Impact drill EN P05 Schlagbohrmaschine D P12 Perceuse à percussion F P19 Trapano a percussione I P26 Taladro de percusión ES P33 Klopboormachine NL P40 Wiertarka udarowa PL P47 Ütvefúró HU P54 Ciocan perforator RO P61 Vrtací kladivo CZ P68 Príklepová vŕtačka SK P74 WX312 WX312.
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL Eredeti használati utasítás HU Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO Překlad původních pokynů CZ Preklad pôvodných pokynov SK
1 2 3 9 4 6 8 7 5
A B C1 2 1 2 1 1 a C2 C3 D F G 4 + E - 2
1. KEY CHUCK (WX312) 2. DEPTH GAUGE 3. DRILL/ HAMMER DRILL FUNCTION SELECTOR 4. FORWARD AND REVERSE ROTATION CONTROL LEVER 5. SWITCH LOCK ON BUTTON 6. VARIABLE SPEED CONTROL 7. ON/OFF SWITCH 8. AUXILIARY HANDLE 9. KEYLESS CHUCK (WX312.1) * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA Type WX312 WX312.1 (300-329-designation of machinery, representative of Impact Drill) WX312 WX312.1 Voltage 230-240V~50Hz Power input 810W No load speed 0-2800/min Impact rate 0-44800/min Chuck capacity 13mm Drilling capacity Masonry 16mm Wood 32mm Steel 13mm Protection class /II Machine weight 2.42kg NOISE / VIBRATION INFORMATION 6 A weighted sound pressure LpA:87.4dB(A) A weighted sound power LwA:98.4dB(A) KpA & KwA 3.
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions. This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
ADDITIONAL SAFETY POINTS FOR YOUR DRILL 1. Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 3. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a ‘live’ wire will make exposed metal parts of the tool ‘live’ and shock the operator.
OPERATION NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. INTENDED USE The machine is intended for impact drilling in brick, concrete and stone as well as for drilling in wood, metal and plastic. 1. AUXILIARY HANDLE (See Fig. A) Slide the handle onto the drill and rotate to the desired working position. To clamp the auxiliary handle rotates the handgrip clockwise. To loosen the auxiliary handle rotate the hand grip anti-clockwise. Always use the auxiliary handle.
carbide drill bits should always be used for drilling masonry, concrete etc with a high speed. 2. Drilling steel Select the drill/impact action selector switch to the “drill symbol” position. HSS drill bits should always be used for drilling steel with a lower speed. 3. Pilot holes When drilling a large hole in tough material (i.e. steel), we recommend drilling a small pilot hole first before using a large drill bit. 4.
PLUG REPLACEMENT (UK & IRELAND ONLY) DECLARATION OF CONFORMITY If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below. We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln IMPORTANT The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code: Blue = Neutral Brown = Live As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
1. ZAHNKRANZBOHRFUTTER NUR (WX312) 2. TIEFENANSCHLAG 3. BOHREN-/SCHLAGBOHREN-WAHLSCHALTER 4. VORWÄRTS-RÜCKWÄRTSLAUF-REGELUNG 5. EINSCHALTSPERRE 6. DREHZAHLREGULIERUNG 7. EIN/AUS-SCHALTER 8. HANDGRIFF VORNE 9. SCHNELLSPANNBOHRFUTTER NUR (WX312.1) * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNICAL DATA Typ WX312 WX312.1 (300-329-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Schlagbohrmaschine) WX312 WX312.1 Nennspannung 230-240V~50Hz Nennleistung 810W Nennleistung 0-2800/min Nennschlagzahl 0-44800/min Spannweite des Bohrfutters Bohrleistung 13mm Bohrleistung 16mm Holz 32mm Stahl 13mm Schutzklasse /II Gewicht 2.42kg LÄRMPEGEL UND VIBRATIONEN Gewichteter Schalldruck LpA:87.4dB(A) Gewichtete Schallleistung LwA:98.4dB(A) KpA & KwA 3.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird. Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-ArmVibrationssyndrom erzeugen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR IHRE SCHLAGBOHRMASCHINE SYMBOLE 1. Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung von Schlagbohrmaschinen. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. 2. Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug kann zu Verletzungen führen. 3. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Griffen, wenn die Gefahr besteht, dass Sie beim Arbeiten in Wänden, Decken usw.
HINWEISE ZUM BETRIEB HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Gerät ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. 1. HANDGRIFF VORNE (Siehe A) Schieben Sie den Handgriff auf den Bohrerhals und drehen Sie ihn in die gewünschte Position. Um den Seitengriff festzuklemmen, drehen Sie den Handgriff gegen den Uhrzeigersinn.
Bohrer arbeitet oder der ON (AN)/OFF (AUS)-Knopf arretiert ist, da dies den Bohrer beschädigen würde. 8. BOHREN-SCHLAGBOHRERNREGELUNG (Siehe G) Wenn Sie Mauerwerk oder Beton bohren, wählen Sie die Schlagbohrfunktion “ ”. Wenn Sie Holz, Metall oder Kunststoff bohren bzw. schrauben wollen, wählen Sie die Bohrfunktion “ ”. ARBEITSHINWEISE FÜR IHRE SCHLAGBOHRMASCHINE 1. Bohren von Stein oder Beton Stellen Sie den Bohr-/Schlag-Auswahlschalter auf die Position mit dem Hammersymbol.
UMWELTSCHUTZ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
1. MANDRIN À CLÉ DE (WX312) 2. JAUGE DE PROFONDEUR 3. COMMANDE DE MARTEAU OU DE PERCEUSE 4. COMMANDE DE ROTATION AVANT ET INVERSEE 5. INTERRUPTEUR AVEC DISPOSITIF DE VERROUILLAGE 6. VARIABLE SPEED CONTROL 7. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET 8. POIGNEE LATERALE 9. MANDRIN AUTO-SERRANT (WX312.1) * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX312 WX312.1 (300-329-désignations des pièces, illustration de la Perceuse à percussion ) WX312 WX312.1 Tension nominale 230-240V~50Hz Puissance nominale 810W Vitesse a vide nominale 0-2800/min Cadence de frappe nominale 0-44800/min Capacité max. du mandrin 13mm Capacité max de perçage Béton 16mm Bois 32mm Acier 13mm Classe de protection /II Poids de la machine 2.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état. Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés. Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions. Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré.
MESURES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LA PERCEUSE SYMBOLES 1. Veuillez porter un casque antibruit lorsque vous utilisez une perceuse à percussion. L’exposition au bruit peut causer la perte de l’audition. 2. Veuillez utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. La perte de contrôle peut engendrer des blessures. 3. Tenir l’outil par les zones de prises isolées lors d’une utilisation où l’outil tranchant pourrait entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon.
FONCTIONNEMENT REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les instructions. UTILISATION CONFORME L’appareil est conçu pour les travaux de perçage en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. 1. POIGNÉE AUXILIAIRE (Voir A) Faire glisser la poignée sur la perceuse et la faire pivoter jusqu’à la position désirée. Pour se fixer, la poignée auxiliaire fait tourner la poignée en sens horaire.
ou quand le commutateur marche/ arrêt est verrouillé, car cela pourrait endommager la perceuse. 8. COMMANDE DE MARTEAU OU DE PERCEUSE (Voir G) Lors du perçage de maçonnerie et de béton, choisir la position marteau “ ”. Lors du perçage de bois, métal, plastique et lors du vissage, choisir la position perceuse “ ”. CONSEIL D’UTILISATION DE LA PERCEUSE 24 1. Percer de la maçonnerie et du béton Mettre le commutateur-sélecteur de perçage/ impact en position “symbole du marteau”.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons ce produit, Description WORX Perceuse à percussion Modèle WX312 WX312.
1 MANDRINO CON CHIAVE DA (WX312) 2. ASTA DI PROFONDITÀ 3. SELETTORE PERCUSSIONE O TRAPANATURA 4. CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI ED INDIETRO 5. PULSANTE DI BLOCCO 6. CONTROLLO VELOCITÀ VARIABILE 7. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 8. IMPUGNATURA AUSILIARIA 9. MANDRINO AUTOSERRANTE DA (WX312.1) * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
DATI TECNICI Codice WX312 WX312.1 (300-329- designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a percussione) WX312 WX312.1 Tensione nominale 230-240V~50Hz Potenza nominale 810W Velocità a vuoto nominale 0-2800/min Velocità nominale impatto 0-44800/min Capacità massima mandrino Capacità massima di foratura 13mm Muratura 16mm Legno 32mm Acciaio 13mm Classe protezione /II Peso 2.
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto. Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.
NORME DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI RELATIVE ALL’USO DEL TRAPANO SIMBOLI 1. Indossare protezioni per le orecchie con tutti i trapani a percussione. L’esposizione al rumore può provocare la perdita dell’udito. 2. Usare le impugnature ausiliarie fornite in dotazione all’attrezzo. La perdita di controllo può provocare lesioni personali. 3.
PROCEDURA PER LA CARICA NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. USO CONFORME ALLE NORME La macchina è idonea per l’esecuzione di forature battenti in mattoni, nel calcestruzzo e nel materiale minerale; essa è adatta anche per forare ed avvitare nel legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie plastiche. 30 1.
Usare la rotazione indietro “ ” (leva sulla destra) per liberare una punta inceppata. NOTA: Non azionare mai il commando avanti/indietro mentre il trapano è in funzione o con l’interruttore on/off in posizione di blocco, altrimenti si rischia di danneggiare il trapano. 8. CONTROLLO PERCUSSIONE O TRAPANATURA (Si veda la figura G) Quando si trapana su murature e calcestruzzo, scegliere la posizione Percussione “ ”.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio , Descrizione WORX Trapano a percussione Codice WX312 WX312.
1. MANDRIL CON LLAVE DE (WX312) 2. TOPE DE PROFUNDIDAD 3. PALANCA SELECTORA DE PERCUSIÓN 4. PALANCA DE DIRECCIÓN DE ROTACIÓN 5. BOTÓN DE BLOQUEO DEL INTERRUPTOR 6. DIAL DE PRESELECCIÓN DE VELOCIDAD 7. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO 8. EMPUÑADURA AUXILIAR 9. PORTABROCA SIN LLAVE DE (WX312.1) * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WX312 WX312.1 (300-329- denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro de percusión) WX312 WX312.1 Tensión nominal 230-240V~50Hz Potencia nominal 810W Velocidad nominal en vacío 0-2800/min Tasa de impacto 0-44800/min Capacidad portabrocas Máxima capacidad de taladrado 13mm Cemento 16mm Madera 32mm Acero 13mm Doble aislamiento /II Peso 2.42kg RUIDO Y DATOS DE VIBRACIÓN 34 Nivel de presión acústica de ponderación LpA:87.
Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buenas condiciones. Si se agarran las asas firmemente y se utilizan accesorios antivibración. Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones. Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente.
CONSEJOS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA SU MARTILLO PERFORADOR 1. Siempre utilice protección auditiva mientras use el martillo. Estar expuesto a sonidos fuertes puede causar perdida de audición. 2. Utilice las asas auxiliares suministradas con la herramienta. La pérdida de control puede causar lesiones personales. 3. Sujetar la herramienta por las partes aisladas durante su utilización. De este modo se evitará cualquier tipo de descarga provocada por el corte de cables o piezas con corriente.
FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente el manual de instrucciones. UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA El aparato ha sido diseñado para taladrar con percussion en ladrillo, hormigón y piedra, así como para taladrar sin percutir madera, metal, cerámica y material sintético. 1. EMPUÑADURA AUXILIAR (Ver A) Deslice la empuñadura auxiliar sobre el taladro y gire hacia la posición de trabajo deseada. Para fijar la empuñadura auxiliar auxiliar gire su maneral hacia la derecha.
en funcionamiento o el interruptor de encendido/apagado se encuentre bloqueado. Podría provocar daños en el taladro. 8. PALANCA SELECTORA DE PERCUSIÓN (Ver G) Cuando perfore hormigón escoja la posición percutor “ ” cuando perfore madera, metal o plástico o cuando atornille, escoja la posición taladro.“ ”. CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU TALADRO 38 1. Perforación sobre tabiques y hormigón Coloque el selector de percusión en la posición taladrar con percusión .
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto Descripción WORX Taladro de percusión Modelo WX312 WX312.
1. BOORHOUDER MET SLEUTEL (WX312) 2. DIEPTEMETER 3. KLOPBOREN OF BOREN INSTELLING 4. DRAAIRICHTING INSTELLING 5. SCHAKELAAR VOOR CONTINU GEBRUIK 6. VARIABELE SNELHEIDS INSTELLING 7. AAN/UITSCHAKELAAR 8. HANDGREEP VOOR 9. SNELSPAN BOORKOP (WX312.1) * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.
TECHNISCHE GEGEVENS Type WX312 WX312.1 (300-329-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Klopboormachine) WX312 WX312.1 Spanning lader 230-240V~50Hz Nominaal vermogen 810W Onbelast toerental 0-2800/min Aantal slagen onbelast 0-44800/min Diameter boorhouder 13mm Max. boordiameter in Steen 16mm Hout 32mm Staal 13mm Dubbele isolatie /II Gewicht machine 2.42kg GELUIDS- EN TRILLINGSGEGEVENS A-gewogen geluidsdruk LpA:87.4dB(A) A-gewogen geluidsvermogen LwA:98.4dB(A) KpA & KwA 3.
Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in goede conditie. De wijze waarop de handvatten worden vastgehouden en het gebruik van toebehoren die trillingen verminderen. De machine moet gebruik worden zoals door de ontwerper bedoeld is en in overeenstemming met deze instructies. Deze machine kan een trillingssyndroom in hand en arm veroorzaken als hij niet op de juiste wijze gehanteerd wordt.
TOEGEVOEGDE VEILIGHEIDSPUNTEN VOOR UW BOORHAMER 1. Draag oorbescherming bij het gebruik van de boormachine. Blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies veroorzaken. 2. Gebruik de meegeleverde hulphandvatten. Als u de controle verliest kan dat letsel veroorzaken. 3. Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde handgrepen wanneer de zaag in contact zou kunnen komen met verborgen leidingen of de eigen stroomdraad.
BEDIENINGSINSTRUCTIES OPMERKING: Lees voor het gebruik van het gereedschap aandachtig het instructieboekje. GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING Het gereedschap is bestemd om te klopboren in baksteen, beton en steen en om te boren in hout, metaal, keramiek en kunststof. 1. VERSTELBARE HANDGREEP VOOR (Zie A) Zet het handvat op de boor en draai deze naar de gewenste werkstand. Draai, om het zijhandvat te klemmen, de greep tegen de klok in. Draai, om het zijhandvat los te maken, de greep met de klok mee.
8. HAMER OF BOOR INSTELLING (Zie G) Als u steen of beton boort, kies dan de Hamerstand “ ”. Als u hout, metaal, plastic en schroeven boort, kies dan de Boorstand“ ”. TIPS VOOR HET WERKEN MET UW BOOR 1. Boren in metselwerk en beton Zet de hamer/borenselector in de stand “hameren”. Gebruik altijd een boor met een hard metalen punt als u met hoge snelheid door metselwerk of beton boort. 2. Boren in staal Zet de hamer/borenselector in de stand “boren”.
CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product Beschrijving WORX Klopboormachine Type WX312 WX312.
1. ZACISK KLUCZYKOWY (WX312) 2. OGRANICZNIK GŁĘBOKOŚCI 3. STEROWANIE KIERUNKIEM OBROTÓW 4. PRZEŁĄCZNIK STEROWANIA KIERUNKIEM OBROTÓW 5. PRZYCISK BLOKADY WŁĄCZNIKA/WYŁĄCZNIKA 6. REGULATOR PRĘDKOŚCI 7. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK 8. UCHWYT DODATKOWY 9. SZYBKOZACISKOWY UCHWYT WIERTARSKI (WX312.1) * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo.
DANE TECHNICZNE Typ WX312 WX312.1 (300-329- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Wiertarka udarowa) WX312 WX312.1 Napięcie znamionowe 230-240V~50Hz Moc znamionowa 810W Prędkość bez obciążenia 0-2800/min Liczba udarów 0-44800/min Pojemność uchwytu 13mm Zdolność wiercenia Beton 16mm Drewno 32mm Stal 13mm Podwójna izolacja /II Masa urządzenia 2.42kg DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI 48 Ważone ciśnienie akustyczne LpA:87.4dB(A) Ważona moc akustyczna LwA:98.4dB(A) KpA & KwA 3.
Czy używane są prawidłowe akcesoria narzędzia i czy narzędzie jest właściwie naostrzone oraz w dobrym stanie. Czy dokręcone są szczęki na uchwycie i czy używane są jakiekolwiek akcesoria antybiracyjne. Oraz, czy narzędzie jest używane zgodnie z przeznaczeniem i według instrukcji.
DODATKOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DLA BEZPRZEWODOWEJ WIERTARKI UDAROWEJ 1. Wraz z bezprzewodową wiertarką należy używać ochrony słuchu. Hałas może spowodować utratę słuchu. 2. Używać dodatkowych uchwytów dostarczonych wraz z narzędziem. Utrata kontroli może spowodować obrażenia ciała. 3. Jeśli narzędzie tnące może mieć kontakt z ukrytym okablowaniem, podczas działania narzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem narzędzia należy uważnie przeczytać instrukcje. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Elektronarzędzie przeznaczone jest do wiercenia udarowego w cegle, betonie i kamieniu, a także do wiercenia w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych. 1. UCHWYT DODATKOWY (Zob. A) Nasunąć uchwyt na wiertarkę i obracać do żądanego położenia. Aby zablokować uchwyt dodatkowy, obrócić uchwyt zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
8. STEROWANIE UDAREM LUB WIERCENIEM (Zob. G) Podczas wiercenia ściany i betonu, należy wybrać pozycję „Hammer” (udar) “ ”. Podczas wiercenia ściany i betonu, należy wybrać pozycję „Hammer” (udar) Podczas wiercenia w drewnie, metalu, plastiku lub wkręcania, należy wybrać pozycje „Drill” (wiercenie).“ ” PORADY DOTYCZĄCE WIERTARKI 52 1. Wiercenie w kamieniu i betonie Ustawić wybierak trybu pracy w pozycji oznaczonej symbolem młota. Do wiercenia w kamieniu, betonie, itp.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Oświadczamy, że produkt, Opis Wiertarka udarowa WORX Typ WX312 WX312.
1. FÚRÓTOKMÁNY (WX312) 2. MÉLYSÉGMÉRŐ 3. FÚRÓ/ÜTVEFÚRÓ FUNKCIÓVÁLASZTÓ 4. JOBBRA/BALRA FORGÁSSZABÁLYOZÓ KAR 5. KAPCSOLÓRÖGZÍTŐ GOMB 6. VÁLTOZTATHATÓ SEBESSÉG SZABÁLYOZÓ 7. BE-/KIKAPCSOLÓ 8. PÓTFOGANTYÚ 9. GYORSBEFOGÓ FÚRÓTOKMÁNY (WX312.1) * Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt.
MŰSZAKI ADATOK Típus WX312 WX312.1 (300-329-a készülék megjelölése, ütvefúró) WX312 WX312.1 Feszültség 230-240V~50Hz Névleges felvett teljesítmény 810W Üresjárati fordulatszám 0-2800/min Ütésszám 0-44800/min Tokmánybefogás 13mm Drilling capacity Masonry 16mm Fa 32mm Acél 13mm Érintésvédelmi osztály /II A készülék súlya 2.42kg ZAJÉRTÉKEK A-súlyozású hangnyomásszint LpA:87.4dB(A) A-súlyozású hangerő LwA:98.4dB(A) KpA & KwA 3.
A markolat megfelelően rögzül-e, használnak-e rezgéscsillapító tartozékokat. A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a jelen utasításoknak megfelelően használják-e. Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat. FIGYELEM: A pontosság érdekében az expozíciós szint becsült értékéhez a valós használati körülmények között figyelembe kell venni a működési ciklus valamennyi elemét, így azt az időt is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban működik.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FÚRÓGÉPEKHEZ 1. Ütvefúráshoz viseljen fülvédőt. A zaj a hallóképesség elvesztéséhez vezethet. 2. Ha az elektromos kéziszerszámmal pótfogantyúk is szállításra kerültek, használja azokat. Ha elveszti az uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet. 3.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná, olvassa el figyelmesen az utasításokat. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Az elektromos kéziszerszám téglában, betonban és terméskőben végzett ütvefúrásra, valamint fában, fémekben, keramikus anyagokban és műanyagokban végzett fúrásra szolgál. 58 1. KIEGÉSZÍTŐ KAR (Lásd A. ábra) Csúsztassa rá a kart a fúróra, és forgassa el a kívánt munkahelyzetbe. A kiegészítő kar rögzítéséhez forgassa el a markolatot az óramutató járásával megegyező irányba.
fúrásművelet választó kapcsolót ütvefúró helyzetbe: “ ”. Fa, fém és műanyag fúrásakor állítsa a kapcsolót fúró helyzetbe: “ ”. A FÚRÓ HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS JAVASLATOK 1. Falazat és beton fúrása Állítsa a fúrásművelet kapcsolót “ütvefúró” helyzetbe. Falazat, beton stb. nagysebességgel történő fúrásához mindig karbid anyagú fúrószárat használjon. 2. Fúrás acélba Állítsa a fúrásművelet kapcsolót “fúró” helyzetbe. Acél alacsony sebességen történő fúrásához mindig HSS fúrófejet használjon. 3.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A gyártó: POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Kijelenti, hogy a termék: Leírás: WORX Ütvefúró Típus: WX312 WX312.
1. MANDRINĂ CU CHEIE (WX312) 2. INDICATOR DE ADÂNCIME 3. SELECTOR FUNCŢIE GĂURIRE/GĂURIRE CU PERCUŢIE 4. PÂRGHIE DE CONTROLARE A ROTAŢIEI ÎNAINTE ŞI ÎNAPOI 5. BUTON DE BLOCARE A COMUTATORULUI 6. BUTON TURAŢIE VARIABILĂ 7. COMUTATOR DE PORNIRE/OPRIRE 8. MÂNER AUXILIAR 9. MANDRINĂ FĂRĂ CHEIE (WX312.1) * Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard.
DATE TEHNICE Tip WX312 WX312.1 (300-329-denumirea maşinii, reprezentând maşina de găurit cu percuţie) WX312 WX312.1 Tensiune 230-240V~50Hz Putere 810W Turaţie în gol 0-2800/min Număr de bătăi 0-44800/min Capacitate mandrină 13mm Capacitate de găurire Zidărie 16mm Lemn 32mm Oţel 13mm Clasă de protecţie /II Greutate unealtă 2.42kg INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL/VIBRAŢIILE 62 O presiune sonoră ponderată LpA:87.4dB(A) O putere sonoră ponderată LwA:98.4dB(A) KpA şi KwA 3.
Strângerea cu fermitate a mânerelor şi utilizarea oricăror accesorii anti-vibraţii. Iar unealta este utilizată conform destinaţiei de utilizare şi acestor instrucţiuni.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU MAŞINA DE GĂURIT MANUALĂ 1. Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi când lucraţi cu maşini de găurit cu percuţie. Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului. 2. Folosiţi mânerul(ele) auxiliar(e), dacă este/sunt furnizat(e) cu unealta. Pierderea controlului poate duce la răniri 3.
OPERARE NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni. DESTINAŢIA DE UTILIZARE Maşina este concepută pentru găurirea cu percuţie în cărămidă, beton şi piatră, precum şi pentru efectuarea de găuri în lemn, metal şi plastic. 1. MÂNER AUXILIAR (Consultaţi A) Glisaţi mânerul pe maşina de găurit şi rotiţi în poziţia de lucru dorită. Pentru a fixa mânerul auxiliar, rotiţi mânerul în sensul acelor de ceasornic.
găurire/percuţie în poziţia de rotopercutor “ ”. Când efectuaţi găuri în lemn, metal sau plastic, apăsaţi comutatorul în poziţie de găurire “ ” . SFATURI PRIVIND LUCRUL CU MAŞINA DE GĂURIT 1. Dacă unealta dumneavoastră electrică se încinge, setaţi turaţia la maximum şi operaţi în gol timp de 2-3 minute pentru a răci motorul. 2. Capetele de burghiu din carbură de tungsten trebuie utilizate întotdeauna pentru beton şi zidărie. 3.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Subsemnaţii, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declarăm că produsul Descriere Maşină de găurit cu percuţie WORX Tip WX312 WX312.
1. KLÍČOVÉ UPÍNADLO (WX312) 2. HLOUBKOMĚR 3. PŘEPÍNAČ FUNKCÍ VRTÁNÍ/ VRTÁNÍ S PŘÍKLEPEM 4. PÁČKA OVLÁDÁNÍ OTÁČENÍ DOPŘEDU A DOZADU 5. ARETAČNÍ TLAČÍTKO VYPÍNAČE 6. OVLADAČ REGULOVATELNÉ RYCHLOSTI 7. VYPÍNAČ 8. POMOCNÁ RUKOJEŤ 9. BEZKLÍČOVÉ UPÍNADLO (WX312.1) * Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství.
TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX312 WX312.1 (300-329- označení stroje, zástupce Vrtací kladivo) WX312 WX312.1 Jmenovité napětí 230-240V~50Hz Jmenovitý příkon 810W Otáčky na prázdno 0-2800/min Jmenovitý počet příklepů 0-44800/min Rozpětí sklíčidla Rozpětí sklíčidla 13mm Rozpětí sklíčidla 16mm Dřevo 32mm Ocel 13mm Třída ochrany /II Hmotnost stroje 2.42kg ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH Naměřená hladina akustického tlaku LpA:87.4dB(A) Naměřený akustický výkon LwA:98.4dB(A) KpA & KwA 3.
Používání správného příslušenství s nástrojem, ostrost a dobrý stav příslušenství. Utažení úchopu na rukojetích a použití antivibračního příslušenství. Používání nástroje k účelům určeným konstrukcí a v souladu s těmito pokyny. Při nesprávném používání může tento nástroj způsobit syndrom vibrací rukou a paží.
DODATEČNÁ BEZPEČNOSTNÍ HLEDISKA PRO PRÁCI S VRTAČKOU 1. Připojte napájecí kabel do sítě pouze v případě, když je kladivo připraveno k práci. Pokud kladivo nepoužíváte, odpojte ho od el.sítě. 2. Používejte přídavné rukojeti dodávané s elektrickým nářadím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním. 3. Pokud provádíte práce, při kterých může používaný nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel, pak držte elektrické nářadí za izolované plochy rukojeti.
FUNKČNÍ POPIS POZNÁMKA: Předtím než vrtačku použijete, přečtěte si pečlivě návod k použití. ÚČEL POUŽITÍ Toto nářadí je určeno pro příklepové vrtání do cihel, betonu a kamene a také pro vrtání do dřeva, kovu a plastů. 1. NASTAVENÍ PŘÍDAVNÉ RUKOJETI (Viz obr. A) Nasuňte rukojeť na přírubu z přední části vrtačky a otočte ji do žádané polohy. Přídavnou rukojeť utáhněte jejím otáčením doprava. Otáčením doleva rukojeť naopak uvolníte.
(vysokovýkonná rychlořezná ocel) vrtáky v dobrém stavu. 4. Při aplikaci krátkých šroubovacích bitů vždy použijte magnetický držák bitů. 5. Otvory velkého průměru vrtané do oceli pokud možno vždy předvrtejte. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ÚDRŽBA Prohlašujeme, že tento výrobek Popis WORX Vrtací kladivo Typ WX312 WX312.1 (300-329- označení stroje, zástupce Vrtací kladivo) Funkce Vrtání otvorů do různých materiálů Před prováděním jakýchkoli úprav nebo údržby odpojte nářadí od sítě.
1. UNIVERZÁLNE SKĽUČOVADLO (WX312) 2. HĹBKOMER 3. VOLIČ FUNKCIÍ VRTÁK/VŔTACIE KLADIVO 4. OVLÁDACIA PÁČKA PRE SPÄTNÉ OTÁČANIE A OTÁČANIE VPRED 5. ZÁMOK PREPÍNAČA NA TLAČIDLE 6. REGULÁCIA MENITEĽNÝCH OTÁČOK 7. VYPÍNAČ 8. PRÍDAVNÁ RUKOVÄŤ 9. RÝCHLOUPÍNACIE SKĽUČOVADLO (WX312.1) * Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo.
TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX312 WX312.1 (300-329- označenie zariadenia, zástupca Príklepová vŕtačka) WX312 WX312.1 Menovité napätie 230 - 240V ~ 50Hz Menovitá nárazová energia 810W Čas nabíjania 0-2800/min Typ skľučovadla 0-44800/min Kapacita skľučovadla 13mm Murivo Vŕtacia kapacita 16mm Drevo 32mm Oceľ 13mm Trieda ochrany: /II Hmotnosť náradia 2.42kg INFORMÁCIE O HLUKU/VIBRÁCIÁCH Nameraný akustický tlak LpA:87.4dB(A) Nameraný akustický tlak LwA:98.4dB(A) KpA & KwA 3.
Toto náradie môže vyvolávať syndróm trasenia rúk a ramien, pokiaľ jeho používanie nie je správnym spôsobom riadené. VÝSTRAHA: Kvôli presnosti by mal odhad úrovne expozície v skutočných podmienkach používania by mal obsahovať tiež všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú časy, keď je náradie vypnuté a počas ktorých beží na voľnobehu, a to mimo skutočného vykonávania práce. Tým môže dôjsť k značnému zníženiu úrovne expozície počas celového prevádzkového času.
DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRI PRÁCI S VŔTAČKOU 1. Pri práci s príklepovými vŕtačkami používajte chrániče sluchu. Vystavenie nadmernému hluku môže spôsobiť stratu sluchu. 2. Používajte prídavné rukoväti, dodané s náradím. Ak stratíte nad náradím kontrolu, môže dôjsť k zraneniu osôb. 3. Tam, kde by sa nástroj pri práci mohol dostať do kontaktu so zakrytými vodičmi, náradie držte za izolované časti pre uchopenie náradia.
NÁVOD NA POUŽITIE POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete, prečítajte si návod na použitie. ÚČEL POUŽITIA Táto vŕtačka je určená na príklepové vŕtanie do tehál, betónu a kameňa, rovnako ako na vŕtanie do dreva, kovu a plastu. 1. PRÍDAVNÁ RUKOVÄŤ (Pozri obr. A) Nasuňte rukoväť na vŕtačku a otočte ju do želanej polohy. Prídavnú rukoväť upevníte otáčaním rukoväti doprava. Otáčaním doľava rukoväť uvoľníte. Vždy používajte prídavnú rukoväť.
TIPY NA PRÁCU S NÁSTROJOM 1. Ak sa vaše náradie príliš zahreje, nastavte maximálne otáčky a nechajte motor bežať naprázdno 2 - 3 minúty. 2. Vrtáky s čepeľami z karbidu wolfrámu (WC) treba použiť vždy pri vŕtaní do betónu a muriva. 3. Pri vŕtaní do kovu používajte iba HSS vrtáky v dobrom stave. 4. Ak používate krátke bity skrutkovača, vždy používajte ich magnetický držiak. 5. V prípade vŕtania do ocele, ak je to možné, použite pred vŕtaním otvoru veľkého priemeru vodiaci otvor.
VYHLÁSENIE O ZHODE My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis WORX Príklepová vŕtačka Typ WX312 WX312.
Copyright © 2014, Positec. All Rights Reserved.