Oscillating tool EN P06 Oszillationswerkzeug D P15 Outil oscillant F P24 Attrezzo ad oscillazione I P33 ES P42 Ferramenta oscilante PT P51 Trillende machine NL P60 Oscillerende værktøj DK P69 Värähtelevä työkalu FIN P78 Oscillerende verktøy NOR P87 Oscillerande verktyg SV P96 Salınım Aleti TR P105 Ταλαντώμενο εργαλείο GR P114 Осциллирование инструмента RU P123 Herramienta oscilante WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Manual original PT Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Original brugsanvisning DK Alkuperäiset ohjeet Original driftsinstruks FIN NOR Bruksanvisning i original SV Orijinal işletme talimatι TR Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης GR Оригинальное руководст-во по эксплуатации RU
2 6 1 6 3 5 4
A B C D E F G H I J K
1. On/Off Switch 2. Variable Speed Dial 3. Venting Slots 4. Small Flange for other brands’ sanding pads 5. Flange 6. Universal FitTM Accessory Interface* * Works with other oscillating tool brands’ accessories. The following compatible brands are trademarks owned by third parties which may be registered by their respective owners: Bosch®, Black & Decker®, Makita® and Fein®.
TECHNICAL DATA Type WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.11 (6-designation of machinery, representative of high frequency oscillation tool) Voltage 220-240V~50/60Hz Power input 250W Oscillation speed 11000-20000/min Protection class /ll Machine weight 1.4kg NOISE INFORMATION A weighted sound pressure LpA: 85dB(A) A weighted sound power L wA: 96dB(A) KpA&KwA 3.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Helping to minimize your vibration exposure risk.
Safety instruction for cutting 1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. 2. Always wear a dust mask.
OPERATION INSTRUCTIONS Note: Before using the tool, read the instruction book carefully. Intended Use The power tool is intended for sawing and remodelling wooden materials, plastic, plaster, non-ferrous metals and fasteners (e.g. nails and clamps) as well as for working on soft wall tiles and for dry grinding of small surfaces. It is especially suitable for working close to edges and for flush cutting. 10 1.
7. SAWING WITH THE SEMICIRCLE SAW BLADE Typical application: wood, plastics, sheet metal. Select high oscillation frequency. The saw blade lasts longer if the wear is distributed evenly. To ensure an even distribution, loosen the saw blade, rotate it and retighten firmly. 8. SAWING WITH THE UNIVERSAL END CUT SAW BLADE (See Fig. K) Warning: the sawing teeth are very sharp. Do not touch during mounting and application. The workpiece must be inserted firmly or clamped tightly before it is cut.
Application Warning: the sawing teeth are very sharp. Do not touch during mounting and application. The workpiece must be clamped tightly before it is cut. Pic Sawing Name Application Universal Metal/Wood End Cut Blade. Wood, plastic, fiberglass, nails, non-ferrous metals, thin sheet metal, hardened fillers. Standard Wood End Cut Blade. Wood, plastic, drywall. Precision Wood Cut Blade. Wood, soft plastics. HSS Semicircle Saw Blade.
WORKING HINTS FOR YOUR TOOL ENVIRONMENTAL PROTECTION If your power tool becomes too hot, especially when used at low speed, set the speed to maximum and run it with no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage at very low speeds. Always keep the blade sharp. Always ensure the workpiece is firmly held or clamped to prevent movement. Any movement of the material may affect the quality of the cutting or sanding finish.
PLUG REPLACEMENT (UK & IRELAND ONLY) DECLARATION OF CONFORMITY If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below. We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln IMPORTANT The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code: blue – neutral brown – live As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
1. Ein/aus-schalter 2. Variabler Geschwindigkeit 3. Lüftungsschlitz 4. Kleiner Flansch Für Schleifpads anderer Marken 5. Flansch 6. Universal FitTM Zubehörschnittstelle* * Funktioniert mit dem Zubehör von anderen oszillierenden Markenwerkzeugen Die folgenden kompatiblen Marken sind Warenzeichen, die im Eigentum Dritter stehen und von den jeweiligen Eigentümern eingetragen sein können: Black & Decker®, Bosch® Makita® und Fein®.
TECHNISCHE DATEN Typ WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.11 (6- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Hochfrequenz-Multifunktionswerkzeug) Nennspannung 220-240V~50/60Hz Nennleistung 250W Schwingfrequenz 11000-20000/min Schutzisolation /ll Gewicht 1.4kg INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck LpA: 85dB(A) Gewichtete Schallleistung L wA: 96dB(A) KpA&KwA 16 3.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-ArmVibrationssyndrom erzeugen. WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Sicherheitshinweise zum Schneiden SYMBOLE 1. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Griffen, wenn die Gefahr besteht, dass Sie beim Arbeiten in Wänden, Decken usw. verborgene Leitungen oder das Netzkabel berühren könnten. Metallteile am Werkzeug, die mit stromführenden Drähten in Berührung kommen, werden selbst stromführend und können der Bedienperson einen elektrischen Schlag versetzen. 2. Tragen Sie immer eine Staubmaske.
HINWEISE ZUM BETRIEB Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. BestimmungsgemäSSer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen und Tren-nen von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, Nichteisen-Metallen und Befestigungselementen (z.B. Nägel, Klammern) sowie zum Bearbeiten von weichen Wandfliesen und zum trockenen Schleifen kleiner Flächen. Es ist be-sonders zum randnahen und bündigen Arbeiten geeignet. 1.
6. SCHLEIFEN Typische Anwendung: Holz, Metall; kleine Flächen, insbesondere Ecken, Kanten und schwer zugängliche Stellen. Hohe Schwingfrequenz wählen. Mit stetiger Bewegung und leichtem Druck schleifen. Festes Aufdrücken erhöht den Abtrag nicht, das Schleifblatt verschleißt nur schneller. 7. SÄGEN MIT DEM SEGMENTSÄGEBLATT Das Werkstück muss zum Bearbeiten fest eingebaut oder eingespannt sein. Typische Anwendung: Holz, PVC, Weichmetallblech. Hohe Schwingfrequenz wählen .
Anwendung Warnung: Die Sägezähne sind sehr scharf. Bei Montage und Anwendung nicht berühren. Das Werkstück muss vor dem Schneiden festgespannt werden Abb Sägen Name Anwendung Universalklinge. Holz, Plastik, Fiberglas, Nägel, nicht-eiserne Metalle, dünnes Metallblech, gehärtete Füllstoffe. Vornschneideklinge. Holz, Plastik, Gipskarton. Präzisions-Holzsägeblatt. Holz, weiche Kunststoffe. HSS Segmentsägeblatt. Holz, Plastik, Fiberglas, nichteiserne Metalle, dünnes Metallblech, gehärtete Füllstoffe.
Festes Aufdrücken erhöht den Abtrag nicht, das Schleifblatt verschleißt nur schneller. Bei übermäßiger Verwendung und Aufheizung wird die Lebensdauer von Sonicrafter Sägeblättern (und von solchen anderer Markenhersteller) drastisch verringert.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Oszillationswerkzeug Typ WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.
1. Commutateur marche/arrêt 2. Commande de vitesse variable 3. Ouïes de ventilation 4. Petite collerette Pour les patins de ponçage d’autres marques 5. Collerette 6. Interface* d’accessoire Universal FitTM * Fonctionne avec les accessoires d’outils oscillants d’autres marques. Les marques compatibles suivantes sont des marques enregistrées et détenues par des tiers qui peuvent être déposées par leurs propriétaires respectifs: Black & Decker®, Bosch®, Makita® et Fein®.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.11 (6- désignations des pièces, illustration de l’outil multifonction de haute fréquence) Tension nominale 220-240V~50/60Hz Puissance nominale 250W Vitesse d’oscillation 11000-20000/min Double isolation /ll Masse 1.4kg INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT Niveau de pression acoustique LpA: 85dB(A) Niveau de puissance acoustique L wA: 96dB(A) KpA&KwA 3.
Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré. AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale..
Mises en garde pour la coupe 1. Tenir l’outil par les zones de prises isolées lors d’une utilisation où l’outil tranchant pourrait entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon. Si les parties externes en métal entrent en contact avec un fil électrique « sous tension », elles pourraient elles aussi devenir « sous tension » et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique. 2. Portez toujours un masque antipoussières.
FONCTIONNEMENT Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les instructions. Utilisation conforme Cet outil électroportatif est destiné à scier et à tronçon-ner des matériaux en bois, matières plastiques, du plâ-tre, des métaux non-ferreux et des éléments de fixation (p.ex. clous, agrafes) ainsi que pour travailler du carrelage mural tendre et au ponçage à sec de petites sur-faces. Il est particulièrement bien approprié pour tra-vailler près du bord et bord à bord. 28 1.
6. PONÇAGE Utilisation typique : bois, métal ; petites surfaces, notamment coins, bords ou endroits d’accès difficile. Choisir une fréquence d’oscillations élevée. Poncer par des mouvements continus et en appliquant une légère pression. Une pression plus élevée n’augmente pas l’enlèvement de matière mais l’usure de la feuille abrasive. 7. SCIER AVEC LA LAME DE SCIE SAUTEUSE La pièce à travailler doit toujours être intégrée ou bien serrée pour les travaux à effectuer.
Application Avertissement: Les dents de la lame de scie sont très pointues. Ne pas les toucher lors du montage ni durant le travail. La pièce à travailler doit être solidement attachée avant de la couper. Schéma Sciage Nom Application Lame universelle Bois, plastique, fibre de verre, clous, métaux non ferreux, tôle mince, substances de remplissage durcies. Lame de coupe en bout. Bois, plastique, cloison sèche. Lame de coupe de précision. Bois, plastiques souples. Lame de scie segmentée HSS.
Coupez / poncez avec un mouvement continu et une légère pression Une pression plus élevée n’augmente pas l’enlèvement de matière mais l’usure de la feuille abrasive. Une utilisation excessive et une accumulation de chaleur réduisent considérablement la durée de vie des lames de scie du Sonicrafter (et des outils d’autres marques).
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons ce produit Description WORX Outil oscillant Modèle WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.
1. Interruttore di avvio/arresto 2. Controllo variabile della velocità 3. Ventilazione 4. Flangia piccola Per dischi abrasivi di altre marche 5. Flangia 6. Interfaccia universale Universal FitTM* * Accetta gli accessori di tutti i marchi più diffusi in commercio. Le seguenti marche compatibili sono marchi di proprietà di terzi registrati dai rispettivi proprietari: Black & Decker®, Bosch® Makita® e Fein®.
DATI TECNICI Codice WX676 WX676.5 WX676.7 (6- designazione del macchinario rappresentativo del Attrezzo multi funzione ad alta frequenza) Tensione nominale 220-240V~50/60Hz Potenza nominale 250W Velocità dell’installazione 11000-20000/min Classe protezione /ll Peso 1.4kg INFORMAZIONI SUL RUMORE 34 Pressione acustica ponderata LpA: 85dB(A) Potenza acustica ponderata L wA: 96dB(A) KpA&KwA 3.
Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente. AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro.
Istruzioni di sicurezza per il taglio 1. Qualora si eseguano attività che prevedano il contatto dell’attrezzo con fili elettrici nascosti o con lo stesso cavo di alimentazione, tenere l’utensile da taglio servendosi delle apposite impugnature isolate. In questo modo, si eviterà il contatto con i fili sotto tensione, impedendo il trasferimento della stessa alle parti metalliche dell’attrezzo ed il conseguente rischio di scossa elettrica per l’operatore. 2.
PROCEDURA PER LA CARICA Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. Uso conforme alle norme L’elettroutensile è idoneo per il taglio e la troncatura di legname, plastica, gesso, metalli non ferrosi ed ele-menti di fissaggio (p.es. chiodi, grappe) e per la lavora-zione di piastrelle da parete morbide e per la levigatura a secco di superfici piccole. Lo stesso è adatto in modo particolare per lavori vicino ai bordi e a livello. 1.
punti difficilmente accessibili. Selezionare un’alta frequenza delle oscillazioni. Smerigliare eseguendo movimenti regolari ed esercitando una leggera pressione. Esercitando una pressione maggiore non si aumenta l’asportazione del materiale in lavorazione ma si accelera soltanto l’usura del foglio abrasivo. 10. IL PEZZO DEVE ESSERE FISSATO IN SICUREZZA PRIMA DEL TAGLIO Avvertenza: Prima di iniziare il lavoro, accertarsi che i cavi non siano stati danneggiati. 7.
Applicazioni AVVERTENZA: I denti della sega sono molto affilati. Non toccarli durante il montaggio e l’uso dell’attrezzo. Immagine Segare Nome Applicazioni Lama universale. Legno, plastica, fibra di vetro, chiodi,metalli non ferrosi, metalli a foglia sottile, stucchi induriti. Lama finale di taglio. Legno, plastica, cartongesso. Lama per il taglio di precisione del legno. Legno, plastiche morbide. HSS Lama a settori riportati.
La lama per sega dura più a lungo quando è soggetta ad usura uniforme. A tal fine, allentare la lama, ruotarla leggermente e fissarla di nuovo bene. Tagliare/levigare con un movimento costante ed una leggera pressione. Esercitando una pressione maggiore non si aumenta l’asportazione del materiale in lavorazione ma si accelera soltanto l’usura del foglio abrasivo. L’uso eccessivo e l’accumulo di calore e riducono drasticamente la durata delle lame Sonicrafter (e di altre marche).
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio , Descrizione WORX Attrezzo ad oscillazione Codice WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.
1. Interruptor de encendido/apagado 2. Control de velocidad variable 3. refrigeración 4. Brida pequeña Para pastillas de lijado de otras marcas 5. Brida 6. Interfaz de accesorio FitTM universal* * Funciona con accesorios de otras marcas de herramientas oscilantes. Las siguientes marcas compatibles son marcas comerciales propiedad de terceros, que podrían estar registradas a nombre de sus respectivos propietarios: Black & Decker®, Bosch® Makita® y Fein®.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.11 (6- denominaciones de maquinaria, representantes de Herramienta multifunción de alta frecuencia) Tensión nominal 220-240V~50/60Hz Potencia nominal 250W Velocidad de oscilación 11000-20000/min Doble aislamiento /ll Peso 1.4kg INFORMACIÓN DE RUIDO Nivel de presión acústica de ponderación LpA: 85dB(A) Nivel de potencia acústica de ponderación L wA: 96dB(A) KpA&KwA 3.
Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente. ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir notablemente el nivel de exposición sobre el periodo de carga total.
Instrucciones de seguridad para cortar SÍMBOLOS 1. Sujetar la herramienta por las partes aisladas durante su utilización. De este modo se evitará cualquier tipo de descarga provocada por el corte de cables o piezas con corriente. 2. Utilice siempre una máscara para protegerse del polvo.
FUNCIONAMIENTO Atención: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente el manual de instrucciones. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar y dividir materiales de madera, plástico, escayola, meta-les no férricos y elementos de sujeción (p.ej. clavos, grapas), así como para procesar azulejos blandos para pared, y para lijar en seco pequeñas superficies. 46 1.
Seleccionar una frecuencia de oscilación elevada. Lijar con movimiento continuo ejerciendo una presión leve. Aumentando la presión de aplicación no se incrementa el arranque de material y además se desgasta más rápidamente la hoja lijadora. 7. SERRAR CON LA CUCHILLA DE LA SIERRA segmentada Para trabajar la pieza ésta debe encontrarse firmemente montada o sujeta. Utilización más común: madera, PVC, láminas metálicas blandas. Seleccionar una frecuencia de oscilación elevada .
Aplicación Advertencia: Los dientes de sierra son extremadamente afilados. No tocarlos ni al montar ni al trabajar con la sierra. La pieza de trabajo debe fijarse firmemente antes de cortarla. Imagen Aserrar 48 Nombre Aplicación Cuchilla universal. Madera, plástico, fibra de vidrio, clavos, metales no ferrosos, metales de hoja delgada, rellenos endurecidos. Cuchilla de corte final. Madera, plástico, yeso. Cuchilla de corte de precisión para madera. Madera, plásticos blandos.
asegurar la evacuación de las virutas. La vida útil de la hoja de sierra aumenta si se procura que su desgaste sea uniforme. Para ello debe aflojarse la hoja de sierra y girarse ligeramente, sujetándola nuevamente a continuación. Corte/lije con un movimiento constante y presión ligera. Aumentando la presión de aplicación no se incrementa el arranque de material y además se desgasta más rápidamente la hoja lijadora.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto Descripción WORX Herramienta oscilante Modelo WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.
1. Interruptor on/off 2. Controlo da velocidade 3. Ventilação 4. Flange pequena Para lixas de outras marcas 5. Flange 6. Interface de acessório Universal FitTM * Funciona com acessórios de outras marcas de ferramentas de oscilantes. As seguintes marcas compatíveis são marcas comerciais detidas por terceiros e são propriedade dos respectivos proprietários: Black & Decker®, Bosch® Makita® e Fein®.
DADOS TÉCNICOS Tipo WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.11 (6--designação de aparelho mecânico, representativo de Ferramenta multifunções de alta-frequência) Tensão nominal 220-240V~50/60Hz Potência nominal 250W Velocidade de oscilação 11000-20000/min Duplo isolamento /ll Peso 1.4kg INFORMAÇÃO DE RUÍDO Pressão de som avaliada LpA: 85dB(A) Potência de som avaliada L wA: 96dB(A) KpA&KwA 52 3.
Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço, se não for adequadamente utilizada. Aviso: Para ser preciso, uma estimativa do nível de exposição nas condições actuais de utilização devem ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como tempos em que a ferramenta está desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho.
Instruções de segurança para cortar SÍMBOLOS 1. Segure a ferramenta agarrando as superfícies isoladas ao executar uma operação onde a ferramenta cortante pode entrar em contacto com fios eléctricos escondidos ou com o seu próprio cabo eléctrico. O contacto com um fio com corrente fará com que as peças de metal expostas da ferramenta fiquem com corrente e dêem choque ao operador. 2. Utilize sempre uma máscara anti- pó.
FUNCIONAMENTO NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de instruções. Utilização conforme as disposições A ferramenta eléctrica é destinada para lixar e cortar ma-deiras, plásticos, gesso, metais não ferrosos e elemen-tos de fixação (p.ex. pregos, grampos), assim como para trabalhar azulejos de parede macios e para lixar a seco pequenas áreas. Ela é especialmente apropriada para trabalhos próximos de bordas e nivelados. 1.
a folha de lixa só é desgastada com maior rapidez. 7. SERRAR COM A SERRA DE DENTES A peça a ser trabalhada deve ser firmemente montada ou fixa para poder trabalhar. Típica aplicação: Madeira, PVC, folhas metálicas leves. Seleccionar a alta frequência de oscilação. A folha de serra dura mais, se for desgastada de forma uniforme. Para isto deverá soltar a folha de serra, girar um pouco a diante e retornar a fixar. 56 8.
Aplicação Aviso: Os dentes de serra são muito afiados. Não toque nos dentes de serra durante a montagem ou aplicação. A peça de trabalho deverá estar firmemente fixada antes de iniciar o corte. Imagem Serrar Nome Aplicação Lâmina de imersão universal para metal/madeira. Madeira, plástico, fibra de vidro, pregos, metais não ferrosos, chapas de metal, massas de enchimento endurecidas. Lâmina de imersão comum para madeira. Madeira, plástico, pladur. Lâmina de corte de precisão para madeira.
suficiente aspiração de aparas. A folha de serra dura mais, se for desgastada de forma uniforme. Para isto deverá soltar a folha de serra, girar um pouco a diante e retornar a fixar. Corte/Lixe com um movimento constante pressão ligeira. Uma pressão firme não aumenta o desbaste, a folha de lixa só é desgastada com maior rapidez. A utilização excessiva e o aumento da temperatura reduz drasticamente a vida útil das lâminas Sonicrafter (e de outras marcas).
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaramos que o produto Descrição WORX Ferramenta oscilante Tipo WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.
1. Aan/uit-schakelaar 2. Variabele snelheidscontrole 3. Ventilatieopeningen 4. Kleine flens voor schuurpads van andere merken 5. Flens 6. Universal FitTM hulpstukken¬interface* * Werkt met de hulpstukken van andere vibrerende machines. De volgende compatibele merken zijn handelsmerken van derde partijen en kunnen door de respectievelijke eigenaren geregistreerd zijn: Black & Decker®, Bosch® , Makita® en Fein®.
TECHNISCHE GEGEVENS Type WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.11 (6- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Multifunctioneeel gereedschap met hoge frequentie) Spanning lader 220-240V~50/60Hz Nominaal vermogen 250W Trilsnelheid 11000-20000/min Dubbele isolatie /ll Gewicht 1.4kg GELUIDSPRODUCTIE A-gewogen geluidsdruk LpA: 85dB(A) A-gewogen geluidsvermogen L wA: 96dB(A) KpA&KwA 3.
Deze machine kan een trillingssyndroom in hand en arm veroorzaken als hij niet op de juiste wijze gehanteerd wordt. WAARSCHUWING: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bewerking, zoals het moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te worden.
Veiligheidsinstructie voor het snijden 1. Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde handgrepen wanneer de zaag in contact zou kunnen komen met verborgen leidingen of de eigen stroomdraad. Contact met een draad die onder stroom staat, zorgt ervoor dat de metalen delen van de machine ook onder stroom komen te staan, waardoor u een elektrische schok kunt krijgen. 2. Draag altijd een stofmasker.
BEDIENINGSINSTRUCTIES OPMERKING: Lees voor het gebruik van het gereedschap aandachtig het instructieboekje. Gebruik volgens bestemming Het elektrische gereedschap is bestemd voor het zagen en afkorten van houtmaterialen, kunststof, gips, non-ferrometalen en bevestigingselementen (zoals nagels en klemmen), het bewerken van zachte wandtegels en het droog schuren van kleine oppervlakken. Het is bij uitstek geschikt voor werkzaamheden langs opstaande en aansluitende randen. 64 1.
en lichte druk. Stevig vastdrukken vergroot de afname niet. Het schuurblad verslijt alleen maar sneller. 7. ZAGEN MET HET SEGMENTZAAGBLAD Het werkstuk moet voor het bewerken stevig ingebouwd of ingespannen zijn. Typische toepassingen: hout, pvc, zacht plaatmetaal. Kies een hoge trilfrequentie . Het zaagblad blijft langer bruikbaar wanneer het gelijkmatig slijt. Draai daarvoor het zaagblad los, draai het iets verder en span het weer vast. 8.
Toepassing WAARSCHUWING: De zaagtanden zijn zeer scherp. Raak de tanden bij de montage en het gebruik niet aan. Het werkstuk moet stevig vastgezet zijn voordat u begint. Afb Zagen Naam Toepassing Universeel blad. Hout, plastic, glasvezel, nagels, non-ferrometalen, dunne metaalplaat, verhard vulmateriaal. Eindsnijblad. Hout, plastic, stapelmuur. Precisie-houtsnijblad. Hout, zacht plastic. HSS Segmentzaagblad. Hout, plastic, glasvezel, non-ferrometalen, dunne metaalplaat, verhard vulmateriaal.
Zaag of schuur met een constante beweging en lichte druk. Stevig vastdrukken vergroot de afname niet. Het schuurblad verslijt alleen maar sneller. Bovenmatig gebruik en opgehoopte warmte kan de levensduur van Sonicrafterzaagbladen (en ook van andere merken) sterk verminderen. TIPS VOOR HET WERKEN MET UW APPARAAT Wordt de machine te heet, vooral bij het werken met een lage snelheid, zet de snelheid dan op het maximum en laat de machine 2 à 3 minuten onbelast draaien om de motor te koelen.
CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product Beschrijving WORX Trillende machine Type WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.
1. Tænd/Sluk-knap 2. Varabel hastighedskontrol 3. Ventilationsåbninger 4. Lille Flange For andre fabrikanters slibesåle 5. Flange 6. Universel FitTM Tilbehørs interface* * Arbejder med andre fabrikanters vibrerende tilbehør. De følgende kompatible mærker er varemærker tilhørende tredje parts, som kan være registreret af deres respektive ejere: Black & Decker®, Bosch®, Makita® og Fein®.
TEKNISK DATA Type WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.11 (6-udpegning af maskiner, repræsentant for Højfrekvens multifunktionsredskab) Nominel spænding 220-240V~50/60Hz Nominel effekt 250W Udsvingningshastighed 11000-20000/min Isolationsklasse /ll Maskinens vægt 1.4kg STØJINFORMATION A-vægtet lydtryksniveau LpA: 85dB(A) A-vægtet lydeffektniveau L wA: 96dB(A) KpA&KwA 3.
Værktøjet kan medføre et hånd/arm-vibrationssyndrom, hvis det ikke bruges på rigtig måde. ADVARSEL: En vurdering af udsættelsesgraden under det aktuelle brug skal omfatte alle dele af arbejdscyklussen, herunder antallet af gange værktøjet slås til og fra, og tomgangsdriften uden for selve arbejdsopgaven. Dette kan afgørende reducere udsættelsesniveauet i den samlede arbejdsperiode. Sådan kan du minimiere risikoen for udsættelse for vibrationer: Brug ALTID skarpe mejsler, bor og blade.
Sikkerhedsanvisninger for skæring SYMBOLER 1. Hold elværktøjet i de isolerede håndgreb, når du udfører opgaver, hvor værktøjet kan komme i kontakt med skjulte elledninger eller sin egen ledning. Hvis værktøjet rammer en strømførende ledning, bliver dets elektriske dele også strømførende, hvilket kan give brugeren elektrisk stød. 2. Bær altid en støvmaske.
BETJENINGSVEJLEDNING Noter: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen omhyggeligt. Beregnet anvendelse El-værktøjet er beregnet til savning og gennemskæring af træmaterialer, kunststof, gips, ikke-jernholdige metaller og fastgørelseselementer (f.eks. søm, klemmer) samt til bearbejdning af bløde vægfliser og til tør slibning af små flader. Det er især egnet til kantnært og kantflugtende arbejde. 1.
Savklingen holder længere, hvis den slides ensartet. Løsne savklingen, drej den en smule videre og spænd den let fast igen. 8. SAVNING MED DET UNIVERSELLE (Se K) Advarsel: savtænderne er meget skarpe. De må ikke berøres, når de monteres og er i brug. Emnet skal være fast monteret eller fastgjort rigtigt. Typisk anvendelse: Træ, metal (f.eks. søm), gipsplader og bløde kunststoffer. Sørg for tilstrækkelig spånbortledning, når klingen dykkes ned og benyttes til at save med en let pendulbevægelse. 9.
Anvendelse Advarsel: savtænderne er meget skarpe. De må ikke berøres, når de monteres og er i brug. Arbejdsstykket skal fastspændes ordentlig før der saves. Bil Savning Navn Anvendelse Universal Metal/Træ Endeklinge. Træ, plastik, fiberglas, søm, ikke-jern metaller, tynd metalplade, hærdet fugemasse. Standard Træ Endeklinge. Træ, plastik, gipsplader. Præcisionsskæreblad til træ. Træ, blød plastik. HSS Segmentsavklinge.
ARBEJDSTIPS TIL STIKSAVEN 76 Hvis maskinværktøjet bliver for varmt, især hvis det har været anvendt ved lav hastighed, skal du sætte motoren på højeste hastighed og lade den køre sådan ubelastet i to til tre minutter. Brug ikke værktøjet for længe ved lave hastigheder. Sørg altid for, at bladet er skarpt. Sørg altid for, at arbejdsemnet holdes fast eller spændes fast for at forhindre, at det bevæges. Enhver bevægelse af materialet kan påvirke skærekvaliteten og slibningen.
KONFORMITETSERKLÆRING Vi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer herved, at produktet Beskrivelse WORX Oscillerende værktøj Type WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.
1. Käynnistys-/pysäytyskytkin 2. Portaaton nopeuden säätö 3. Tuuletusaukot 4. Pieni laippa Muiden tuotemerkkien hiomalaikoille 5. Laippa 6. Universal FitTM-lisävarusteliittymä* * Toimii muiden värähtelevien työkalujen tuotemerkkien lisävarusteiden kanssa. Seuraavat yhteensopivat tuotemerkit ovat kolmansien osapuolten omistamia tavaramerkkejä, jotka ovat rekisteröity omistajilleen: Black & Decker®, Bosch®, Makita® ja Fein®.
TEKNISET TIEDOT Tyyppi WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.11 (6-koneen määritykset, esimerkki Suuritaajuuksinen monitoimityökalu ) Nimellisjännite 220-240V~50/60Hz Nimellisteho 250W Värähtelynopeus 11000-20000/min Suojausluokka /ll Paino 1.4kg MELUPÄÄSTÖT A-painotettu äänenpaine LpA: 85dB(A) A-painotettu ääniteho L wA:96dB(A) KpA&KwA 3.
Tämä työkalu saattaa aiheuttaa käsien/käsivarsien tärinäsyndrooman, jos laitetta ei käytetä oikein. VAROITUS: Altistustason arvioinnissa tulee tarkkuuden vuoksi ottaa huomioon todelliset käyttöolosuhteet, mukan lukien aika, kun työkalu on kytketty pois päältä ja kun se käy joutokäynnillä. Tämä saattaa vähentää koko työajan yhteenlaskettua altistusaikaa huomattavasti. Tärinälle altistumisriskin vähentäminen. Käytä AINA teräviä talttoja, poria ja teriä.
Katkaisun turvaohje SYMBOLIT 1. Pitele konetta eristetyistä kädensijoista/tartuntapinnoista, kun teet töitä, joissa terä saattaa osua rakenteissa oleviin sähköjohtoihin tai koneen liitäntäjohtoon. Osuminen jännitteelliseen johtimeen tekee myös koneen paljaista metalliosista jännitteellisiä, ja käyttäjä saa niistä sähköiskun. 2. Käytä aina pölymaskia.
LATAAMINEN Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti. Määräyksenmukainen käyttö Sähkötyökalu on tarkoitettu puuaineen, muovin, kipsin, ei-rautametallien ja kiinnitysosien (esim. naulojen ja hakasten) sahukseen ja katkaisuun sekä pehmeiden seinälaattojen työstöön ja pienien pintojen kuivaan hiontaan. Se soveltuu erityisesti töihin lähellä reunoja ja tasoa. 82 1. LISÄVARUSTEIDEN KIINNITTÄMINEN Huomio: Pidä aina suojakäsineitä kaikissa töissä tai kun vaihdat työstöteriä.
7. SEGMENTTISAHAUSTERÄLLÄ SAHAAMINEN Työstettävän kappaleen tulee olla kiinteästi asennettuna tai kiinnitettynä. Tyypillinen käyttö: puu, PVC, pehmeä metallilevy. Valitse suuri värähtelytaajuus. Sahanterä kestää kauemmin, jos se kuluu tasaisesti. Irrota sahanterä, kierrä hieman eteenpäin ja kiristä uudelleen. 8. SAHAAMINEN YLEISPÄÄN LEIKKAUSSAHANTERÄLLÄ (katso K) Varoitus: sahan hampaat ovat hyvin teräviä. Älä kosketa niitä terää asennettaessa äläkä käytön aikana.
Käyttö Varoitus: sahan hampaat ovat hyvin teräviä. Älä kosketa niitä terää asennettaessa äläkä käytön aikana. Työkappale on oltava tiukasti kiinnitetty ennen sen leikkaamista. Kuva Sahaaminen Nimi Käyttökohde Yleis-metalli/puuloppuleikkausterä. Puu, muovi, lasikuitu, naulat, muut kuin rautametallit, ohut metallilevy, kovetetut täytteet. Vakio-puu-loppuleikkausterä. Puu, muovi, laasti. Puun tarkkuusleikkuuterä. Puu, pehmeät muovit. HSS Segmenttisahanterä.
Leikkaa/hio jatkuvalla liikkeellä ja kevyellä paineella. Kova paine ei kasvata hiomatehoa, hiomapaperi vain kuluu nopeammin. Liiallinen käyttö ja kuumentuminen lyhentää merkittävästi Sonicrafter (ja muiden tuotemerkkien) -sahanterien käyttöikää. VINKKEJÄ TYÖKALUN KÄYTTÖÖN Jos työkalu kuumentuu liikaa, erityisesti alhaisilla nopeuksilla käytettäessä, aseta nopeus maksimiin ja anna työkalun käydä ilman kuormitusta 2-3 minuutin ajan, jotta moottori jäähtyy. Vältä pitkittynyttä käyttöä alhaisella nopeudella.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Me, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vakuutamme täten, että tuote Selostus WORX Värähtelevä työkalu Tyyppi WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.11 (6-koneen määritykset, esimerkki Suuritaajuuksinen monitoimityökalu) Toiminto Hiominen, sahaaminen, karhea hionta, kaavinta, kiillotus.
1. PÅ/AV Bryter 2. Variabel hastighetskontroll 3. Ventilasjonsspalter 4. Liten flens for slipingsputer fra andre merker 5. Flens 6. Universal FitTM tilbehørsgrensesnitt * Fungerer sammen med tilbehør til oscillerende verktøy fra andre merker. Følgende kompatible merker er varemerker som eies av tredjeparter som kan være registrerte av sine respektive eiere: Black & Decker®, Bosch®, Makita® og Fein®.
TEKNISKE DATA Type WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.11 (6-betegner maskin, angir Høyfrekvent multi-funksjonsverktøy) Merkespenning 220-240V~50/60Hz Merkeytelse 250W Svingningshastighet 11000-20000/min Beskyttelsesklasse /ll Vekt 1.4kg STØYINFORMASJON Belastning lydtrykk LpA: 85dB(A) Belastning lydeffekt L wA: 96dB(A) KpA&KwA 88 3.
Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm vibrasjonssyndrom, hvis det ikke bruken er forvaltes på en god måte. ADVARSEL: For å være nøyaktig, bør også et overslag over eksponeringsnivå under faktiske bruksforhold også tas med i betraktning i alle deler av driftssyklusen, slik som når verktøyet er skrudd av og når det går på tomgang, men ikke faktisk gjør jobben. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele arbeidsperioden. For å hjelpe til å minimere risikoen for vibrasjonseksponering.
Sikkerhetsanvisning for kutting SYMBOLER 1. Hold verktøyet med en isolerende gripeoverflate når du utfører en operasjon der skjæreverktøyet kan komme i kontakt med skulte ledninger eller sin egen ledning. Kontakt med en “levende” ledninger vil utsette metalldeler til verktøyet og operatøren for støt. 2. Alltid bruk en støvmaske.
Fremgangsmåte for ladning Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker verktøyet. Formålsmessig bruk Elektroverktøyet er beregnet til saging og kapping av trematerialer, kunststoff, gips, ikkejernholdige metaller og festeelementer (f.eks. spiker, klammer) og til bear-beidelse av myke veggfliser og til tørrsliping av mindre flater. Det er spesielt egnet til arbeid kant i kant og i nærheten av kanter. 1.
7. SAGE MED SEGMENTSAGBLAD Arbeidsstykket må være fast montert eller innspent til bearbeidelse. Typisk bruk: Tre, PVC, myk metallplate. Velg høy svingfrekvens . Sagbladet holder lenger, hvis det slites jevnt. Hertil løses sagbladet, dreies litt videre og strammes til igjen. 8. SAGE MED UNIVERSALT ENDESKJÆREBLAD (Se K) Advarsel: sagtennene er svært skarpe. Må ikke berøres ved montering og bruk. Arbeidsstykket må være fast montert eller innspent til bearbeidelse. Typisk bruk: Tre, metall (f. eks.
Bruksområder Advarsel: Sagtennene er svært skarpe. Må ikke berøres ved montering og bruk. Arbeidsstykket må festes stramt før det skjæres. Bilde Saging Navn Bruksområde Universalt blad for endeskjæring av metall/treverk. Tre, plast, fiberglass, negler, ikke-jernholdige metaller, tynne metallplater, stivnet fyllmasse. Standard blad for endeskjæring av treverk. Tre, plast, gips. Nøyaktig treskjæringsblad. Treverk, mykplast. HSS Segmentsagblad.
Sterkere trykking øker ikke slipemengden, men fører kun til en hurtigere slitasje av slipeskiven. Overdreven bruk og varmeutvikling reduserer levetiden til sagblad fra Sonicrafter (og andre merker) drastisk. TIPS FOR ARBEID MED DETTE REDSKAPET 94 Hvis kraftverktøyet ditt blir for varmt, spesielt når det brukes på lave hastigheter, sett på høyeste hastighet og la den kjøre uten belastning i 2-3 minutter for å kjøle ned motoren. Unngå langvarig bruk på veldig lave hastigheter. Hold alltid bladet skarpt.
SAMSVARSERKLÆRING Vi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer at produktet Beskrivelse WORX Oscillerende verktøy Type WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.
1. PÅ/AV-knapp 2. Variabel hastighetskontroll 3. Ventilationsöppningar 4. Liten flans För slipdynor av andra fabrikat 5. Fläns 6. Universal FitTM tillbehörsanslutning* * Fungerar med andra tillbehör till oscillerande verktyg från andra tillverkare. Följande kompatibla märken är varumärken som ägs av tredje part, som kan registreras av sina respektive ägare: Black & Decker®, Bosch®, Makita® och Fein®.
TEKNISK INFORMATION Typ WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.11(6–maskinbeteckning, anger Multifunktionsverktyg för höga hastigheter) Spänning 220-240V~50/60Hz Effekt 250W Pendlingshastighet 11000-20000/min Skyddsklass /ll Maskinens vikt 1.4kg BULLERINFORMATION Ett uppmätt ljudtryck LpA: 85dB(A) En uppmätt ljudstyrka L wA: 96dB(A) KpA&KwA 3.
Detta verktyg kan orsaka hand-arm vibrationssyndrom om det används på felaktigt sätt. VARNING: För att vara korrekt bör en beräkning av exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid användning också tas med för alla delar av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete. Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden. Hjälp för att minimera risken för vibrationsexponering.
Säkerhetsinstruktion för sågning SYMBOLER 1. Håll verktyget med isolerade greppytor när du utför ett arbete där sågverktyget kan komma i kontakt med dolda sladdar eller sin egen sladd. Kommer man i kontakt med en strömförande sladd kommer det att leda in ström i verktygets metalldelar och ge användaren en elchock. 2. Använd alltid andningsskydd.
LADDNINGSPROCEDUR Obs: Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen. Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för sågning och kapning av trä- virke, plast, gips, ickejärn-metaller och fästelement (som t.ex. spikar, klämmor) liksom även för bearbetning av mjuka väggplattor och torrslipning av små ytor. Verk-tyget är speciellt lämpligt för exakta arbeten och arbe-ten invid kanter. 100 1.
8. SÅGNING MED UNIVERSAL ÄNDSÅGBLADET (Se K) Varning: sågklingan har skarpa tänder. Berör inte tänderna vid montering eller under användning. Arbetsstycket måste för bearbetning vara fast inbyggt eller stadigt fastspänt. Typisk användning: trä, metall (t ex spikar), gipskartong och mjuka plaster. Vid isågning och sågning med lätt pendlingsrörelse bör tillfredsställande avlägsnande av spän säkerställas. 9. SKRAPNING Typisk användning: Bortskrapning av gammalt lack eller lim.
Användning Varning: sågklingan har skarpa tänder. Berör inte tänderna vid montering eller under användning. Arbetsstycket måste klämmas fast ordentligt innan det skärs. Bild Sägning Namn Användning Universaländsågblad för metall/ trä. Trä, plast, fiberglas, spik, icke järnhaltiga metaller, tunn bleckplåt, härdade fyllningsmaterial. Normalt ändsågblad för trä. Trä, plast, drywall. Blad för precisionssågning i trä. Trä, mjuk plast. HSS - Segmentsågklinga.
Kraftig tryckning ökar inte avverkningen, däremot slits slippapperet snabbare. Överdriven användning och överhettning minskar livslängden för sågbladen från Sonicrafter (och andra varumärken) betydligt. ARBETSTIPPS FÖR DIT VERKTYG Om ditt maskinverktyg blir för hett, särkilt när det används med låg hastighet, ställ in maximal hastighet och kör det utan blad i 2-3 minuter för att kyla motorn. Undvik användning med låg hastighet under längre perioder. Håll alltid bladen vassa.
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX Oscillerande verktyg Typ WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.
1. Açma/kapama düğmesi 2. Değişken hız kontrolü 3. aralıkları 4. Küçük Flanş Diğer markalı zımpara kağıtları için 5. Flanş 6. Evrensel FitTM Aksesuar Arayüzü* * Diğer salınımlı alet marka aksesuarları ile çalışır. Aşağıdaki uyumlu markalar üçüncü tarafların sahip olduğu markalar olup ilgili sahipleri tarafından tescillenmiştir: Black & Decker®, Bosch®, Makita® ve Fein®.
TEKNİK VERİLER Tipi WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.11 (6-makine açıklaması, Yüksek frekanslı çok fonksiyonlu alet gösterimi) Nominal voltaj 220-240V~50/60Hz Işletme gücü 250W Salınım hızı 11000-20000/min Çift elektrik izolasyonu /ll Makine ağırlığı 1.4kg GÜRÜLTÜ BİLGİSİ Ağırlıklı ses basıncı LpA: 85dB(A) Ağırlıklı ses gücü L wA: 96dB(A) KpA&KwA 106 3.
Bu aletin kullanımı yeterli derecede idare edilmezse, el-kol titreşimi sendromuna neden olabilir. UYARI: Kesin olmak gerekirse, kullanım durumu sırasındaki maruz kalma seviyesinin tahmini yapılırken aletin kapalı olduğu, boş olarak çalışıp herhangi bir iş yapmaması gibi çalışma döngüsünün tüm parçaları hesaba katılmalıdır. Toplam çalışma süresi boyunca, bu maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltabilir. Titreşime maruz kalma riskinizi indirmeye yardımcı olmak.
Kesmek için güvenlik alimatları 1. Gizli kablolara temas etme olasılığı bulunduğunda çalışırken aleti yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. “Elektriğe bağlı” kabloya dokunmak aletin metal parçalarının “elektriklenmesine” ve kullanıcıyı elektrik çarpmasına neden olacaktır. 2. Daima bir toz maskesi giyin.
ŞARJ ETME PROSEDÜRÜ Not: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz. Usulüne uygun kullanım Bu elektrikli el aleti; ahşap malzemenin, plastiklerin, alçının, demir dışı metallerin ve tespit elemanlarının (örneğin çivilerin) kesilmesi, yumuşak duvar fayans-larının işlenmesi ve küçük alanların kuru zımparası için geliştirilmiştir. Bu alet özellikle kenara yakın ve hizalı kesme işlerine uygundur. 1.
sağlamak için, testere bıçağını gevşetin, hafifçe çevirin ve tekrar iyice sıkın. 8. ÜNİVERSAL UÇ KESME TESTERE BIÇAĞI (Bkz K) Uyarı: Testere dişleri çok keskin. Montaj ve uygulama sırasında dokunmayın. İşlenecek parka işlenmeden önce sıkı bir şekilde takılmalı veya kenetlenmelidir. Tipik uygulama: ahşap, metal (örn. çivi), alçı panel ve yumuşak plastik. Hafif sarkaç hareketiyle batırırken veya keserken, yeterli derecede talaş çıktığından emin olun. 9.
Uygulama Uyarı: Testere dişleri çok keskin. Montaj ve uygulama sırasında dokunmayın. Kesilmeden önce çalışma parçası sıkıca kelepçelenmelidir. Resim Testere ile kesme Zımparalama İsim Evrensel Metal/Ahşap Kenar Kesme Bıçağı. Ahşap, plastik, fiber cam, tırnaklar, demir dışı metaller, ince saç metal, sertleştirilmiş dolgular. Standart Ahşap Kenar Kesme Bıçağı. Ahşap, plastik, kuru duvar. Hassas ahşap kesme bıçağı. Ahşap, yumuşak plastikler. HSS Segman testere bıçağı.
Fazla bastırılınca daha iyi çıkarmaz - sadece zımpara kağıdı daha hızlı aşınır. Aşırı kullanım ve ısı birikmesi Sonicrafter (ve diğer markaların) testere bıçaklarını önemli oranda düşürür. yarıklarında kıvılcımlar görebilirsiniz. Bu normaldir ve aletinize zarar vermez.
UYGUNLUK BEYANNAMESI Biz, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi WORX Salınım Aleti Tipi WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.
1. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF 2. Μεταβλητός έλεγχος ταχύτητας 3. Σχισμές αερισμού 4. Μικρή φλάντζα Για μαξιλαράκια από υαλόχαρτο άλλων 5. Φλάντζα 6. Διεπαφή* Εξαρτήματος Universal FitTM * Λειτουργεί με εξαρτήματα ταλαντώμενων εργαλείων άλλων εταιρειών. Οι παρακάτω συμβατές μάρκες είναι εμπορικά σήματα που ανήκουν σε τρίτους τα οποία μπορούν να κατατεθούν από τους αντίστοιχους ιδιοκτήτες τους: Black & Decker®, Bosch® , Makita® και Fein®.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Τύπος WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.11 (6-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Εργαλείο πολλών χρήσεων υψηλής συχνότητας) Βολτ 220-240V~50/60Hz Ονομαστική ισχύς 250W Ταχύτητα ταλάντωσης 11000-20000/λεπτό Διπλ ή Μόνωση /ll Βάρος 1.4kg ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΘΟΡΥΒΟΥ Μετρημένη ηχητική πίεση LpA: 85dB(A) Μετρημένη ηχητική δύναμη L wA: 96dB(A) KpA&KwA 3.
Το εργαλείο αυτό ενδέχεται να προκαλέσει σύνδρομο κραδασμού χεριού-βραχίονα εάν η χρήση του δεν ελέγχεται σωστά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να υπάρχει ακρίβεια, η εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης πρέπει να λάβει επίσης υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τις φορές που το εργαλείο απενεργοποιείται καθώς και όταν λειτουργεί σε κενό αλλά δεν κάνει πραγματικά την εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης μέσα στη συνολική περίοδο λειτουργίας.
Οδηγίες ασφαλείας για κοπή ΣΥΜΒΟΛΑ 1. Κρατάτε το εργαλείο από μονωμένες επιφάνειες κατά την διάρκεια της χρήσης όπου το εργαλείο κατά την κοπή μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένο καλώδιο ή το ίδιο του το καλώδιο. Επαφή με καλώδιο που είναι σε χρήση θα περάσει ρεύμα στα μεταλλικά μέρη του εργαλείου και θα τινάξει τον χρήστη. 2. Να φοράτε πάντα μάσκα για τη σκόνη.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΊΑ ΦΌΡΤΙΣΗΣ Σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε το βιβλίο οδηγιών προσεκτικά. Χρήση σύμφωνα με τoν πρooρισμό Το ηλεκτρικό¬ εργαλείο προορί’ζται για το πρι¬όνισμα και την κοπή υλικών απδ¬ ξύλο, πλαστικών υλικών, γύψου, μη σιδηρού”ων μετάλλων και στοχείων στερέωσης (π. χ. καρφιών, συνδετήρων) καθώς και για την κατεργασία μαλακών πλακιδίων τοίχου και για την ξηρή λείανση μικρών επιφανειών. Είναι ιδιαίτερα κατάλληλο για εργασίες κοντά στο περιθώριο καθώς και για τη λείανση προεξοχών.
6. ΛΕΙΑΝΣΗ Τυπική χρήση: Ξύλο, μέταλλο. μικρές επιφάνειες, ιδιαίτερα γωνίες, ακμές και δυσπρόσιτες θέσεις. Επιλέξτε υψηλή συχνότητα ταλαντώσεων. Λειαίνετε με διαρκή κίνηση και ελαφριά πίεση. Η ισχυρή πίεση δεν αυξάνει την αφαίρεση υλικού1 μόνο το φύλλο λείανσης φθείρεται γρηγορότερα. 7. Κοπή με τη λεπίδα κοπής τμήματος Στερεώστε καλά το υπό κατεργασία τεμάχιο πριν αρχίσετε την κατεργασία του. Τυπική χρήση: Ξύλο, PVC, μαλακό μεταλλικό φύλλο. Επιλέξτε υψηλή συχνότητα ταλαντώσεων.
Εφαρμογή Προσοχή: τα δόντια των πριονολαμών είναι πολύ κοφτερά. Μην τα αγγίζετε κατά τη συναρμολόγησή ή κατά την εργασία σας. Το τμήμα εργασίας πρέπει να σφίξει σταθερά πριν κοπεί. Εικ. Πριόνισμα 120 Όνομα Εφαρμογή Καθολική λεπίδα κοπής μεταλλικού/ξύλινου άκρου. Ξύλο, πλαστικό, υαλοΐνες, καρφιά, μη σιδηρούχα μέταλλα, λεπτό μεταλλικό φύλλο, σκληρυμένα παρεμβύσματα. Τυπική λεπίδα κοπής μεταλλικού άκρου. Ξύλο, πλαστικό, γυψοσανίδα. Λεπίδα ακριβείας για την κοπή ξύλου. Ξύλο, μαλακό πλαστικό.
πριονιδιών εκτελώντας παλινδρομικές κινήσεις. Η διάρκεια ζωής της πριονόλαμας αυξάνει όταν αυτή φθείρεται ομοιόμορφα. Γι’ αυτό χαλαρώστε την πριονόλαμα, γυρίστε την λίγο και ξανασφίξτε την. Κόψτε/Γυαλίστε με μία συνεχή κίνηση και απαλή πίεση. Η ισχυρή πίεση δεν αυξάνει την αφαίρεση υλικού1 μόνο το φύλλο λείανσης φθείρεται γρηγορότερα. Η υπερβολική χρήση και η συσσώρευση θερμότητας μειώνουν δραστικά τη ζωή των λεπίδων πριονιού Sonicrafter (& άλλων εταιρειών).
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Εμείς, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιγραφή WORX Ταλαντώμενο εργαλείο Τύπος WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.11 (6-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ.
1. Выключатель 2. Регулируемая скорость 3. Вентиляционные 4. Малый фланец Для шлифовальных накладок других марок 5. Фланец 6. Universal FitTM Вспомогательный интерфейс* * Используется с принадлежностями для осциллирующих инструментов других марок. Следующие совместимые марки являются товарными знаками, принадлежащими третьим сторонам, и могут быть зарегистрированы соответствующими владельцами: Black & Decker®, Bosch®, Makita® и Fein®.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Моделей WX676 WX676.5 WX676.7 (6 – обозначение инструмента, Высокочастотный многофункциональный инструмент) Номинальное напряжение 220-240B~50/60Гц Номинальная мощность 250Вт Частота колебаний 11000-20000/мин Двойная изоляция /ll Вес 1.4кг ХАРАКТЕРИСТИКИ ШУМА 124 Звуковое давление LpA: 85Дб(A) Акустическая мощность L wA: 96Дб(A) KpA&KwA 3.
При неправильном обращении данное устройство может стать причиной синдрома дрожания рук. ВНИМАНИЕ: для точной оценки воздействия вибрации во время эксплуатации необходимо также учитывать все этапы рабочего процесса, включая время, когда устройство выключено или включено, но бездействует. Эти перерывы значительно снижают общее влияние вибрации в ходе всего рабочего цикла. Следующие рекомендации помогут снизить опасность воздействия вибрации при работе.
Техника безопасности при резке 1. Держите инструмент изолированной поверхностью захвата при исполнении операций, когда режущий инструмент может контактировать со скрытой проводкой. Контакт с проводом под напряжением может подвергнуть металлические части инструмента напряжению и поразить оператора. 2. Обязательно надевайте респиратор. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Для сокращения риска травмы пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации прибора.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВНИМАНИЕ: Перед использованием инструмента, внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Назначение Электроинструмент предназначен для распиливания и разрезания древесных материалов, пластмассы, гипса, цветных металлов и крепежных элементов (напр., гвоздей, скрепок). Он также пригоден для обработки мягкой плитки для стен, сухого шлифования и шабрения небольших поверхностей. Он в особенной степени пригоден для работ вблизи края и заподлицо. 1.
места. Установить высокую частоту вибрации. Шлифование выполнять при непрерывном перемещении прибора, прижимая его только слегка к обрабатываемой поверхности. Увеличение силы прижатия прибора к обрабатываемой поверхности не повышает эффективность съема материала, а вызывает только повышенный износ абразивного листа. 10. ФИКСАЦИЯ ЗАГОТОВКИ Предупреждение: перед работой проверьте целостность всех используемых кабелей. 7.
Применение Предупреждение: пильные зубья очень острые. При монтаже и эксплуатации не прикасаться. Перед разрезанием заготовки необходимо плотно зажать ее. Рис Пиление Имя Материал Универсальный прорезной режущий диск по металлу/ дереву. Дерево, пластмасса, стекловолокно, гвозди, цветные металлы, тонкий листовой металл, затвердевшие наполнители. Стандартный прорезной режущий диск по дереву. Дерево, пластмасса, гиспокартон. Пильное полотно для точной резки по дереву. Дерево, мягкие пластмассы.
ВНИМАНИЕ: При погружении и при резке всегда обеспечить достаточную эффективность отвода опилок путем совершения легкого маятникового движения. При равномерном износе пильное полотно будет служить дольше. Для этого требуется сначала ослабить крепление пильного полотна. После этого его необходимо немного повернуть и снова закрепить. Производите резку/шлифовку равномерным прямолинейным движением и с легким нажимом.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Мы, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Заявляем, что продукция, Марки WORX Осциллирование инструмента Моделей WX676 WX676.5 WX676.7 WX676.
www.worx.com Copyright © 2015, Positec. All Rights Reserved.