EN P06 Oszillationswerkzeug D P14 Outil oscillant F P22 Attrezzo ad oscillazione I P30 Herramienta oscilante ES P38 Trillende machine NL P46 Narzędzie oscylacyjne PL P54 Oszcilláló szerszám HU P62 Instrument oscilant RO P70 Oscilační nástroj CZ P78 Vibračný nástroj SK P86 Oscillating Tool WX678
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL Eredeti használati utasítás HU Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO Překlad původních pokynů CZ Preklad pôvodných pokynov SK
2 1 4 3 5 7 6 A B 1 1 2 2 3 C D
C D E1 E2 E3 E4 E5
E5 F G H I -- -- -- =
1. HyperlockTM Accessory Clamping Lever 2. On/Off Switch 3. Variable Speed Dial 4. Venting Slots 5. Universal FitTM Accessory Interface * 6. Smaller Flange For other brands’ sanding pads 7. Flange *Works with other oscillating tool brands’ accessories. The following compatible brands are trademarks owned by third parties which may be registered by their respective owners: Bosch®, Black & Decker®, Makita® and Fein®.
VIBRATION INFORMATION Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Typical weighted vibration Vibration emission value ah=3,57m/s2 Uncertainty K=1.5m/s² - The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another; - The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Safety instruction for cutting 1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. 2. Always wear a dust mask. Safety Warnings for battery pack 8 a) Do not dismantle, open or shred cells or battery pack. b) Do not short-circuit a battery pack.
SYMBOLS WARNING–To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Wear protective gloves Warning High oscillation frequency. Wear ear protection Low oscillation frequency. Wear eye protection -- -- -- = LED light is a battery capacity indicator and will flash when power gets low . Wear dust mask Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point.
OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. Intended use: The power tool is intended for sawing and remodelling wooden materials, plastic, plaster, non-ferrous metals and fasteners (e.g. nails and clamps) as well as for working on soft wall tiles and for dry grinding of small surfaces. It is especially suitable for working close to edges and for flush cutting. Assembly and Operation Action 10 Figure Mounting accessories See Fig.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE ENVIRONMENTAL PROTECTION Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool.
Triangular Carbide Grit Rasp Wood, hardened adhesives, thin set, masonry Carbide Rasp (Finger Shaped) Wood, hardened adhesives, thin set, masonry Carbide Grit Semicircle Saw Blade Grout, porous concrete, masonry Diamond-Coated Semicircle Saw Blade Ceramic and stone tile, backerboard Rigid Scraper Blade Old paint, hardened adhesives, caulk, carpet Flexible Scraper Blade Elastic sealants, paint, adhesive residues, carpet Rasping Removing grout Scraping We recommend that you purchase your access
DECLARATION OF CONFORMITY We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declare that the product, Description WORX Oscillating Tool Type WX678 (6-designation of machinery, representative of high frequency oscillation tool) Function Sanding, sawing, rasping, scraping, polishing Complies with the following Directives, 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Standards conform to: EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4 13 The person authorized to compile the technical file, Name: Russell Nichol
1. Universal FitTM Zubehörschnitstele 2. Ein/aus-schalter 3. Variabler Geschwindigkeit 4. Lüftungsschlitze 5. Universal FitTM Zubehörschnittstelle* 6. Kleiner Flansch Für Schleifpads anderer Marken 7. Flansch * Funktioniert mit dem Zubehör von anderen oszillierenden Markenwerkzeugen Die folgenden kompatiblen Marken sind Warenzeichen, die im Eigentum Dritter stehen und von den jeweiligen Eigentümern eingetragen sein können: Bosch®, Black & Decker®, Makita® and Fein®.
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745: Typischer gewichteter Vibrationswert Vibrationsemissionswert ah=3,57m/s2 Unsicherheit K=1.5m/s² – Der erklärte Schwingungsgesamtwert wurde im Einklang mit einem Standard-Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit einem anderen genutzt werden; – Der erklärte Schwingungsgesamtwert kann auch zur vorläufigen Beurteilung von Belastungen verwendet werden.
Sicherheitshinweise zum Schneiden 1. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Griffen, wenn die Gefahr besteht, dass Sie beim Arbeiten in Wänden, Decken usw. verborgene Leitungen oder das Netzkabel berühren könnten. Metallteile am Werkzeug, die mit stromführenden Drähten in Berührung kommen, werden selbst stromführend und können der Bedienperson einen elektrischen Schlag versetzen. 2. Tragen Sie immer eine Staubmaske. Sicherheit hinweise für Akkupack 16 a) Zellen bzw.
SYMBOLE Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Hohe Schwingungsfrequenz. WARNUNG Tragen Sie einen Gehörschutz. Niedrige Schwingungsfrequenz. Tragen Sie eine Schutzbrille. Die LED-Leuchte ist eine Batteriestatusanzeige und blinkt, wenn der Akku schwach wird. -- -- -- = Tragen Sie eine Staubmaske. Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder Recyclingstelle.
HINWEISE ZUM BETRIEB ENTSORGUNG VON AKKUS Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. Der Umwelt zuliebe sollten Sie ausgediente Akkus vorschriftsmäßig entsorgen oder einem Recycling zuführen. Der Akku enthält Lithiumbatterie. Erkundigen Sie sich bei Ihrer lokalen Abfallentsorgungsstelle über bestehende Recycling- und/oder Entsorgungsmöglichkeiten. Entleeren Sie den Akku in der Kreissäge und nehmen Sie ihn dann heraus.
Zu große Kraftanwendung mindert die Arbeitseffizienz und führt zur Überlastung des Motors. Regelmäßiges Ersetzen des Zubehörs sorgt stets für eine optimale Arbeitseffizienz. WARTUNG Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz.
Dreieckige Raspel Holz, gehärtete Klebstoffe, Keramik, Mauerwerk Finger-Raspel Holz, gehärtete Klebstoffe, Keramik, Mauerwerk Karbid-Sandstrahlklinge Schrot, poröser Beton, Mauerwerk Diamant-Sandstrahlklinge Keramik und Steinfliesen, Rigipsplatte Fester Kratzer Alte Farbe, gehärtete Klebstoffe und Kitt, Teppich Flexibler Abkratzer Elastische Dichtungsmittel, Farbe, Klebstoffreste, Teppich Raspeln Mörtel entfernen Schaben Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu b
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung WORX Oszillationswerkzeug Typ WX678 (6- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Hochfrequenz-Multifunktionswerkzeug) Funktional Schleifen, sägen, raspeln, schaben, polieren Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Werte nach EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4 21 Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
1. Levier de serrage HyperlockTM 2. Commutateur marche/arrêt 3. Commande de vitesse variable 4. Ouïes de ventilation 5. Interface* d’accessoire Universal FitTM * 6. Petite collerette pour les patins de ponçage d’autres marques 7. Collerette * Fonctionne avec les accessoires d’outils oscillants d’autres marques.
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 60745: Valeur de vibration mesurée Valeur d’émission de vibrations ah=3,57m/s2 Incertitude K=1.5m/s² - La valeur totale déclarée des vibrations a été mesurée conformément à la méthode d’essai standard et elle peut être utilisée pour comparer cet outil à un autre outil. - Il est aussi possible d’utiliser la valeur totale déclarée des vibrations pour une appréciation préliminaire de l’exposition.
Mises en garde pour la coupe 1. Tenir l’outil par les zones de prises isolées lors d’une utilisation où l’outil tranchant pourrait entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon. Si les parties externes en métal entrent en contact avec un fil électrique « sous tension », elles pourraient elles aussi devenir « sous tension » et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique. 2. Portez toujours un masque antipoussières.
SYMBOLE S’assurer d’avoir retiré la batterie avec de changer les accessoires. Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Porter des gants de protection. Avertissement Porter une protection pour les oreilles. Haute fréquence d’oscillation. Porter une protection pour les yeux. Basse fréquence d’oscillation. Porter un masque contre la poussière. Le voyant LED est un indicateur de niveau de batterie et il clignote quand le niveau de la batterie est faible.
FONCTIONNEMENT Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi. Utilisation conforme Cet outil électroportatif est destiné à scier et à tronçonner des matériaux en bois, matières plastiques, du plâtre, des métaux non-ferreux et des éléments de fixation (p.ex. clous, agrafes) ainsi que pour travailler du carrelage mural tendre et au ponçage à sec de petites surfaces. Il est particulièrement bien approprié pour travailler près du bord et bord à bord.
ENTRETIEN L’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d’entretien particulier. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure.
Découpe dans le ciment Lame en carbure à coupe grossière Ciment, béton poreux, maçonnerie Lame diamantaire à coupe grossière Céramique et pierre, planche d’appui Racloir rigide Vieille peinture, colles durcies et mastic, silicone, moquettes Lame de racloir flexible Enduits d’étanchéité lastiques, peintures, résidus adhésifs, moquettes Grattage Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de l’outil.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons que ce produit, Description WORX Outil oscillant Modèle WX678 (6- désignations des pièces, illustration de l’outil multifonction de haute fréquence) Fonctions Ponçage, sciage, rapage, grattage, polissage Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Et conforme aux normes EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4 29 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom: Rus
1. sistema di fissaggio accessori senza utensili HyperlockTM 2. Interruttore di avvio/arresto 3. Controllo variabile della velocità 4. Ventilazione 5. Interfaccia universale Universal FitTM * 6. Flangia piccola Per dischi abrasivi di altre marche 7. Flangia * accetta gli accessori di tutti i marchi più diffusi in commercio. Le seguenti marche compatibili sono marchi di proprietà di terzi registrati dai rispettivi proprietari: Bosch®, Black & Decker®, Makita® and Fein®.
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745: Vibrazione ponderata tipica Valore emissione vibrazioni ah=3,57m/s2 Incertezza K=1.5m/s² - Il valore totale dichiarato delle vibrazioni è stato misurato in base a un metodo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro; - il valore totale dichiarato delle vibrazioni può anche essere utilizzato in una valutazione di esposizione preliminare.
Istruzioni di sicurezza per il taglio 1. Qualora si eseguano attività che prevedano il contatto dell’attrezzo con fili elettrici nascosti o con lo stesso cavo di alimentazione, tenere l’utensile da taglio servendosi delle apposite impugnature isolate. In questo modo, si eviterà il contatto con i fili sotto tensione, impedendo il trasferimento della stessa alle parti metalliche dell’attrezzo ed il conseguente rischio di scossa elettrica per l’operatore. 2.
SIMBOLI Assicurarsi che la batteria venga rimossa prima di sostituire gli accessori. Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni. Indossare guanti di protezione. Attenzione Indossare protezione per le orecchie. Frequenza di oscillazione alta. Indossare protezione per gli occhi. Frequenza di oscillazione bassa. Indossare una mascherina antipolvere. La spia LED è un indicatore della capacità della batteria e lampeggia quando la batteria è scarica.
ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO ELIMINAZIONE DELL’UNITÁ BATTERIA SCARICA Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. Per preservare le risorse naturali, si raccomanda di riciclare o eliminare l’unità batteria in modo appropriato. Si tratta infatti di un’unità contenente batterie al Li-ion. Rivolgersi all’ente locale di smaltimento rifiuti richiedendo tutte le informazioni relative alle soluzioni di riciclaggio e/o eliminazione.
MANUTENZIONE TUTELA AMBIENTALE L’attrezzo non richiede lubrificazione o manutenzione aggiuntiva. All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da parte dell’utente. Non usare mai acqua o detergenti chimici per pulire l’attrezzo. Pulire con un panno asciutto. Conservare sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti. Tenere pulite le aperture di ventilazione del motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i comandi operativi.
Rimozione malta Lama con grani di carburo Malta, calcestruzzo poroso, muratura Lama con grani di diamante Ceramica e piastrelle in pietra, tavole di sottostrato Raschietto rigido Vernice vecchia, adesivi induriti e sigillanti, sottostrati, tappeti - moquette Lama rasatrice flessibile Sigillanti elastici, pitture, residui di adesivo, tappeti moquette Raschiare Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione WORX Attrezzo ad oscillazione Codice WX678 (6- designazione del macchinario rappresentativo del Attrezzo multi funzione ad alta frequenza) Funzioni Smerigliare, segare, raspare, raschiettatura, lucidare È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Conforme a, EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4 37 Il responsabile autorizzato alla compilazion
1. Palanca de enganche para accesorio HyperlockTM 2. Interruptor de encendido / apagado 3. Control de velocidad variable 4. refrigeración 5. Interfaz de accesorio FitTM universal * 6. Brida pequeña Para pastillas de lijado de otras marcas 7. Brida * Funciona con accesorios de otras marcas de herramientas oscilantes.
INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745: Frecuencia de vibración típica Valor de emisión de vibración ah=3,57m/s2 Incertidumbre K=1.5m/s² - El nivel total de vibraciones declarado se ha medido en conformidad con un método de comprobación normalizado y puede utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas; - El nivel total de vibraciones declarado también puede utilizarse para la evaluación preliminar de la exposición.
Instrucciones de seguridad para cortar 1. Sujetar la herramienta por las partes aisladas durante su utilización. De este modo se evitará cualquier tipo de descarga provocada por el corte de cables o piezas con corriente. 2. Utilice siempre una máscara para protegerse del polvo. Advertencias de seguridad para la batería 40 a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías recargables. b) No provoque un cortocircuito en la batería.
SÍMBOLOS Compruebe que se haya extraído la batería antes de cambiar los accesorios. Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones. Utilice guantes de protección. Advertencia Utilice protección auditiva Frecuencia de oscilación alta. Utilice protección ocular Frecuencia de oscilación baja. Utilice una máscara antipolvo El LED indica el nivel de carga restante de la batería y parpadea cuando queda poca energía. -- -- -- = No tirar las baterías.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DESCARTE DE UN PACK DE BATERÍA AGOTADO Nota: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente. Para preservar los recursos naturales, por favor recicle o descarte correctamente el pack de batería. Este pack contiene baterías de Litio. Consulte con la empresa local de recolección de residuos para información sobre reciclado y/o opciones de descarte disponibles.
MANTENIMIENTO PROTECCION AMBIENTAL Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo.
Retirar cemento blanco Cuchilla áspera de carburo Lechada, cemento poroso, mampostería Cuchilla áspera de diamante Alicatados de cerámica y piedra, tablones Raspador rígido Pintura antigua, adhesivos endurecidos y Calafateados, moquetas Cuchilla flexible para raspador Sellos elásticos, pintura, residuos adhesivos, moquetas raspado Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo establecimiento donde compró la herramienta. Utilice accesorios de buena calidad y de marca reconocida.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto, Descripción WORX Herramienta oscilante Modelo WX678 (6-denominaciones de maquinaria, representantes de Herramienta multifunción de alta frecuencia) Funciones lijar, aserrar, limar, raspado, pulir Cumple con las siguientes Directivas, 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Cumple las normativas EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4 45 La persona autorizada para componer el archiv
1. Klemhendel van HyperlockTM hulpstukken 2. Aan/uit-schakelaar 3. Variabele snelheidscontrole 4. Ventilatieopeningen 5. Universal FitTM hulpstukken-interface* 6. Kleine flens voor schuurpads van andere merken 7. Flens * Werkt met de hulpstukken van andere vibrerende machines. De volgende compatibele merken zijn handelsmerken van derde partijen en kunnen door de respectievelijke eigenaren geregistreerd zijn: Bosch®, Black & Decker®, Makita® and Fein®.
TRILLINGSGEGEVENS Totale trillingswaarden (triax vector-som) volgens EN 60745: Gewogen trillingswaarde Trillingsemissiewaarde ah=3,57m/s2 Trillingsemissiewaarde K=1.5m/s² - De aangegeven totale trillingswaarde is gemeten volgens een standaardtestmethode en kan worden gebruikt om het ene gereedschap te vergelijken met het andere; - De aangegeven totale trillingswaarde kan ook worden gebruikt voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
Veiligheidsinstructie voor het snijden 1. Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde handgrepen wanneer de zaag in contact zou kunnen komen met verborgen leidingen of de eigen stroomdraad. Contact met een draad die onder stroom staat, zorgt ervoor dat de metalen delen van de machine ook onder stroom komen te staan, waardoor u een elektrische schok kunt krijgen. 2. Draag altijd een stofmasker.
SYMBOLEN Lees de gebruikershandleiding om het risico op letsels te beperken. Zorg ervoor dat de batterij voorafgaand aan het verwisselen van de accessoires wordt verwijderd. Waarschuwing Draag beschermende handschoenen. Draag oorbescherming. Hoge oscillatiefrequentie. Draag een veiligheidsbril. Lage oscillatiefrequentie. Draag een stofmasker. -- -- -- = Het ledlampje is een indicator van de batterijcapaciteit die begint te knipperen als de batterij bijna op is. Batterijen niet weggooien.
BEDIENINGSINSTRUCTIES LEGE ACCUPACKS OPMERKING: lees het instructieboekje aandachtig voor gebruik van het gereedschap. Om het milieu te beschermen, dient u zich op de juiste wijze van het accupack te ontdoen of het te laten recyclen. Dit accupack bevat Li-ion accu’s. Raadpleeg de gemeente of het vuilophaalbedrijf voor informatie over mogelijke recycle- of afvalcentra waar u het accupack kwijt kunt.
ONDERHOUD Uw gereedschap vereist geen smering of onderhoud. Dit gereedschap bevat geen onderdelen die door de gebruiker dienen te worden onderhouden. Gebruik nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor het schoonmaken van uw elektrische gereedschap. Veeg schoon met een droge doek. Bewaar uw elektrische gereedschap altijd op een droge plaats. Houd de ventilatieopeningen van de motor schoon. Houd alle bedieningselementen vrij van stof. Af en toe ziet u vonken in de ventilatiegleuven.
Voegspecie verwijderen Blad met carbidekorrels Pleister, poreus beton, metselwerk Blad met diamantkorrels Keramieken en stenen tegels, cementvezelplaat Stijve schraper Keramieken en stenen tegels, cementvezelplaat Flexibel schraapmes Elastische afdichtmiddelen, verf, lijmresten, vloerkleed schrapen Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft aangekocht. Gebruik producten van goede kwaliteit met een bekende merknaam.
CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Trillende machine Type WX678 (6- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Multifunctioneeel gereedschap met hoge frequentie ) Functie Schuren, zagen, raspen, schrapen, polijsten Overeenkomt met de volgende richtlijnen 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Standaards in overeenstemming met EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4 53 De persoon die bevoegd is om het technische
1. Dźwignia zaciskowa akcesoriów HyperlockTM 2. Włącznik/wyłącznik 3. Pokrętło regulacji prędkości 4. Otwory wentylacyjne 5. Uniwersalny interfejs do akcesoriów typu Universal FitTM* 6. Mniejszy kołnierz do nakładek ściernych innych producentów 7. Kołnierz * Obsługuje akcesoria narzędzia oscylującego innych producentów. Poniższe kompatybilne marki są znakami towarowymi stron trzecich, które mogą być zarejestrowane przez ich odpowiednich właścicieli: Bosch®, Black & Decker®, Makita® and Fein®.
INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Typowe wibracje ważone Wartość przenoszenia wibracji ah=3,57m/s2 Wartość przenoszenia wibracji K=1.5m/s² - deklarowana całkowita wartość wibracji została zmierzona przy użyciu standardowej metody testowania i może ona być stosowana do porównywania narzędzi; - deklarowana całkowita wartość wibracji może być również stosowana do wstępnej oceny narażenia.
Instrukcje bezpieczeństwa w przypadku cięcia 1. Jeśli narzędzie tnące może mieć kontakt z ukrytym okablowaniem, podczas działania narzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie. Kontakt z ‘aktywnym’ okablowaniem może także spowodować obnażenie metalowych elementów i porażenie operatora prądem elektrycznym. 2. Zawsze używać maski przeciwpyłowej. Instrukcja bezpieczeństwa dotycząca modułu akumulatora 56 a) Nie demontuj, nie otwieraj lub nie niszcz ogniw pomocniczych lub modułu akumulatora.
SYMBOLE Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami. Przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów upewnić się, że akumulator został wyjęty. Ostrzeżenie Stosować rękawice ochronne. Używać ochrony słuchu Wysoka częstotliwość oscylacji. Używać ochrony wzroku Niska częstotliwość oscylacji. Używać maski przeciwpyłowej -- -- -- = Dioda LED jest wskaźnikiem pojemności akumulatora; gdy stan naładowania będzie niski, zacznie migać.
INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Przeznaczenie Elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia i przerabiania materiałów drewnianych, plastiku, tynku, metali nieżelaznych i elementów łączących (np. gwoździ i zacisków), jak również do pracy na miękkich kaflach ściennych i szlifowania małych powierzchni na sucho. Narzędzie jest szczególnie przydatne do pracy blisko krawędzi oraz jako brzeszczot.
KONSERWACJA Narzędzie to nie wymaga żadnego dodatkowego smarowania czy konserwacji. W narzędziu nie ma żadnych części, które wymagałyby serwisowania przez użytkownika. Nigdy nie należy używać wody czy środków czyszczących do czyszczenia narzędzia z napędem elektrycznym. Czyścić suchą szmatką. Zawsze należy przechowywać narzędzie w suchym miejscu. Utrzymywać w czystości otwory wentylacyjne silnika. Utrzymywać wszystkie urządzenia sterujące w czystości.
Usuwanie zaczynu Skrobanie Półokrągła tarcza do cięcia pokrywa żwirkiem węglikowym Zaczyn, beton porowaty, mur Półokrągła tarcza do cięcia pokryta warstwą diamentową Płytki ceramiczne i kamienne, płyta podkładowa Stara farba, utwardzone środki Sztywne ostrze do skrobania adhezyjne, uszczelnienie, wykładzina Elastyczne ostrze do skrobania Elastyczne uszczelniacze, farba, pozostałości środków adhezyjnych, wykładzina. Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, gdzie zakupiono narzędzie.
CONFORMITEITVERKLARING My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Deklarujemy, że produkt, Opis WORX Narzędzie oscylacyjne Typ WX678 (6- oznaczenie maszyny, narzędzie oscylacyjne wysokiej częstotliwości) Funkcja Szlifowanie, cięcie, tarcie, skrobanie, polerowanie jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Normy są zgodne z: EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4 61 Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego, Nazwa: Russell Nicholson Adres: Pos
1. HyperlockTM Alkatrészrögzítő kar 2. Ki-/bekapcsoló gomb 3. Sebességváltoztató tárcsa 4. Szellőző nyílások 5. Universal FitTM Alkatrész-kompatibilitási felület * 6. Kisebb karima a más márkájú csiszolópárnák számára 7. Karima * A más márkájú rezgőszerszámok alkatrészeivel is működik. Az alábbi kompatibilis márkák harmadik felek tulajdonában lévő védjegyek, amelyek bejegyzettek is lehetnek tulajdonosuk által: Bosch®, Black & Decker®, Makita® and Fein®.
REZGÉSÉRTÉKEK Az EN 60745 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő: Tipikus súlyozott rezgés Rezgéskibocsátás ah=3,57m/s2 Bizonytalanság K=1.5m/s² – a bejelentett rezgési összértéket megmérik a standard tesztelési módszerrel, és ezt követően használható lesz két eszköz összehasonlítására; – a bejelentett rezgési összértéket a kitettség előzetes felbecsüléséhez is használják.
A vágásra vonatkozó biztonsági utasítások 1. Ha fennáll a veszély, hogy a vágótartozék rejtett vezetékeket érint, az elektromos kéziszerszámot tartsa szigetelt tapadófelület mellett. Ha a vágótartozék feszültség alatt álló vezetéket érint, az elektromos kéziszerszám külső fémalkatrészei feszültség alá kerülhetnek, aminek hatására a szerszám működtetője áramütést szenvedhet. 2. Mindig viseljen pormaszkot.
SZIMBÓLUMOK A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat. Gondoskodjon arról, hogy az akkumulátort eltávolította az alkatrészek cseréjét megelőzően. Figyelmeztetés Viseljen védőszemüveget. Viseljen szemvédőt. Magas rezgési frekvencia. Viseljen fülvédőt. Alacsony rezgési frekvencia. Viseljen pormaszkot. -- -- -- = A LED jelzőfény az akkumulátor töltöttségét jelzi, és villogni kezd, amikor az lemerülőben van.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK AZ AKKUMULÁTOR LESELEJTEZÉSE MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná, olvassa el figyelmesen az utasításokat. A környezet védelme érdekében kérjük, hogy az akkumulátort megfelelően selejtezze le. Az akkumulátor lítiumot tartalmaz. Az elérhető újrahasznosítási és leselejtezési lehetőségekről tájékozódjon a helyi hulladékgyűjtő vállalatnál.
KARBANTARTÁS KÖRNYEZETVÉDELEM A szerszámot nem szükséges megkenni vagy karbantartani. A szerszám nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. Soha ne használjon vizet vagy vegyi tisztítószereket a szerszám tisztításához. Törölje tisztára egy száraz ronggyal. A szerszámot mindig száraz helyen tárolja. Tartsa tisztán a motor szellőzőnyílásait. Minden szabályozóeszközt tartson pormentesen. A szellőzőnyílásokon keresztül néha szikrák láthatók.
Habarcs eltávolítása Karbid, nagy szemcsézetű, félkör alakú fűrészlap Habarcs, lyukacsos beton, falazat Gyémánt borítású, félkör alakú fűrészlap Kerámia- és kőburkolat, cementlap Szilárd kaparó penge Régi festék, megedződött kötőanyagok, tömítés, kárpit Flexibilis kaparó penge Elasztikus tömítőszerek, festék, kötőanyag-maradványok, kárpit. Lekaparás Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. Jó minőségű, márkás tartozékokat használjon.
DECLARATION OF CONFORMITY We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Kijelenti, hogy a termék: Leírás WORX Oszcilláló szerszám Típus WX678 (6-a szerszám megjelölése, magas frekvenciájú rezgőszerszámot jelöl) Funkció Csiszolás, fűrészelés, reszelés, lekaparás, polírozás Megfelel a következő irányelveknek: 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Az alábbi normáknak: EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4 69 A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy: Név: Russell Nicholson Cím
1. Pârghie de fixare accesoriu HyperlockTM 2. Buton de pornire/oprire 3. Fante de aerisire 4. Selector de turaţie variabilă 5. Interfaţă accesoriu Universal FitTM * 6. Flanşă mai mică pentru plăcuţe de şlefuire produse de terţi 7. Flanşă * Funcţionează cu accesorii ale uneltelor oscilante produse de terţi. Următoarele mărci compatibile sunt mărci comerciale deţinute de terţe părţi, acestea putând fi înregistrate de deţinătorii aferenţi: Bosch®, Black & Decker®, Makita® and Fein®.
INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) determinată conform EN 60745: Vibraţie ponderată în condiţii normale Valoare emisie de vibraţii ah=3,57m/s2 Marjă de eroare K=1.5m/s² – Valoarea totală declarată de vibraţii a fost măsurată în conformitate cu o metodă de test standard şi poate fi utilizat pentru compararea unei unelte cu alta; – Valoarea totală declarată de vibraţii poate fi, de asemenea, utilizată într-o evaluare preliminară a expunerii.
Instrucţiuni de siguranţă pentru tăiere 1. Ţineţi unealta electrică de suprafeţele de prindere izolate atunci când efectuaţi o operaţiune în care accesoriul de tăiere poate intra în contact cu fire ascunse. Accesoriul de tăiere care intră în contact cu un fir aflat sub tensiune poate pune sub tensiune componentele metalice neizolate ale maşinii electrice şi poate produce un şoc electric asupra operatorului. 2. Purtaţi întotdeauna o mască de protecţie contra prafului.
SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni. Asiguraţi-vă că acumulatorul este scos înaintea schimbării accesoriilor. Avertisment Purtaţi mănuşi de protecţie. Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi. Frecvenţă de oscilaţie ridicată. Purtaţi echipament de protecţie pentru ochi. Frecvenţă de oscilaţie joasă. Purtaţi mască de protecţie contra prafului.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni. Destinaţia de utilizare Această unealtă electrică este destinată tăierii şi remodelării materialelor din lemn, plastic, rigips, metalelor neferoase şi elementelor de fixare (de exemplu, cuie şi cleme), precum şi pentru lucrări efectuate pe plăci moi de căptuşit pereţii şi pentru şlefuirea uscată a suprafeţelor mici. Adecvată în special pentru lucrări în apropierea marginilor şi pentru tăieri aliniate.
ÎNTREŢINERE PROTECŢIA MEDIULUI Unealta dumneavoastră nu necesită lubrifiere sau întreţinere suplimentară. Interiorul uneltei electrice nu conţine piese care pot fi depanate de către utilizator. Nu utilizaţi niciodată apă sau agenţi chimici de curăţare pentru curăţarea uneltei electrice. Ştergeţi unealta cu o cârpă uscată. Depozitaţi întotdeauna unealta într-un loc uscat. Menţineţi fantele de aerisire a motorului curate. Feriţi de praf toate comenzile de lucru.
Îndepărtare sedimente Pânză de ferăstrău semicerc cu strat abraziv din aliaj dur Sedimente, beton poros, zidărie Pânză de ferăstrău semicerc acoperită cu diamant Plăci ceramice şi de piatră, placă de susţinere Lamă rigidă de screper Vopsea veche, adezivi întăriţi, ştemuire, strat de protecţie Lamă flexibilă de screper Agenţi de etanşare elastici, vopsea, reziduuri de adeziv, strat de protecţie.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Subsemnaţii, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declarăm că produsul, Descriere WORX Instrument oscilant Tip WX678 (6 - denumire maşină reprezentând unealta oscilantă de înaltă frecvenţă) Funcţii Şlefuire, tăiere, pilire, răzuire, polizare Respectă următoarele Directive, 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Se conformează standardelor: EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4 77 Persoana responsabilă pentru elaborarea fişei tehnice, Nume: Russell Nicholson
1. Páčka pro upínání příslušenství HyperlockTM 2. Vypínač 3. Regulátor rychlosti 4. Větrací otvory 5. Univerzální rozhraní příslušenství FitTM* 6. Malá příruba pro brusné desky jiných značek 7. Příruba * Lze používat s příslušenstvím jiných značek pro oscilační nástroj. Následující kompatibilní značky jsou ochranné známky ve vlastnictví třetích stran, které mohou být registrovány příslušnými vlastníky: Bosch®, Black & Decker®, Makita® and Fein®.
INFORMACE O VIBRACÍCH Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745: Naměřená hladina vibrací Hodnota vibračních emisí ah=3,57m/s2 Kolísání K=1.5m/s² – Deklarovaná celková hodnota vibrací byla naměřena v souladu s požadavky standardní zkušební metody a může být použita pro srovnání jednoho nářadí s ostatními; – Deklarovaná celková hodnota vibrací může být také použita k předběžnému stanovení doby působení těchto vibrací.
Bezpečnostní pokyny pro řezání 1. Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel, pak držte elektronářadí na izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly elektronářadí a vést k úrazu elektrickým proudem. 2. Používejte respirátor. Bezpečnostní varování týkající se baterií 80 a) Nepokoušejte se demontovat, rozebírat nebo rozřezávat baterie nebo její články.
SYMBOLY Aby se omezilo nebezpečí zranění, uživatel si musí přečíst návod k obsluze. Před výměnou příslušenství zajistěte, aby byla z nářadí vyjmuta baterie. Výstraha Používejte ochranné rukavice. Používejte ochranu sluchu. Vysokofrekvenční oscilace. Používejte ochranné prostředky zraku. Nízkofrekvenční oscilace. Používejte respirátor. -- -- -- = LED indikátor upozorňuje na nabití baterie a začne-li kapacita baterie klesat, indikátor bude blikat. Baterie neodhazujte do komunálního odpadu.
NÁVOD K POUŽITÍ POZNÁMKA: Před tím než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál. URČUJCÍ POUŽITÍ Tento elektrický nástroj je určen pro řezání a obrábění dřevěných materiálů, plastů, sádry, nekovových materiálů a spojovacího materiálu (například hřebíků a svorek) a také pro použití na měkkých obkladačkách a pro suché broušení malých ploch. Je zvláště vhodný pro použití v blízkosti okrajů a pro přiřezávání.
ÚDRŽBA Předtím, než provedete jakékoliv úpravy nebo údržbu odpojte nářadí od sítě. Vaše nářadí nevyžaduje žádné dodatečné promazání nebo údržbu. Vaše nářadí neobsahuje žádné části vyžadující údržbu. Na čištění Vašeho nářadí nikdy nepoužívejte vodu ani chemické čistící prostředky. Vytřete jej suchým hadrem. Nářadí skladujte na suchém místě. Větrací otvory motoru udržujte čisté. Všechny ovládací prvky pravidelně čistěte od prachu.
Odstraňování cementové malty Polokruhový pilový list karbidové hrubosti Cementová malta, pórovitý beton, zdivo Polokruhový pilový list s diamantovým povrchem Keramické a kamenné obklady, podklad Tuhý břit shrnovače Staré nátěrové hmoty, tvrzená lepidla, těsnění, koberce Flexibilní břit shrnovače Elastická lepidla, nátěrové hmoty, zbytky lepidel, koberce. Škrábání Doporučujeme, abyste si příslušenství zakoupili od stejného prodejce, u kterého jste koupili nářadí.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Prohlašujeme že tento výrobek, Popis WORX Oscilační nástroj Typ WX678 (6- označení stroje, zástupce Vysokofrekvenční oscilační nástroj) Funkce Broušení, řezání, broušení, škrábání, leštění Splňuje následující směrnice: 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Splňované normy EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4 Osoba oprávněná uspořádat technický soubor, Název: Russell Nicholson Adresa: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box
1. Prídavná upínacia páka HyperlockTM 2. Vypínač 3. Vetracie otvory 4. Vetracie otvory 5. Prídavné univerzálne rozhranie FitTM* 6. Malá príruba na upevnenie brúsnych dosiek iných značiek 7. Príruba * Funguje s príslušenstvom vibračných nástrojov iných značiek. Nasledujúce kompatibilné značky sú ochranné známky vlastnené tretími stranami, ktoré môžu byť zaregistrované ich príslušnými vlastníkmi: Bosch®, Black & Decker®, Makita® and Fein®.
INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 60745: Typické frekvenčne namerané vibrácie Hodnota emisie vibrácií ah=3,57m/s2 Nepresnosť K=1.5m/s² – Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola nameraná v súlade s požiadavkami štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného náradia s ostatnými; – Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže tiež použiť na predbežné stanovenie času pôsobenia týchto vibrácií.
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa rezania 1. Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť samotnú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom. 2. Používajte protiprachovú masku.
SYMBOLY Kvôli zníženiu rizika poranenia je potrebné, aby si používateľ najprv prečítal návod. Pred výmenou príslušenstva zaistite, aby bola z náradia vybratá batéria. Výstraha Používajte ochranné rukavice. Používajte ochranu sluchu Vysokofrekvenčná oscilácia. Používajte ochranné prostriedky zraku Nízkofrekvenčná oscilácia. Používajte protiprachovú masku -- -- -- = LED indikátor upozorňuje na nabitie batérie a ak začne kapacita batérie klesať, indikátor bude blikať. Batérie nezahadzujte.
NÁVOD NA POUŽITIE POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete, prečítajte si návod na použitie. POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA Tento elektrický nástroj je určený na rezanie a pretváranie drevených materiálov, plastov, omietky, neželezných kovov a upevňovacích prvkov (napr. klince a svorky), rovnako ako na prácu na mäkkých obkladačkách a na suché brúsenie malých plôch. Je vhodný najmä na prácu v blízkosti okrajov a na orezávanie. MONTÁŽ A OBSLUHA Vykonávaný úkon 90 Obr. Montáž príslušenstva Pozrite Obr.
ÚDRŽBA Pred vykonaním akéhokoľvek nastavovania, opráv a údržby odpojte pílu od siete. Vaše náradie si nevyžaduje žiadne dodatočné mazanie ani údržbu. Vaše náradie si nevyžaduje žiadny servisný zásah. Svoje náradie nikdy nečistite vodou alebo chemickými čistiacimi prostriedkami. Vytrite ho suchou handrou. Náradie ukladajte na suchom mieste. Vetracie otvory motora udržiavajte čisté. Ovládacie prvky zbavujte prachu. Cez vetracie štrbiny občas možno vidieť iskrenie komutátora.
Odstraňovanie cementovej malty Polkruhový pílový list s karbidovými zrnami Cementová malta, pórobetón, murivo Polkruhový pílový list s diamantovými zrnami Keramické a kamenné dlaždice, dosky pod obkladom Pevná škrabka Staré nátery, tvrdené lepidlá, škárové výplne, koberce Pružná škrabka Elastické tmely, nátery, zvyšky lepidla, koberce Zoškrabovanie Odporúčame príslušenstvo kúpiť v rovnakom obchode ako samotné náradie. Používajte kvalitné značkové príslušenstvo.
VYHLÁSENIE O ZHODE My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis WORX Vibračný nástroj Typ WX678 (6-označenie zariadenia, zástupca Vysokofrekvenčný vibračné nástroje) Funkcia Brúsenie, pílenie, rašpľovanie, zaškrabávanie, leštenie zodpovedá dá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Spĺňa posudzované normy: EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4 93 Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru: Názov: Russell Nicholson Adresa: P
www.worx.com Copyright © 2014, Positec. All Rights Reserved.