Lithium-Ion cordless hammer drill EN P05 Schnurloser Lithium-Ionen-Schlagbohrer D P13 Perceuse à percussion sans fil Lithium-Ion F P21 Trapano a percussione con batteria agli ioni di litio I P29 Martillo perforador con batería de iones de litio ES P37 Snoerloze boorhamer op lithiumionbatterij NL P45 Bezprzewodowa wiertarka z udarem z baterią litowo-jonową PL P53 Lítium-ion vezeték nélküli ütvefúró HU P61 Maşină roto-percutoare fără fir, cu acumulator pe bază de litiu-ion RO P69 Be
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL Eredeti használati utasítás HU Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO Překlad původních pokynů CZ Preklad pôvodných pokynov SK
1 2 3 4 9 5 8 7 6
7 4 6 A B D E C
1. Chuck 2. Torque adjustment ring 3. Two-speed gear control 4. Forward/reverse rotation control 5. Soft grip handle 6. Battery pack * 7. Battery pack release button 8. Sight light 9. On/off switch * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type WX372 WX372.1 WX372.9 (3-designation of machinery, representative of hammer drill) WX372 Rated voltage WX372.
NOISE INFORMATION A weighted sound pressure LpA:85.2dB(A) A weighted sound power LwA:96.2dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A) VIBRATION INFORMATION Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Impact drilling into concrete Drilling into metal Vibration emission value ah,ID = 11.0m/s² Uncertainty K = 1.5m/s² Vibration emission value ah,D = 2,8m/s² Uncertainty K = 1.
ACCESSORIES WX372 WX372.1 WX372.9 60min Charger 1 1 / Li-Ion Battery Pack 2 1 / Double Ended Bit 1 1 1 We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
Drill Safety Warnings 1. Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Use auxiliary handles, If supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 3. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Warning Wear eye protection Wear ear protection Wear dust mask Do not expose to rain or water Do not burn Li-Ion Li-Ion Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point. This product has been marked with a symbol relating to removing electric and electronic waste.
left). Only use reverse rotation marked “ ” (lever is moved to the right) to remove screws or release a jammed drill bit. WARNING: Never change the direction of rotation when the chuck is rotating, wait until it has stopped! 10 4. TWO-SPEED GEAR CONTROL (See Fig.C) The drill has a Two-Speed Gear Control (3) designed for drilling or driving at LO (mark is 1) or HI (mark is 2) speeds. A slide switch is located on top of the drill to select either LO or HI speed.
Tungsten carbide drill bits should always be used for concrete and masonry. When drilling in metal, only use HSS drill bits in good condition. Always use a magnetic bit holder (not included) when using short screwdriver bits. When screw-driving, apply a small quantity of liquid soap or similar to the screw threads to ease insertion. 10. DISPOSAL OF AN EXHAUSTED BATTERY PACK To preserve natural resources, please recycle or dispose of the battery pack properly. This battery pack contains Li Lithium batteries.
be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment. Electric and electronic equipment can be hazardous for the environment and for human health since they contain hazardous substances. DECLARATION OF CONFORMITY We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declare that the product, Description WORX Lithium-Ion cordless hammer drill Type WX372 WX372.1 WX372.
1. Bohrfutter 2. Einstellring für Rutschkupplung 3. Getriebesteuerung 4. Rechts- Linkslauf und Sperre 5. Softhandgriff 6. Akku * 7. Akkuverriegelung 8. Arbeitslicht 9. Ein-Aus-Schalter mit Drehzahlsteuerung * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Typ WX372 WX372.1 WX372.9 ( 3- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku-Schlagbohrer) WX372 Akku Gleich-Spannung WX372.
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck LpA:85.2dB(A) Gewichtete Schallleistung LwA:96.2dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80dB(A) INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745: Schlagbohren in Beton Bohren in Metall Vibrationsemissionswert ah,ID = 11,0m/s² Unsicherheit K = 1.5m/s² Vibrationsemissionswert ah,D =2,8m/s² Unsicherheit K = 1.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. ZUBEHÖRTEILE WX372 WX372.1 WX372.9 60min Ladegerät 1 1 / Li Akku 2 1 / Doppelbits 1 1 1 Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUBOHRMASCHINEN 16 1. Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung von Schlagbohrmaschinen. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. 2. Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug kann zu Verletzungen führen. 3. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Griffen, wenn die Gefahr besteht, dass Sie beim Arbeiten in Wänden, Decken usw.
SYMBOLE Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu Verletzungen kommt Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. Achtung – Bedienungsanleitung lesen! BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff. Beim Arbeiten mit der Elektrowerkzeug, tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie die Elektrowerkzeug benutzen.
Stellen Sie den Laufrichtungswahlschalter in die Mittelposition, um die Schalterverriegelung zu aktivieren. 3. EINSTELLUNG DER DREHRICHTUNG (Siehe B) Zum Bohren und Schrauben nutzen Sie den Vorwärtslauf, dieser ist markiert als“ ” (Hebel ist zur linken Seite umgelegt). Nutzen Sie die Rücklauffunktion, markiert als “ ” (Hebel ist zur rechten Seite umgelegt) nur, um Schrauben herauszudrehen oder um eingeklemmte Bohrer herauszuholen. WARNUNG: Ändern Sie die Arbeitsrichtung niemals bei laufendem Bohrer.
verriegelt und kann zum manuellen Schrauben verwendet werden. 8. ARBEITSLICHT Das Arbeitslicht (3) leuchtet bereits bei geringem Druck auf den Ein-Aus-Schalter, das Gerät läuft aber noch nicht an. Wenn Sie den Ein-/Ausschalter loslassen, geht das Licht wieder aus. 9. BOHREN Bohren Drehen Sie den Einstellring auf das Symbol „Bohren ohne Schlag “ .In Position „Bohren“ ist die Überrastkupplung deaktiviert. Schlagbohren Stellen Sie den Einstellring auf das Symbol „Schlagbohren“ .
Holz verbrauchen mehr Energie als weniger schwere Arbeiten. Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter 0°C bzw. über 30°C; andernfalls wird die Leistung beeinträchtigt. WARTUNG 20 Entfernen Sie den Akku aus der Maschine, ehe Sie irgendwelche Einstell-, Reparatur- oder Wartungsarbeiten vornehmen. Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln.
1. Mandrin 2. Embrayage variable 3. Éclairage 4. Controle de rotation avant, arriere et de verrouillage 5. Poignée grip souple 6. Pack batterie * 7. Verrou de pack batterie 8. Éclairage 9. Commutateur marche/arret avec controle a vitesse variable * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX372 WX372.1 WX372.
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT Niveau de pression acoustique LpA:85.2dB(A) Niveau de puissance acoustique LwA:96.2dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A) INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’EN 60745 Perçage par percussion dans le béton Perçage dans le métal Valeur d'émission de vibrations ah,ID = 11,0m/s² Incertitude K =1.
ACCESSOIRES WX372 WX372.1 WX372.9 60Min Chargeur 1 1 / Batterie Li 2 1 / Embouts Doubles 1 1 1 Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Il est impératif d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de choisir l’accessoire correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
Consignes de sécurité concernant la perceuse 1. Veuillez porter un casque antibruit lorsque vous utilisez une perceuse à percussion. L’exposition au bruit peut causer la perte de l’audition. 2. Veuillez utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. La perte de contrôle peut engendrer des blessures. 3. Tenir l’outil par les zones de prises isolées lors d’une utilisation où l’outil tranchant pourrait entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon.
SYMBOLES Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions Avertissement Porter une protection pour les yeux Porter une protection pour les oreilles Porter un masque contre la poussière Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau Ne pas brûler Li-Ion Li-Ion Ne pas jeter les batteries.
accidentel lorsque l’outil est inutilisé. Pour verrouiller la gâchette de l’interrupteur, placez la direction du sélecteur de rotation sur la position centrale. 3. INVERSEUR DE SENS DE ROTATION (Voir B) Pour percer et visser, utiliser la rotation avant indiquée par un“ ” (le levier est placé sur la gauche). Utiliser seulement la rotation inversée indiquée par un “ ” (le levier est placé sur la droite) pour retirer des vis ou dégager une mèche bloquée (le levier est déplacé sur la droite).
8. ÉCLAIRAGE L’éclairage (8) de vision vous permet de conserver une visibilité claire dans des conditions d’éclairage plus faible. Pour allumer l’éclairage, appuyez simplement sur le bouton marche/arrêt. Lorsque vous relâchez le bouton marche/arrêt, l’éclairage s’éteint. 9. PERÇAGE Perçage Tournez la bague de réglage sur le symbole « Perçage sans percussion » . Dans la position « Perçage » l’embrayage à crans est désactivé.
ENTRETIEN Retirer la batterie de la scie avant tout ajustement, entretien ou intervention sur la machine. L’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d’entretien particulier. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres.
1. Mandrino 2. Frizione 3. Cambio marcia 4. Selettore rotazione: normale, invertita e blocco 5. Impugnatura morbida 6. Unità batteria * 7. Serratura a scatto unità batteria 8. Luce frontale 9. Tasto on/off con velocità variabile * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI Codice WX372 WX372.1 WX372.9(3-designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a percussione a batteria) WX372 Voltaggio WX372.
INFORMAZIONI SUL RUMORE Pressione acustica ponderata A LpA:85.2dB(A) Potenza acustica ponderata A LwA:96.2dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Indossare protezione per le orecchie quando la pressione acustica è superiore a 80dB(A) INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745: Foratura a percussione su cemento Foratura su metallo Valore emissione vibrazioni ah,ID = 11,0m/s2 Incertezza K = 1.
ACCESSORI WX372 WX372.1 WX372.9 Caricabatteria da 60min 1 1 / Batteria Li 2 1 / Inserti a Doppia Punta 1 1 1 Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Usare accessori di buona qualità e di marca sconosciuta. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
NORME DI SICUREZZA SUPPLEMENTRI PER IL TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA 1. Indossare protezioni per le orecchie con tutti i trapani a percussione. L’esposizione al rumore può provocare la perdita dell’udito. 2. Usare le impugnature ausiliarie fornite in dotazione all’attrezzo. La perdita di controllo può provocare lesioni personali. 3.
SIMBOLI Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Attenzione Indossare una protezione per gli occhi Indossare una protezione per l’udito Indossare maschera antipolvere Non esporre alla pioggia o all’acqua Non bruciare Li-Ion Li-Ion Non smaltire le batterie. Portare le batterie scariche punto locale di riciclaggio o di raccolta Questo prodotto è stato contrassegnato con un simbolo in materia di rimozione di rifiuti elettrici ed elettronici.
2. TASTO ON/OFF CON FUNZIONE FRENO (Vedi Fig.B) Premere il tasto per azionare il trapano e rilasciarlo per arrestarlo. Il tasto on/off è dotato di una funzione freno che arresta immediatamente il mandrino se si rilascia velocemente il tasto. Questa funzionen risulta molto utile nel caso di avvitamento/ sviamento. 3. INVERSIONE DELLA ROTAZIONE (Vedi Fig.B) Per trapanare ed avvitare usare la rotazione ” ” (la leva avanti contrassegnata da “ è spostata sulla sinistra).
7. BLOCCO AUTOMATICO DELL’ALBERO Il blocco automatico dell’albero permette di utilizzare il trapano solamente come avvitatore. Questa funzione permette di eseguire un’ulteriore avvitatura per aumentare il grado di serratura, allentare una vite molto stretta o continuare a lavorare quando l’energia della batteria si è esaurita. In caso di utilizzo manuale come avvitatore, il mandrino si blocca automaticamente a trapano spento. 8.
4. RAGIONI DI UNA DIVERSA DURATA DI ESERCIZIO DELL’UNITÀ BATTERIA I problemi relativi ai tempi di caricamento elencati sopra e un prolungato non utilizzo di un’unità batteria provocano la riduzione della durata d’esercizio dell’unità batteria stessa. Questo inconveniente può essere risolto solamente grazie ad un utilizzo più continuo e a diverse operazioni di caricamento e scaricamento con l’uso del trapano.
1. Mandril automático 2. Embrague variable 3. Control de la caja de cambio de velocidades 4. Control de rotación hacia adelante, en reversa y cierre 5. Sujección ergonómica 6. Batería * 7. Bloqueo de la batería 8. Luz punto de trabajo 9. Interruptor de encendido/apagado con control de velocidad variable * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. CARACTERISTIQUES TÉCNICOS Modelo WX372 WX372.1 WX372.
INFORMACIÓN DE RUIDO Nivel de presión acústica de ponderación LpA:85.2dB(A) Nivel de potencia acústica de ponderación LwA:96.2dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Úsese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a 80dB(A) INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745: Taladrado de impecto en hormigón Taladrado en metal Valor de emisión de vibración ah,ID = 11,0m/s² Incertidumbre K = 1.
ACCESORIOS WX372 WX372.1 WX372.9 Cargador de 60min 1 1 / Batería Li 2 1 / Puntas de Atornillar Doble 1 1 1 Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo comercio donde compró la herramienta. Utilice accesorios de buena calidad y de marca reconocida. Elija los accesorios de acuerdo con el trabajo que pretende realizar. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del comercio también puede ayudar y aconsejar.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 1. Siempre utilice protección auditiva mientras use el martillo. Estar expuesto a sonidos fuertes puede causar perdida de audición. 2. Utilice las asas auxiliares suministradas con la herramienta. La pérdida de control puede causar lesiones personales. 3. Sujetar la herramienta por las partes aisladas durante su utilización. De este modo se evitará cualquier tipo de descarga provocada por el corte de cables o piezas con corriente.
SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones Advertencia Utilizar protección ocular Llevar protecciones auditivas Utilizar una máscara antipolvo No exponer a la lluvia o al agua No incinerar Li-Ion Li-Ion No descartar las baterías. Las baterías agotadas deben llevarse a su recolector local o punto de reciclado Este producto ha sido marcado con un símbolo en referencia a la eliminación de residuos eléctricos y electrónicos.
gatillo del interruptor, coloque el selector de dirección de rotación en posición central. 3. DIRECCIÓN DE ROTACIÓN (Vease La.B) Para taladrar y atornillar, utilice la posición “ “ (mueva la palanca hacia la izquierda. Utilice sólo el movimiento inverso marcado con “ “ (palanca a la derecha) para extraer tornillos o liberar una broca atascada. ¡ADVERTENCIA: ¡Nunca cambie la dirección de rotación cuando el mandril está girando; espere hasta que se haya detenido! 42 4.
9. TALADRAMIENTO Taladramiento Gire el selector hacia la posición con el símbolo “Taladrar sin percutir” . En la posición “Taladrar” se desactiva el embrague limitador. Taladrado con percusión Gire el selector hacia la posición con el símbolo “Taladrar con percusión” . En la posición “Percutir” se encuentra desactivado el embrague limitador disponiéndose en todo momento de la plena potencia. Mueva la broca dentro de la pieza de trabajo, aplicando sólo la presión suficiente para efectuar el agujero.
MANTENIMIENTO Retire el pack de batería del taladro antes de realizar ajustes. Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo.
1. Boorhouder 2. Koppelinstellingen 3. Knop voor instellen mechanische snelheid 4. Knop voor links of rechts draaien en vergrendeling 5. Zachte handgreep 6. Accupack * 7. Pal accupack 8. Werklampje 9. Aan/uitschakelaar met instelbaar toerental * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Type WX372 WX372.1 WX372.9 (3- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Accu Klopboor) WX372 Spanning WX372.
GELUIDSPRODUCTIE A-gewogen geluidsdruk LpA:85.2dB(A) A-gewogen geluidsvermogen LwA:96.2dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Gebruik gehoorbescherming indien de geluidsdruk hoger is dan 80dB(A) TRILLINGSGEGEVENS Totaal trillingsniveau volgens EN 60745 Klopboren in beton Boren in metal Trillingswaarde ah,ID = 11,0m/s2 Fout K = 1.5m/s² Trillingswaarde ah,D = 2,8m/s2 Fout K = 1.
Vermijd het gebruik bij temperaturen van 100C of minder. Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. TOEBEHOREN WX372 WX372.1 WX372.9 60min Lader 1 1 / Li Batterij 2 1 / Tweezijdige Koppen 1 1 1 Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft gekocht. Gebruik producten van goede kwaliteit met een bekende merknaam. Kijk op de verpakking van het accessoire voor meer informatie.
Veiligheidswaarschuwingen voor boor 1. Draag oorbescherming bij het gebruik van de boormachine. Blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies veroorzaken. 2. Gebruik de meegeleverde hulphandvatten. Als u de controle verliest kan dat letsel veroorzaken. 3. Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde handgrepen wanneer de zaag in contact zou kunnen komen met verborgen leidingen of de eigen stroomdraad.
SYMBOLEN Om het risico op letsels te beperken, moet u de gebruikershandleiding lezen OPMERKING: Lees voor het gebruik van het gereedschap aandachtig het instructieboekje. Waarschuwing GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING De machine is bestemd voor het indraaien en losdraaien van schroeven en voor het boren in hout, metal en kunststof.
3. KEUZEKNOP VOOR RECHTS OF LINKS DRAAIEN (Zie Fig.B) Voor boren en het draaien van schroeven moet u voorwaarts draaien, dit wordt met “ “ aangegeven (de hendel staat naar links). Gebruik het achterwaarts boren “ “ (de hendel staat naar rechts) om schroeven te verwijderen of een vastzittende boor los te maken. WAARSCHUWING: Verander nooit de draairichting terwijl de boormachine draait, wacht tot deze is gestopt! 50 4. 2-TRAPS TANDWIELOVERBRENGING (Zie Fig.
9. BOREN Boren Draai de instelring 3 op het symbool „boren zonder slag” . In de stand „Boren” is de klikkoppeling gedeactiveerd. Klopboren Zet de instelring 3 op het symbool „klopboren” . In de stand „klopboren” is de klikkoppeling gedeactiveerd en is altijd het maximale vermogen werkzaam. Beweeg het boorbitje in het werkobject door net genoeg druk uit te oefenen om het bitje te laten boren. Druk niet te hard en oefen ook geen zijwaartse druk uit om het gat groter te maken.
gereedschap altijd op een droge plek. Houd de ventilatiegleuven van de motor schoon. Houd alle bedieningselementen vrij van stof. BESCHERMING VAN HET MILIEU Dit product is gemarkeerd met een symbool betreffende het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval. Dat betekent dat het product niet bij het huisvuil geworpen mag worden, maar naar een inzamelingspunt moet worden gebracht dat voldoet aan de Europese Richtlijn 2002/96/ CE.
1. Uchwyt 2. Regulowane Sprzęgło 3. Sterowanie Biegami 4. Przełącznik Sterowania Kierunkiem Obrotów Oraz Blokadą 5. Miejsca Uchwytów 6. Pojemnik Bateryjny * 7. Zatrzask Pojemnika Bateryjnego 8. Światło Led 9. Włącznik/Wyłącznik *Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. DANE TECHNICZNE Typ WX372 WX372.1 WX372.9 (3- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Wiertarka udarowa) WX372 WX372.
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI Ważone ciśnienie akustyczne LpA:85.2dB(A) Ważona moc akustyczna LwA:96.2dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Gdy ciśnienie akustyczne przekracza 80dB(A) INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona według normy EN 60745: Wiercenie udarowe w betonie Wiercenie w metalu Wartość przenoszenia wibracji ah,ID = 11,0m/s² Niepewność K = 1.5m/s² Wartość przenoszenia wibracji ah,D = 2,8m/s² Niepewność K = 1.
AKCESORIA WX372 WX372.1 WX372.9 60min Ładowarki 1 1 / Akumulatorki 2 1 / Końcówka Śrubokręta 1 1 1 Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, gdzie zakupiono narzędzie. Używać dobrej jakości akcesoriów oznaczonych dobrze znanymi markami. Wybierać wiertła według rodzaju pracy, która ma być wykonana. Więcej szczegółów można znaleźć w dodatkowym opakowaniu. Personel sklepu może również udzielić pomocy i porad.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z wiertarkami 1. Wraz z bezprzewodową wiertarką należy używać ochrony słuchu. Hałas może spowodować utratę słuchu. 2. Używać dodatkowych uchwytów dostarczonych wraz z narzędziem. Utrata kontroli może spowodować obrażenia ciała. 3. Jeśli narzędzie tnące może mieć kontakt z ukrytym okablowaniem, podczas działania narzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie.
SYMBOLE Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami Ostrzeżenie Używać ochrony wzroku Używać ochrony słuchu Używać maski przeciwpyłowej Nie wystawiać na działanie deszczu lub wody Nie wrzucać do ognia Li-Ion Li-Ion Nie wyrzucać akumulatorków, Oddawać zużyte baterie do odpowiednich punktów zbierania lub recyklingu. Ten produkt jest oznaczony symbolem dotyczącym usuwania zużytych produktów elektrycznych i elektronicznych.
3. ZMIANA KIERUNKU OBROTÓW (Zob.B) Do wiercenia lub do wkręcania śrub należy wykorzystywać obroty do przodu, opznaczone jako “ ” (dźwignia przesunięta w lewo). ” Odwrotne obroty, oznaczone jako “ (dźwignia przesunięta w prawo) służą wyłącznie do wykręcania śrub i zwalniania zablokowanego wiertła. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy zmieniać kierunku obrotów, gdy uchwyt wciąż się obraca.
9. WIERCENIE Wiercenie Pierścień regulacji momentu obrotowego należy ustawić na symbol „Wiercenie bez udaru” . I Następuje wyłączenie sprzęgła bezpieczeństwa w położeniu „Wiercenie”. Wiercenie z udarem Pierścień regulacji momentu obrotowego należy ustawić na symbol „Wiercenie z udarem” symbol . W położeniu „Wiercenie z udarem” następuje wyłączenie sprzęgła bezpieczeństwa, natomiast urządzenie będzie działać z pełną mocą. Wsuwać wiertło do obrabianego przedmiotu z siłą wystarczającą do wiercenia.
KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek regulacji, serwisowania lub konserwacji należy wyjąć akumulator. Narzędzie to nie wymaga żadnego dodatkowego smarowania czy konserwacji. W narzędziu nie ma żadnych części, które wymagałyby serwisowania przez użytkownika. Nigdy nie należy używać wody czy środków czyszczących do czyszczenia narzędzia z napędem elektrycznym. Czyścić suchą szmatką. Zawsze należy przechowywać narzędzie w suchym miejscu. Utrzymywać w czystości otwory wentylacyjne silnika.
1. Tokmány 2. Nyomatékszabályozó gyűrű 3. Gyors, lassú fordulatszám szabályozó 4. Forgásirány-szabályozó 5. Puha bevonatú markolat 6. Akkumulátor * 7. Akkumulátorkioldó gomb 8. LED lámpa 9. Ki-/bekapcsoló gomb *Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. MŰSZAKI ADATOK Típus WX372 WX372.1 WX372.9 (3 - a szerszám megjelölése, ütvefúrót jelöl) WX372 WX372.
ZAJÉRTÉKEK A-súlyozású hangnyomásszint LpA:85.2dB(A) A-súlyozású hangerő LwA:96.2dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Viseljen fülvédelmet, ha a hangnyomásszint meghaladja a következő értéket 80dB(A) REZGÉSÉRTÉKEK Az EN60745 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő: Ütvefúrás betonban Fúrás fémbe 62 Rezgéskibocsátás ah,ID = 11,0m/s² Bizonytalanság K = 1.5m/s² Rezgéskibocsátás ah,D = 2,8m/s² Bizonytalanság K = 1.
TARTOZÉKOK WX372 WX372.1 WX372.9 60 perc Töltés 1 1 / Akkumulátor 2 1 / Kétvégű Bit 1 1 1 Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. Jó minőségű, márkás tartozékokat használjon. A tartozék típusát az elvégzendő munkának megfelelően válassza meg. További részleteket a tartozék csomagolásán talál. Kérjen segítséget és tanácsot a bolti eladóktól.
Biztonsgági előírások fúrógépekhez 1. Ütvefúráshoz viseljen fülvédőt. A zaj a hallóképesség elvesztéséhez vezethet. 2. Ha az eszközhöz kiegészítő markolato(ka)t mellékeltek, használja az(oka)t. A kontrollvesztés személyi sérülést eredményezhet. 3. Ha fennáll a veszély, hogy a vágótartozék rejtett vezetékeket érint, az elektromos kéziszerszámot tartsa szigetelt tapadófelület mellett.
SZIMBÓLUMOK A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat Figyelmeztetés Viseljen fülvédőt Viseljen szemvédőt Viseljen pormaszkot Ne tegye ki esőnek vagy víznek Ne dobja tűzbe Li-Ion Az elemeket ne dobja ki, a lemerült elemeket vigye a helyi gyűjtő- vagy újrahasznosító pontokra. Li-Ion A terméket az elektromos és elektronikus hulladék leselejtezésére vonatkozó szimbólummal látták el.
3. FORGÁSIRÁNY ÁLLÍTÁSA (Lásd B Ábra) Fúráshoz és csavarbehajtáshoz használja a “ ” jelzésű előre forgást (a csúszka a bal oldalon). A“ ” fordított jelzést (csúszka a jobb oldalon) csak kicsavarozáshoz vagy a beszorult fúrófej kioldásához használja. FIGYELEM: Soha ne változtassa meg az irányt, miközben a tokmány forog, mindig várjon, amíg leáll! 66 4.
deaktiválja, és maximális teljesítménnyel működik. Fúrásnál csak akkora nyomást gyakoroljon a szerszámra, hogy a fej haladjon. Ne erőltesse, és ne gyakoroljon rá oldalsó nyomást, hogy a furatot meghosszabbítsa. Betonhoz és falazathoz mindig karbid anyagú fúrószárat használjon. Fémhez kizárólag jó állapotú HSS fúrószárat használjon. Ha rövid csavarhúzófejet használ, mindig használjon mágneses fejtartót (nem tartozék).
háztartási hulladékkal, hanem vissza kell juttatni egy, a 2002/96/CE európai irányelvnek megfelelő gyűjtőrendszerbe. Ezt követően újrahasznosítják vagy szétszerelik, hogy csökkentsék a környezetre gyakorolt hatását. Az elektromos és elektronikus hulladék veszélyes lehet a környezetre és az emberi egészségre nézve, mivel veszélyes anyagokat tartalmaz.
1. Mandrină 2. Inel de ajustare a cuplului de strângere 3. Comandă cutie de viteze cu două trepte 4. Comandă rotaţie înainte/înapoi 5. Mâner cu înveliş moale 6. Acumulator * 7. Buton de eliberare a acumulatorului 8. Lumină de poziţie 9. Întrerupător on/off (pornire/oprire) *Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. DATE TEHNICE Tip WX372 WX372.1 WX372.9 (3 - denumirea echipamentului, reprezentând Ciocan perforator) WX372 WX372.
INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL Presiune sonică ponderată A LpA:85.2dB(A) Putere acustică ponderată A LwA:96.2dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Purtaţi protecţie pentru urechi când presiunea acustică este peste 80dB(A) INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) determinată conform EN 60745: Găurire cu percuţie în beton Găurire în metal Valoare emisie de vibraţii ah,ID = 11,0m/s² Marjă de eroare K = 1.5m/s² Valoare emisie de vibraţii ah,D = 2,8m/s² Marjă de eroare K = 1.
ACCESORII WX372 WX372.1 WX372.9 Încărcător 60min. 1 1 / Acumulator Litiu-ion 2 1 / Capete Duble 1 1 1 Vă recomandăm să achiziţionaţi accesoriile de la acelaşi magazin de la care aţi cumpărat unealta. Utilizaţi accesorii de bună calitate, de la un producător cunoscut. Alegeţi tipul în funcţie de lucrarea pe care urmează să o efectuaţi. Consultaţi ambalajul accesoriului pentru detalii suplimentare.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini de găurit 1. Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi când lucraţi cu maşini de găurit cu percuţie. Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului. 2. Folosiţi mânerul(ele) auxiliar(e), dacă este/sunt furnizat(e) cu unealta. Pierderea controlului poate duce la răniri. 3. Ţineţi unealta electrică de suprafeţele de prindere izolate atunci când efectuaţi o operaţiune în care accesoriul de tăiere poate intra în contact cu fire ascunse.
SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni Avertisment Purtaţi echipament de protecţie pentru ochi Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi Purtaţi mască de protecţie contra prafului Nu expuneţi la ploaie sau apă Nu ardeţi Li-Ion Nu aruncaţi acumulatorii. Returnaţi acumulatorii consumaţi la punctul local de colectare sau reciclare.
butonul de rotaţie în poziţie centrală. 3. REVERSIBIL (Consultaţi Fig.B) Pentru găurire şi înşurubare, utilizaţi rotaţia înainte marcată “ ” (pârghia este deplasată spre stânga). Utilizaţi doar rotaţia inversă marcată ” (pârghia este deplasată spre dreapta) “ pentru a îndepărta şuruburile sau a elibera un vârf de burghiu blocat. AVERTISMENT: Nu modificaţi niciodată direcţia de rotaţie în timpul rotirii mandrinei, aşteptaţi până la oprirea acesteia! 74 4.
9. GĂURIREA Găurirea Setaţi inelul de reglare a cuplului la simbolul „Găurire fără impact” . Cuplajul de siguranţă este dezactivat în poziţia „Găurire”. Găurirea cu impact Setaţi inelul de reglare a cuplului la simbolul „Găurire cu impact” . În poziţia „Găurire cu impact”, cuplajul de siguranţă este dezactivat şi găurirea se realizează întotdeauna cu putere maximă. Împingeţi vârful burghiului în piesa de prelucrat, aplicând doar o presiune suficientă pentru a menţine funcţionarea burghiului.
Unealta dumneavoastră nu necesită lubrifiere sau întreţinere suplimentară. Interiorul uneltei electrice nu conţine piese care pot fi depanate de către utilizator. Nu utilizaţi niciodată apă sau agenţi chimici de curăţare pentru curăţarea uneltei electrice. Ştergeţi unealta cu o cârpă uscată. Depozitaţi întotdeauna unealta într-un loc uscat. Menţineţi fantele de aerisire a motorului curate. Feriţi de praf toate comenzile de lucru. Ocazional, puteţi observa scântei prin fantele de aerisire.
1. Sklíčidlo 2. Kluzná Spojka 3. Ovládání Převodů 4. Přepínač Směru Otáčení, Blokování Spínače 5. Rukojeť Pro Uchopení Nářadí 6. Akumulátor * 7. Západka Jednotky Baterií 8. Osvětlení Led 9. Vypínač *Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX372 WX372.1 WX372.9 (3-označení stroje, zástupce Příklepová vrtačka) WX372 WX372.
ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH Naměřená hladina akustického tlaku LpA:85.2dB(A) Naměřený akustický výkon LwA:96.2dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Použijte ochranu sluchu, přesáhne-li akustický tlak 80dB(A) INFORMACE O VIBRACÍCH Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745: Příklepové vrtání do betonu Vrtání do kovu Hodnota vibračních emisí ah,ID= 11,0m/s² Kolísání K = 1.5m/s² Hodnota vibračních emisí ah,D = 2,8m/s² Kolísání K = 1.
PŘÍSLUŠENSTVÍ WX372 WX372.1 WX372.9 Nabíječka,60min 1 1 / Baterie (Lhi-ion) 2 1 / Šroubovací Adaptér 1 1 1 Doporučujeme, abyste si příslušenství zakoupili od stejného prodejce, u kterého jste koupili nářadí. Používejte příslušenství dobré kvality opatřené všeobecně známou značkou. Vyberte si typ podle toho, jakou práci hodláte vykonávat. Pro další detaily prostudujte obal příslušenství. V případě potřeby požádejte personál prodejny o pomoc a radu.
Bezpečnostní upozornění pro vrtačky 1. Připojte napájecí kabel do sítě pouze v případě, když je kladivo připraveno k práci. Pokud kladivo nepoužíváte, odpojte ho od el.sítě. 2. Používejte přídavné rukojeti dodávané s elektrickým nářadím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním. 3. Pokud provádíte práce, při kterých může používaný nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel, pak držte toto nářadí za izolované plochy rukojeti.
SYMBOLY Pro omezení rizika zranění si pečlivě přečtěte návod k obsluze Výstraha Používejte pomůcky pro ochranu očí Používejte pomůcky pro ochranu sluchu Používejte respirátor Nevystavujte dešti nebo vodě Nevystavujte ohni Li-Ion Li-Ion Baterie neodhazujte do komunálního odpadu. Odevzdejte je do sběren pro likvidaci (recyklaci) speciálního odpadu. Tento výrobek byl označen symbolem, který se týká odstraňování elektrického a elektronického odpadu.
3. ZMĚNA SMĚRU OTÁČENÍ (Viz Obr.B) Při vrtání a šroubování použijte otáčení dopředu označené „ ” (páčka je umístěna doleva). Směr otáčení označený „ ”(páčka je umístěna doprava) používejte pouze k vyšroubování šroubů nebo k uvolnění uvízlého vrtáku. Když je volič ve střední poloze, spínač je zajištěn. VAROVÁNÍ: Změnu směru otáčení vřetena provádějte jen, když se vřeteno neotáčí! 82 4. DVOURYCHLOSTNÍ PŘEVODOVKA (Viz Obr.
malé množství tekutého saponátu nebo podobného prostředku, abyste ulehčili vniknutí vrutu (šroubu) do materiálu. 10. LIKVIDACE BATERIÍ Použitou baterii řádně recyklujte nebo zlikvidujte pro zachování přírodních zdrojů. Tento akumulátor obsahuje baterie Li Li-ion. Požádejte místní orgány o informace o dostupných možnostech recyklace a/nebo likvidace. Během provozu nástroje vybijte baterii, vyjměte ji z nástroje a zalepte póly baterie pevnou lepící páskou, aby se zabránilo zkratu a vybíjení.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Prohlašujeme, že tento výrobek Popis WORX Bezšňůrová lithium-ionová příklepová vrtačka Typ WX372 WX372.1 WX372.
1. Skľučovadlo 2. Preklzávajúca Spojka 3. Prevodovka 4. Blokovanie A Ovládanie Smeru Otáčania 5. Miesta Pre Uchopenie Náradia 6. Jednotka Batéri * 7. Západka Jednotky Batérií 8. Led Osvetlenie 9. Sieťový Vypínač On/Off *Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX372 WX372.1 WX372.9 (3 - označenie zariadenia, zástupca Vŕtanie s príklepom) WX372 Menovité napätie WX372.
INFORMÁCIE O HLUKU/VIBRÁCIÁCH Nameraný akustický tlak LpA:85.2dB(A) Nameraný akustický výkon LwA:96.2dB(A) KpA&KwA 3.0dB(A) Použite chrániče sluchu, ak akustický tlak presiahne 80dB(A) INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 60745: Vŕtanie s príklepom do betónu Vŕtanie do kovu 86 Hodnota emisie vibrácií ah,ID = 11,0m/s² Nepresnosť K = 1.5m/s² Hodnota emisie vibrácií ah,D = 2,8m/s² Nepresnosť K = 1.
PRÍSLUŠENSTVO WX372 WX372.1 WX372.9 60min. Nabíjačka 1 1 / Lítium-Iónový Batériový Zdroj 2 1 / Hrot Skrutkovača 1 1 1 Odporúčame príslušenstvo kúpiť v rovnakom obchode ako samotné náradie. Používajte kvalitné značkové príslušenstvo. Typ príslušenstva zvoľte podľa typu vykonávanej práce. Podrobnejšie informácie sú pribalené k jednotlivému príslušenstvu. Odborní predavači vám pomôžu a poradia.
Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky 1. Pri práci s príklepovými vŕtačkami používajte chrániče sluchu. Vystavenie nadmernému hluku môže spôsobiť stratu sluchu. 2. Používajte prídavné rukoväti, dodané s náradím. Ak stratíte nad náradím kontrolu, môže dôjsť k zraneniu osôb. 3. Tam, kde by sa nástroj pri práci mohol dostať do kontaktu so zakrytými vodičmi, náradie držte za izolované časti pre uchopenie náradia.
SYMBOLY Kvôli zníženiu rizika poranenia je potrebné, aby si používateľ najprv prečítal návod Výstraha Používajte ochranné prostriedky zraku Používajte ochranu sluchu Používajte protiprachovú masku Nevystavujte dažďu alebo vode Nevystavujte ohňu Li-Ion Li-Ion Batérie nezahadzujte. Vyčerpané batérie odneste do miestneho zberného (recyklačného) miesta špeciálneho odpadu Tento výrobok bol označený symbolom, ktorý sa týka odstraňovania elektrického a elektronického odpadu.
doprava), používajte len na vyťahovanie skrutiek alebo na uvoľnenie vzpriečeného vrtáka. Keď je ovládač v strednej polohe, je tlačidlo zapnutia/ vypnutia uzamknuté. VAROVANIE: Smer otáčania nikdy nemeňte, kým sa motor otáča, počkajte, kým sa stroj zastaví! 90 4. DVOJRÝCHLOSTNÁ PREVODOVKA (Pozri Obr.C) Vŕtačka je vybavená dvojrýchlostnou prevodovkou s prevodom označeným ako LOW (nízke otáčky, značka 1) alebo HIGH (vysoké otáčky, značka 2).
urobiť oválnym bočným tlakom. SDS-plus vrtáky s čepeľami z karbidu wolfrámu (WC) sú vhodné na vŕtanie do betónu a muriva. Pri vŕtaní do kovu používajte iba HSS vrtáky v dobrom stave. Ak používate krátke bity skrutkovača, vždy používajte ich magnetický držiak. Pri skrutkovaní naneste na závity skrutky malé množstvo mydlovej vody alebo iného lubrikantu, aby ste uľahčili zaskrutkovanie. 10.
európskej smernice 2002/96/ES. Tento výrobok bude potom recyklovaný alebo demontovaný tak, aby bolo zabránené znečisteniu životného prostredia. Elektrické a elektronické zariadenia môžu byť nebezpečné pre životné prostredie a pre ľudské zdravie, pretože obsahujú nebezpečné látky. VYHLÁSENIE O ZHODE My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis WORX Príklepová vŕtačka poháňaná litiovo-iónovým akumulátorom Typ WX372 WX372.1 WX372.
Copyright © 2014, Positec. All Rights Reserved.