Installation Guide
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR DOOR REPAIR KIT
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION D’UN KIT DE RÉPARATION DE PORTE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA JUEGO DE REPARACION DE PUERTA
VLANBZ, VLANWH
Hampton Products International Corp.
50 Icon, Foothill Ranch, CA 92610-3000
1-800-562-5625
email:
info@hamptonproducts.com
www.hamptonproducts.com
©2014 Hampton Products International Corp.
95018000_REVD 06/14
FIG. A
FIG. B
FIG. C
FIG. D
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR DOOR CLOSER:
NOTE: Before installation, check door to make sure that it closes freely.
Step 1 - On hinge side of door, at the desired height, fasten jamb bracket to door jamb
with long screws as shown. (Fig. A)
Step 2 - Slide hold-open washer on rod. Using short connecting pin, connect closer to
jamb bracket. Hold-open washer should be positioned over lugs against closer tube as
shown. This will give proper tension for installation. (Do not change until installation is
completed). (Fig. B)
Step 3 - Attach door bracket to closer tube with long connecting pin. (Fig. C). With door
tightly closed, hold closer and door bracket against door in level position. Mark and drill
two 1/8" pilot holes.
CAUTION: Do not drill through door. Fasten door bracket to door as shown with short
screws. Open door and move hold-open washer back of lugs on rod. Closer is now ready
to operate. The closing speed may be regulated by turning the adjusting screw. (Fig. D)
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION D’UN FERME-PORTE :
REMARQUE: Avant l’installation, vérier la porte pour s’assurer qu’elle ferme librement.
Étape 1 - Côté charnières de la porte, à la hauteur souhaitée, xer le support de
chambranle au chambranle de porte avec les vis longues. (FIG. A)
Étape 2 - Faire glisser la rondelle de blocage à l’ouverture sur la tige. À l’aide de la
goupille de raccordement courte, raccorder le ferme-porte au support de chambranle. La
rondelle de blocage à l’ouverture doit être placée sur les ergots, contre le tube du
ferme-porte, comme illustré. Ceci assure la tension correcte pour l’installation. (Ne pas
modier jusqu’à ce que l’installation soit terminée.) (FIG. B)
Étape 3 - Fixer le support de porte au tube du ferme-porte à l’aide de la goupille de
raccordement longue. (FIG. C) La porte étant hermétiquement fermée, maintenir le
ferme-porte et le support de porte contre la porte et de niveau, horizontalement, puis
marquer et percer deux (2) trous pilotes de 3,2 mm (1/8 po).
ATTENTION: Ne pas percer les trous en traversant totalement la porte. Fixer le
support de porte à la porte comme illustré, à l’aide des vis courtes. Ouvrir la porte et
pousser la rondelle de blocage derrière les ergots, sur la tige. Le ferme-porte est alors
prêt à fonctionner. Le ferme-porte est alors prêt à fonctionner. On peut régler la vitesse
de fermeture en tournant la vis de réglage. (FIG. D)
INSTRUCCIONES DE INSTALACiÓN DE CERRADOR DE PUERTA:
NOTA: Revise la puerta para vericar que se cierra libremente, antes de la instalación.
Paso 1 - En el lado de la bisagra de la puerta, a la altura deseada, je el soporte de la
jamba a la jamba de la puerta con tornillos largos tal como se muestra (FIG. A).
Paso 2 - Deslice la arandela de retención de la puerta sobre la varilla. Mediante el uso de
la espiga corta de conexión, conecte el cerrador al soporte de la jamba. La arandela de
retención de la puerta debe estar situada sobre las orejas contra el tubo del cerrador tal
como se muestra. Esto le dará la tensión adecuada para la instalación. (No la cambie sino
hasta terminar la instalación) (FIG. B).
Paso 3 - Fije el soporte de la puerta al cerrador con la espiga larga de conexión (FIG. C).
Con la puerta rmemente cerrada, sostenga el cerrador y el soporte de la puerta contra
la puerta en posición nivelada; marque y perfore dos agujeros piloto de 3.2 mm (1/8").
PRECAUTIÓN: No traspase la puerta al perforar. Fije el soporte de la puerta contra la
puerta con tornillos cortos tal como se muestra. Abra la puerta y mueva la arandela de
retención hacia atrás de las orejas en la varilla. El cerrador está listo para funcionar. Se
puede regular la velocidad de cierre al girar el tornillo de ajuste (FIG. D).
COMPLETED INSTALLATION
INSTALLATION TERMINÉE
INSTALACIÓN TERMINADA
SHORT SCREWS
VIS COURTES
TORNILLOS CORTOS
ADJUSTMENT SCREW
VIS DE RÉGLAGE
TORNILLO DE AJUSTE
SHORT SCREWS
VIS COURTES
TORNILLOS CORTOS
DOOR JAMB
CHAMBRANLE
DE PORTE
JAMBA DE
LA PUERTA
JAMB BRACKET
SUPPORT DE
CHAMBRANLE
SOPORTE PARA
JAMBA
LUG
ERGOT
OREJA
SHORT CONNECTING PIN
GOUPILLE DE RACCORDEMENT COURTE
ESPIGA CORTA DE CONEXIÓN
LONG CONNECTING PIN
GOUPILLE DE RACCORDEMENT LONGUE
ESPIGA LARGA DE CONEXIÓN
DOOR BRACKET
SUPPORT DE PORTE
SOPORTE DE LA PUERTA
HOLD OPEN WASHER
RONDELLE DE BLOCAGE À
L’OUVERTURE
ARANDELA DE RETENCIÓN