, the LED light will be activated when the On/ Off switch is slightly depressed, and will automatically turn off 20 seconds after the On/Off switch is released. The tool and battery are equipped with a protection system. When the LED Light is quickly flashing 3 seconds and turn off, the system will automatically cut off power to the tool to extend battery life.
DECLARATION OF CONFORMITY We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declare that the product, Description WORX Cordless Impact Driver Type WX292 WX292.1 WX292.
1. RECHTS-/LINKSLAUF 2. SOFTHANDGRIFF 3. GÜRTELCLIP 4. AKKUVERRIEGELUNG 5. AKKU 6. EIN-/AUSSCHALTER MIT VARIABLER GESCHWINDIGKEITSREGELUNG 7. ARBEITSLICHT 8. SPANNVERRIEGELUNGSHÜLSE 9. BIT-CLIP 10. AKKU-FÜLLSTANDSANZEIGE TECHNISCHE DATEN Typ WX292 WX292.1 WX292.9 (2- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Akku-Schlagschrauber) WX292 Ladespannung WX292.1 100-240V ~50/60Hz Akkuspannung 20V Max** Nenndrehzahl 0-2900/min Nennschlagzahl 0-3200Ipm Max. Drehmoment 13 175N.
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745: Vibrationsemissionswert ah =9.37m/s² Typischer gewichteter Vibrationswert Unsicherheit K = 1.5m/s² Der Schwingungsgesamtwert kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden, ebenso für eine vorläufige Beurteilung von Belastungen.
SICHERHEITSWARNUNG SCHRAUBENDREHER UND SCHLAGSCHRAUBER 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei allen Einsätzen, bei denen es verborgene elektrische Leitungen berühren könnte, an den isolierten Griffflächen. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag. SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder zerdrücken. b) Akkupack nicht kurzschließen.
SYMBOLE Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen WARNUNG! HINWEISE ZUM BETRIEB Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben. MONTAGE UND BEDIENUNG Tragen Sie einen Gehörschutz MASSNAHME ABBILDUNG VOR INBETRIEBNAHME Tragen Sie eine Schutzbrille Tragen Sie eine Staubmaske Ladezustand des Akkus prüfen Siehe Abb.
PROBLEMBEHEBUNG LED-Kontrollleuchte Vor dem Betrieb wird das LED-Licht aktiviert, wenn der Ein-/Ausschalter leicht gedrückt wird; es erlöscht 20 Sekunden nach Loslassen des Ein-/Ausschalters automatisch. Das Werkzeug und der Akku sind mit einem Schutzsystem ausgestattet. Wenn die LEDAnzeige 3 Sekunden schnell blinkt und dann erlischt, schaltet das Werkzeug die Stromversorgung zum Werkzeug automatisch ab, um die Batteriedauer zu verlängern.
KONFORMITÄTSERKLÄ-RUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung Akku-Schlagschrauber Typ WX292 WX292.1 WX292.
1. ROTATION AVANT ET INVERSÉE 2. POIGNÉE GRIP SOUPLE 3. SUPPORT CEINTURE 4. VERROU DE PACK BATTERIE 5. PACK BATTERIE 6. BOUTON MARCHE/ARRÊT AVEC CONTRÔLE DE VITESSE VARIABLE 7. ÉCLAIRAGE 8. GAINE DE VERROUILLAGE 9. BIT CLIP 10. INDICATEUR DE RECHARGEMENT CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX292 WX292.1 WX292.9 (2- désignations des pièces, illustration de la Tournevis à choc sans fil) WX292 Volts du chargeur WX292.
INFORMATIONS RELATIVE AUX VIBRATIONS Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 60745 Valeur d’émission de vibrations ah =9.37m/s² Valeur de vibration mesurée Incertitude K = 1.5m/s² Il est possible d’utiliser la valeur totale déclarée des vibrations pour comparer cet outil à un autre outil, et il est aussi possible d’utiliser cette valeur pour une appréciation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ POUR LE TOURNEVIS ET LA CLÉ À CHOC 1. Tenez l’outil par ses surfaces de préhension, lors de l’exécution d’une opération où la fixation pourrait toucher des câbles électriques cachés. Si les parties externes en métal entrent en contact avec un fil électrique « sous tension », elles pourraient elles aussi devenir « sous tension » et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique.
SYMBOLES Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Avertissement Porter une protection pour les oreilles Porter une protection pour les yeux Porter un masque contre la poussière FONCTIONNEMENT Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi UTILISATION CONFORME L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage des vis.
Indicateur LED Avant la mise en fonctionnement, la DEL sera activée en appuyant légèrement sur le bouton marche/arrêt, et s’éteindra automatiquement 20 secondes après relâchement du bouton marche/arrêt. L’outil et la batterie sont dotés d’un système de protection. Quand l’indicateur LED clignote rapidement pendant 3 secondes puis s’arrête, le système coupe automatiquement l’alimentation de l’outil pour prolonger la durée de vie de la batterie.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons que ce produit, Description Tournevis à choc sans fil Modèle WX292 WX292.1 WX292.
1. SELETTORE ROTAZIONE: NORMALE, INVERTITA E BLOCCO 2. IMPUGNATURA MORBIDA 3. GANCIO PER CINTURA 4. SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA 5. UNITÀ BATTERIA 6. INTERRUTTORE ON/OFF CON CONTROLLO VARIABILE DELLA VELOCITÀ 7. LUCE FRONTALE 8. MANICOTTO DI BLOCCAGGIO 9. FERMAPUNTA 10. INDICATORE DI CAPACITÀ DELLA BATTERIA DATI TECNICI Codice WX292 WX292.1 WX292.
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745: Valore emissione vibrazioni ah =9.37m/s² Vibrazione ponderata tipica Incertezza K = 1.5m/s² Il valore totale dichiarato delle vibrazioni può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro e in una valutazione di esposizione preliminare.
AVVERTENZA DI SICUREZZA DELL’AVVITATORE E DELLA CHIAVE A PERCUSSIONE 1. Tenere l’attrezzo tramite le apposite superfici isolanti quando si esegue un’operazione per la quale il dispositivo di chiusura può venire a contatto con cavi non visibili. In questo modo, si eviterà il contatto con i fili sotto tensione, impedendo il trasferimento della stessa alle parti metalliche dell’attrezzo ed il conseguente rischio di scossa elettrica per l’operatore.
SIMBOLI Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Attenzione Indossare protezione per le orecchie ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. USO CONFORME ALLE NORME La macchina è idonea per avvitare e svitare viti.
ndicatore spia LED Prima del funzionamento, il LED si accende quando si preme lievemente l’interruttore On/Off e si spegne automaticamente 20 secondi dopo aver rilasciato l’interruttore On/Off. L’utensile e la batteria sono muniti di un sistema di protezione. Quando la spia LED lampeggia rapidamente per 3 secondi e poi si spegne, il sistema interromperà automaticamente l’alimentazione all’utensile per estendere la durata della batteria.
TUTELA AMBIENTALE I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione Trapano a percussione con alimentazione a batteria Codice WX292 WX292.1 WX292.
1. ROTACIÓN HACIA ADELANTE Y EN REVERSA 2. SUJECIÓN ERGONÓMICA 3. GANCHO DE CINTURÓN 4. BLOQUEO DE LA BATERÍA 5. BATERÍA 6. CONMUTADOR DE ENCENDIDO Y APAGADO CON CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE 7. LUZ PUNTO DE TRABAJO 8. MANGUITO DE BLOQUEO DEL PORTAHERRAMIENTA 9. ABRAZADERA PARA BROCAS 10. INDICADOR DE CAPACIDAD DE LA BATERÍA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WX292 WX292.1 WX292.
INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745: Frecuencia de vibración típica Valor de emisión de vibración ah =9.37m/s² Incertidumbre K = 1.5m/s² El nivel de vibraciones declarado puede utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas y para la evaluación preliminar de la exposición.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD SOBRE EL DESTORNILLADOR Y LA LLAVE DE IMPACTO 1. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de empuñadura aisladas cuando esté realizando una tarea durante la que el destornillador pueda entrar en contacto con un cable oculto. De este modo se evitará cualquier tipo de descarga provocada por el corte de cables o piezas con corriente. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías recargables.
SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones Advertencia Utilice protección auditiva INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Nota: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente. USO INDICADO La herramienta eléctrica ha sido diseñado para apretar y aflojar tornillos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Indicador LED Antes del funcionamiento, el LED se activará cuando el pulsador de encendido y apagado se presione ligeramente y se apagará automáticamente 20 segundos después de que dicho pulsador se suelte. La herramienta y la batería están equipadas con un sistema de protección.. Cuando la luz LED parpadea rápidamente durante tres segundos y se apaga significa que el sistema está desconectando la alimentación de la herramienta automáticamente para alargar la duración de la batería.
PROTECCIÓN AMBIENTAL Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto, Descripcón: Atornillador de impacto sin cables Modelo: WX292 WX292.1 WX292.
1. RECHTS- EN LINKSDRAAIEND 2. ZACHTE HANDGREEP 3. HAAK VOOR BROEKRIEM 4. PAL ACCUPACK 5. ACCUPACK 6. AAN-/UITSCHAKELAAR MET VARIABELE SNELHEIDSBESTURING 7. WERKLAMPJE 8. VERGRENDELINGSBUS SPANHULS 9. BITMAGAZIJN 10. CAPACITEITSINDICATOR VAN DE ACCU TECHNISCHE GEGEVENS Type WX292 WX292.1 WX292.9 (2- aanduiding van machines, kenmerkend voor snoerloze slagdrijver) WX292 Spanning lader WX292.1 Spanning 20V Max** Toerental onbelast 0-2900/min Aantal slagen onbelast 0-3200Ipm Max.
TRILLINGSGEGEVENS Totale trillingswaarden (triax vector-som) volgens EN 60745: Trillingsemissiewaarde ah =9.37m/s² Gewogen trillingswaarde Onzekerheid K = 1.5m/s² De aangegeven totale trillingswaarde kan worden gebruikt om het ene gereedschap te vergelijken met het andere, en kan ook worden gebruikt in een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING MET BETREKKING TOT SCHROEVENDRAAIER EN IMPACT MOERSLEUTEL 1. Houd het elektrische gereedschap bij de geïsoleerde handgrepen vast tijdens het uitvoeren van werk op plaatsen waar het metaal in contact kan komen met verborgen kabels. Contact met een draad die onder stroom staat, zorgt ervoor dat de metalen delen van de machine ook onder stroom komen te staan, waardoor u een elektrische schok kunt krijgen.
SYMBOLEN BEDIENINGSINSTRUCTIES Lees de gebruikershandleiding om het risico op letsels te beperken Opmerking: lees het instructieboekje aandachtig voor gebruik van het gereedschap. Waarschuwing BEOOGD GEBRUIK Het elektrische gereedschap is bestemd voor het in- en losdraaien van schroeven. Draag oorbescherming ASSEMBLAGE EN BEDIENING ACTIE Draag een veiligheidsbril Draag een stofmaske Niet blootstellen aan regen of water 40 FIGUUR VOORAFGAAND AAN GEBRUIK Controle van de staat van de accu Zie Fig.
LED-controlelampje Vóór het gebruik wordt het LEDlampje geactiveerd wanneer de Aan-/uit-schakelaar licht wordt ingedrukt. 20 seconden nadat de Aan-/uit-schakelaar is losgelaten, dooft dit lampje automatisch. Het gereedschap en de accu zijn voorzien van een beschermingssysteem. Als de LED-diode 3 seconden snel knippert en vervolgens uitgaat, sluit dit systeem de stroomtoevoer vanuit accu naar het gereedschap automatisch af, om zo de levensduur van de accu te verlengen.
BESCHERMING VAN HET MILIEU Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur. CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving Snoerloze slagdrijver Type WX292 WX292.1 WX292.
1. PRZEŁĄCZNIK STEROWANIA KIERUNKIEM OBROTÓW ORAZ BLOKADĄ 2. MIEJSCA UCHWYTÓW 3. HACZYK NA PASEK 4. ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO 5. POJEMNIK BATERYJNY 6. PRZEŁĄCZNIK WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA Z KONTROLĄ ZMIENNEJ PRĘDKOŚCI 7. ŚWIATŁO LED 8. TULEJA BLOKUJĄCA 9. UCHWYT NARZĘDZI 10. WSKAŹNIK POJEMNOŚCI AKUMULATORA DANE TECHNICZNE Typ WX292 WX292.1 WX292.9 (2- oznaczenie maszyny, odpowiednie dla Akumulatorowa wkrętarka udarowa) WX292 Napięcie ładowarki: WX292.
INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona według normy EN 60745: Wartość przenoszenia wibracji ah =9.37m/s² Wiercenie w metalu Niepewność K = 1.5m/s² Zadeklarowana całkowita wartość wibracji może być wykorzystana do porównania jednego narzędzia z innym oraz może być użyta we wstępnej ocenie narażenia.
OSTRZEŻENIE BEZPIECZEŃSTWA DLA ŚRUBOKRĘTA I KLUCZA UDAROWEGO 1. Podczas wykonywania pracy, gdy istnieje możliwość kontaktu narzędzia z ukrytymi przewodami, należy trzymać narzędzie za izolowane powierzchnie do chwytania. Kontakt z przewodem pod napięciem spowoduje także przepływ prądu w odsłoniętych częściach metalowych narzędzia i porazi operatora prądem. INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCA MODUŁU AKUMULATORA a) Nie demontuj, nie otwieraj lub nie niszcz ogniw pomocniczych lub modułu akumulatora.
SYMBOLE Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami Ostrzeżenie Używać ochrony słuchu Używać ochrony wzroku Używać maski przeciwpyłowej INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać uważnie instrukcję obsługi UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręcania śrub. MONTAŻ I OBSŁUGA DZIAŁANIE RYSUNEK PRZED PRACĄ Kontrola stanu naładowania akumulatora Zob. Rys.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Wskaźnik LED Przed operacją, po lekkim naciśnięciu przełącznika On/Off (Włączenie/Wyłączenie), zostanie uaktywnione światło LED i wyłączy się automatycznie, 20 sekund po zwolnieniu przełącznika On/Off (Włączenie/Wyłączenie). Niniejsze urządzenie oraz akumulator wyposażone są w system ochronny. Jeżeli będzie kontrolka LED szybko migać przez 3 sekundy i zgaśnie, system automatycznie odłączy zasilanie urządzenia, by wydłużona została żywotność akumulatora.
OCHRONA ŚRODOWISKA DEKLARACJA ZGODNOŚCI Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego. My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Deklarujemy, że produkt, Opis: Akumulatorowa wkrętarka udarowa Typ: WX292 WX292.1 WX292.
1. FORGÁSIRÁNY-SZABÁLYOZÓ 2. PUHA BEVONATÚ MARKOLAT 3. AKASZTÓFÜL 4. AKKUMULÁTORKIOLDÓ GOMB 5. AKKUMULÁTOR 6. FŐKAPCSOLÓ SEBESSÉGÁLLÍTÓ VEZÉRLŐVEL 7. LED LÁMPA 8. BEFOGÓPATRON ZÁRÓKARIMÁT 9. SZERSZÁMTARTÓ 10. AKKU ÁLLAPOTJELZŐ MŰSZAKI ADATOK Típus WX292 WX292.1 WX292.9 (2- a szerszám megjelölése, Akkus ütvecsavarozó) WX292 Akkumulátor töltési feszültség WX292.
REZGÉSÉRTÉKEK Az EN 60745 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő: Rezgéskibocsátás ah =9.37m/s² Fúrás fémbe Bizonytalanság K = 1.5m/s² A hivatalos összesített rezgésszint a szerszámok összehasonlítására, illetve a kitettség előzetes felmérésére használható. FIGYELEM: Az elektromos kéziszerszám használata során a rezgéskibocsátás eltérhet a fenti értéktől attól függően, hogy a szerszámot hogyan használják.
A CSAVARHÚZÓ ÉS ÜTŐMŰVES CSAVAROZÓ HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1. Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, amelynek során a csavar feszültség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez érhet. Ha a csavar egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
SZIMBÓLUMOK A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat Figyelmeztetés Viseljen szemvédőt HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná, olvassa el figyelmesen az utasításokat. RENDELTETÉS Az eszköz csavarok behajtására és kilazítására.
HIBAELHÁRÍTÁS LED állapotjelző 1. NEM TUDOM BELEHELYEZNI A TÖLTŐBE AZ AKKUMULÁTORT. MIÉRT? Az akkumulátor csak egy irányban helyezhető be a töltőbe. Forgassa el az akkumulátort, amíg behelyezhető a nyílásba - ha a töltés elindul, a piros LED jelzőfény kigyullad. A használat előtt a LED lámpa a főkapcsoló lenyomásával kapcsolható be; az a főkapcsoló elengedése után 20 másodperccel automatikusan kikapcsol. A szerszám és az akku biztonsági rendszerrel felszerelt.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A gyártó, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Kijelenti, hogy a termék: Leírás: Akkus ütvecsavarozó Típus: WX292 WX292.1 WX292.
1. COMANDĂ ROTAŢIE ÎNAINTE/ÎNAPOI 2. MÂNER CU ÎNVELIŞ MOALE 3. CÂRLIG DE CUREA 4. BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI* 5. ACUMULATOR 6. BUTON DE PORNIRE/OPRIRE CU CONTROL DE TURAŢIE VARIABILĂ 7. LUMINĂ DE POZIŢIE 8. COLLET MANȘON DE BLOCARE 9. CLEMĂ DE BURGHIU 10. INDICATOR CAPACITATE ACUMULATOR DATE TEHNICE Tip WX292 WX292.1 WX292.9 (2- denumirea echipamentului, reprezentând Maşină de înşurubat cu impact, fără cablu) WX292 Tensiune încãrcãtor WX292.
INFORMAŢII DESPRE VIBRAŢII Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) determinată conform EN 60745: Valoarea de emisie a vibraţiei ah =9.37m/s² Gãurire în metal Incertitudinea K = 1.5m/s² Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate fi utilizată pentru compararea unei unelte cu o alta şi, de asemenea, poate fi utilizată în cazul unei evaluări preliminare a expunerii.
AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA PENTRU ŞURUBELNIŢĂ ŞI CHEIA PERCUTANTĂ 1. Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci când executaţi operaţii în cursul cărora dispozitivul de fixare poate atinge conductori ascunşi. Contactul dintre dispozitivul de fixare şi un conductor electric aflat sub tensiune poate pune sub tensiune componentele metalice ale sculei electrice şi electrocuta utilizatorul. AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ PENTRU ACUMULATOR a) Nu demontaţi, deschideţi sau rupeţi celulele sau acumulatorul.
SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni Avertisment Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi Purtaţi mască de protecţie contra prafului Nu expuneţi la ploaie sau apă 58 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni. Utilizare conform destinaţiei Scula electrică este destinată înşurubării şi deşurubării de şuruburi.
SOLUŢII LA PROBLEME Indicator cu LED 1. NU POR INTRODUCE BATERIA ÎN ÎNCĂRCĂTOR. DE CE? Bateria poate fi introdusă în încărcător numai într-un sens. Rotiţi bateria până când poate fi introdusă în renură, lumina indicatoare trebuie să fie roşie atunci când bateria se încarcă. Înainte de utilizare, ledul se va aprinde când întrerupătorul de pornire/oprire este apăsat uşor şi se va stinge automat la 20 de secunde după eliberarea întrerupătorului de pornire/oprire.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Subsemnaţii, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declarăm că produsul, Descriere: Maşină de înşurubat cu impact, fără cablu Tip: WX292 WX292.1 WX292.
1. PŘEPÍNAČ SMĚRU OTÁČENÍ, BLOKOVÁNÍ SPÍNAČE 2. RUKOJEŤ PRO UCHOPENÍ NÁŘADÍ 3. HÁČEK NA ŘEMEN 4. ZÁPADKA JEDNOTKY BATERIÍ* 5. AKUMULÁTOR * 6. SPÍNAČ ZAPNUTO/VYPNUTO S PLYNULOU REGULACÍ OTÁČEK 7. OSVĚTLENÍ LED 8. UPÍNACÍ ZAJIŠŤOVACÍ OBJÍMKA 9. PŘÍCHYTKA NÁSTROJŮ 10. INDIKÁTOR KAPACITY BATERIE TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX292 WX292.1 WX292.9 (2- označení zařízení, zástupce Akumulátorový rázový utahovák) WX292 Napájení nabíječky WX292.
INFORMACE O VIBRACÍCH Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745: Hodnota vibračních emisí ah =9.37m/s² Vrtání do kovu Kolísání K = 1.5m/s² Deklarovaná celková hodnota vibrací může být použita pro srovnání jednoho nářadí s ostatními a může být také použita k předběžnému stanovení doby působení těchto vibrací.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ŠROUBOVÁK A RÁZOVÝ KLÍČ 1. Pokud provádíte práce, při kterých může šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení, pak držte elektronářadí na izolovaných plochách rukojeti. Kontakt šroubu s vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly elektronářadí a vést k úderu elektrickým proudem. BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BATERIÍ a) Nepokoušejte se demontovat, rozebírat nebo rozřezávat baterie nebo její články. b) Neprovádějte zkratování baterie.
SYMBOLY NÁVOD K POUŽITÍ Pro omezení rizika zranění si pečlivě přečtěte návod k obsluze. POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál. Výstraha PŘEDMĚT POUŽITÍ Elektronářadí je určeno k zašroubování nebo uvolňování šroubů. Používejte pomůcky pro ochranu sluchu. SESTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ ÚKON Používejte pomůcky pro ochranu očí Používejte respirátor. Nevystavujte dešti nebo vodě. 64 PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU Kontrola stavu nabití baterie Viz obr.
MOŽNÉ ZÁVADY A JEJICH ODSTRANĚNÍ LED indikátor Je-li před zahájením práce lehce stisknut spínač zapnuto/vypnuto, LED svítilna bude aktivována a po uvolnění spínače zapnuto/vypnuto bude LED svítilna automaticky vypnuta po uplynutí 20 sekund. Toto nářadí a baterie jsou vybaveny ochranným systémem. Bude-li LED kontrolka rychle blikat 3 sekundy a zhasne-li, systém automaticky odpojí napájení nářadí, aby byla prodloužena provozní životnost baterie.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Prohlašujeme, že produkt, Popis: Akumulátorový rázový utahovák Typ: WX292 WX292.1 WX292.
1. BLOKOVANIE A OVLÁDANIE SMERU OTÁČANIA 2. MIESTA PRE UCHOPENIE NÁRADIA 3. HÁČIK NA REMEŇ 4. ZÁPADKA JEDNOTKY BATÉRIÍ 5. JEDNOTKA BATÉRI 6. VYPÍNAČ S REGULÁCIOU MENITEĽNÝCH OTÁČOK 7. LED OSVETLENIE 8. KLIEŠTINY ZAMYKANIE RUKÁV 9. PRÍCHYTKA NÁSTROJOV 10. INDIKÁTOR KAPACITY BATÉRIE TECHNICKÉ PARAMETRE Typ WX292 WX292.1 WX292.9 (2- označenie zariadenia, zástupca Akumulátorový rázový uťahovač) WX292 Napájanie nabíjačky WX292.
INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 60745: Hodnota emisie vibrácií ah =9.37m/s² Typické frekvenčne namerané vibrácie Nepresnosť K = 1.5m/s² Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť na porovnanie jedného náradia s ostatnými a môže sa tiež použiť na predbežné stanovenie času pôsobenia týchto vibrácií.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE SKRUTKOVAČ A RÁZOVÝ KĽÚČ 1. Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohla skrutka natrafiť na skryté elektrické vedenia. Kontakt skrutky s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom. BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA TÝKAJÚCE SA BATÉRIÍ a) Nepokúšajte sa demontovať, rozoberať alebo rozrezávať batérie alebo jej články. b) Batériu neskratujte.
SYMBOLY Kvôli zníženiu rizika poranenia je potrebné, aby si používateľ najprv prečítal návod Výstraha NÁVOD NA POUŽITIE POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete, prečítajte si návod na použitie. POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA Toto ručné elektrické náradie je určené na zaskrutkovávanie a uvoľňovanie skrutiek.
DOBRÉ RADY NA PRÁCU S NÁRADÍM Indikačná kontrolka LED 1. NEDOKÁŽEM DO NABÍJAČKY ZASUNÚŤ BATÉRIU. PREČO? Batériu je možné do nabíjačky zasunúť iba jedným smerom. Otočte batériu tak, aby ju bolo možné zasunúť do štrbiny; počas nabíjania by mal indikátor svietiť na červeno. Pred činnosťou sa po slabom stlačení hlavného vypínača rozsvieti LED indikátor a po 20 sekundách po uvoľnení hlavného vypínača zhasne. Toto náradie a batéria sú vybavené ochranným systémom.
VYHLÁSENIE O ZHODE My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis: Akumulátorový rázový uťahovač Typ: WX292 WX292.1 WX292.
www.worx.com Copyright © 2015, Positec. All Rights Reserved.