Bedienungsanleitung Operating Manual Mode d’emploi Handleiding Energiespar-Regler für Heizkörper (S. 2) Energy-saving controller for radiators (p. 18) Régulateur d‘économie d‘énergie pour radiateurs (p. 34) Energiesparende regelaar voor radiatoren (p.
Inhaltsverzeichnis I. Bedienung und Display ..............................................3 II. Allgemeine Funktion...................................................4 Schritt 1: Batterien einlegen (wechseln) ............................4 Schritt 2: Datum und Uhrzeit einstellen.............................5 Schritt 3: Energiespar-Regler montieren ...........................6 1. Wochenprogramm einstellen .....................................7 2. Wochenprogramm: Beispiele .....................................
II. Allgemeine Funktion Schritt 2: Datum und Uhrzeit einstellen Der Energiespar-Regler für Heizkörper regelt zeitgesteuert die Raumtemperatur. Der Stellantrieb bewegt ein Ventil, um den Wärmezustrom am Heizkörper zu steuern. Der Regler passt auf alle gängigen Heizkörperventile. Wenn Batterien eingelegt oder ausgetauscht werden, wird nach kurzer Anzeige der Firmware-Versionsnummer automatisch Datum und Uhrzeit abgefragt. Die Montage erfolgt in 3 einfachen Schritten.
Schritt 3: Energiespar-Regler montieren Der Stellantrieb kann auf alle gängigen Heizungsventile montiert werden. Ein Ablassen von Wasser oder ein Eingriff ins Heizungssystem sind dabei nicht notwendig. Zuerst ist der alte Thermostatkopf zu entfernen: • Thermostatkopf bis zum Endanschlag nach links drehen (A) • Befestigung des Thermostatkopfes lösen (B) • Thermostatkopf vom Ventil abziehen (C) Für einige Ventile ist ein Adapter zu verwenden. Adapter für Danfoss-Ventile (RA, RAV, RAVL) liegen bei.
• Der nächste Schaltzeitpunkt wird angezeigt (Bsp. 6:00). Dieser kann verändert werden. • Danach die Temperatur einstellen, die ab 6:00 vorherrschen soll. • Dieser Vorgang ist zu wiederholen, bis für den Zeitraum von 0:00 bis 23:59 Temperaturen hinterlegt sind. • Sind alle 7 Schaltzeitpunkte belegt, wird 23:59 als Endzeitpunkt zum Bestätigen angezeigt. Im Auto-Modus kann die Temperatur über das Stellrad jederzeit verändert werden.
• PRO: Einstellung des Wochenprogramms (siehe Abschnitt „1. Wochenprogramm einstellen“) • DAT: Ändern von Uhrzeit und Datum • POS: Abfrage der aktuellen Position des Stellantriebs • DST: Die automatische Umschaltung zwischen Sommerund Winterzeit kann deaktiviert werden.
9. Heizpause einstellen 12. Offset-Temperatur einstellen Ist die Heizung im Sommer abgeschaltet, können die Batterien geschont werden. Dazu wird das Ventil ganz geöffnet. Der Verkalkungsschutz wird weiter durchgeführt. • Um die Heizpause zu aktivieren, ist das Stellrad im manuellen Betrieb (Manu) so lange nach rechts zu drehen, bis im Display „ON“ erscheint. • Zum Beenden ist der manuelle Betrieb (Manu) zu verlassen oder das Stellrad nach links zu drehen.
15. Fehlerbehebung und Wartung Fehlercode im Problem Display Batteriesymbol Batterieleistung ( ) zu gering F1 Ventilantrieb schwergängig F2 Stellbereich zu groß F3 Stellbereich zu klein Behebung Batterien austauschen Installation prüfen, Heizungsventil überprüfen Befestigung des Stellantriebs überprüfen Heizungsventil überprüfen Einmal wöchentlich am Samstag, um 12:00 führt der Stellantrieb zum Schutz vor Ventilverkalkung eine Entkalkungsfahrt durch. Dabei erscheint „CAL“ im Display. 16.
19. Technische Eigenschaften Versorgungsspannung: Max. Stromaufnahme: Batterien: Batterielebensdauer: Display: Gehäuseabmessung: Anschluss: 3V 100 mA 2x LR6 / Mignon / AA ca. 3 Jahre LC-Display 63 x 66 x 92 mm (B x H x T) M30 x 1,5 Technische Änderungen, die zur Verbesserung dienen, sind vorbehalten.
Table of contents I. Operation and Display .............................................19 II. General function.......................................................20 Step 1: Inserting (replacing) the batteries........................20 Step 2: Setting the date and time of day ........................21 Step 3: Installing the energy-saving controller ................22 1. Setting the weekly program .....................................23 2. Weekly program: Examples .....................................
II. General function Step 2: Setting the date and time of day This energy-saving controller for radiators can be used to control room temperature on the basis of time. The actuator moves a valve, thereby allowing the amount of heat flowing to the heating appliance to be controlled. The controller is compatible with all standard heating appliance valves. Installation can be achieved in 3 easy steps.
Step 3: Installing the energy-saving controller The actuator can be installed on all standard heating valves. There is no need to drain away water or fiddle around with the heating system before doing this. First, you need to remove the old thermostat dial: • Turn the thermostat dial anticlockwise as far as it will go (A). • Release the thermal ring of the thermostat (B). • Remove the thermostat from the valve (C). An adapter will need to be used in the case of certain valves.
• The next switching time appears on the display (example shows 6:00). Use the setting wheel to set the time. • Confirm with OK. • Then, select a temperature for the selected switching time. • Keep repeating this process until you have finished storing temperatures for the period from 0:00 to 23:59. • After all 7 switching times have been selected, 23:59 will appear on the display as end time. • Confirm with OK. In Auto mode, the temperature can be modified at any time via the setting wheel.
• PRO: For setting the weekly program (see Section “1 Setting the weekly program”) • DAT: For modifying the time of day and date • POS: For querying the actuator’s current position • DST: Automatic switchover at the start or end of daylight saving time can be deactivated.
• Once the function is active, “LOC” will appear on the display. • To deactivate the function, press both buttons again. 9. Setting the heating break If the heating is being switched off for the summer, you can save battery power. This involves opening the valve up fully. Limescale protection measures remain in place. • To activate the heating break, turn the setting wheel clockwise during manual operation (Manu) until “ON” appears on the display.
14. Intended use 16. Instructions for disposal The energy-saving controller has been designed for the purpose of controlling a standard heating appliance valve. The device may only be operated indoors and must be protected from the effects of damp and dust, as well as solar radiation and sources of radiant heat.
18. Adapter overview Manufacturer Figure 19. Technical properties Adapter Heimeier, MNG, Junkers, Landis&Gyr “Duodyr”, HoneywellBraukmann, Oventrop, Schlösser, Simplex, Valf Sanayii, Mertik Maxitrol, Watts, Wingenroth (Wiroflex), R.B.M., Tiemme, Jaga No adapter required Danfoss RA Included in scope of supply Danfoss RAV Included in scope of supply Danfoss RAVL Included in scope of supply Supply voltage: Max.
Table des matières I. Utilisation et affichages............................................35 II. Fonctionnement général ..........................................36 Etape 1: Insérer (remplacer) les piles ..............................36 Etape 2: Régler la date et l‘heure ....................................37 Etape 3: Monter le régulateuer d‘économie d‘énergie ....38 1. Régler le programme hebdomadaire .......................39 2. Programme hebdomadaire: Exemples.....................40 3.
II. Fonctionnement général Etape 2 : Régler la date et l’heure Le régulateur d’économie d’énergie pour radiateurs régule la température ambiante à l’aide d’une horloge. Le mécanisme de commande actionne une valve pour piloter le flux de chaleur du radiateur. Le régulateur s’installe sur toutes les vannes de radiateur courantes. Le montage est réalisé en 3 étapes.
Etape 3 : Monter le régulateur d’économie d’énergie Le mécanisme de commande peut être monté sur toutes les vannes de radiateur courantes. Aucune vidange d’eau ou intervention sur le système de chauffage n’est nécessaire lors de cette opération. Retirer d’abord l’ancien régulateur thermostatique : • Tourner le régulateur thermostatique vers la gauche jusqu’à la butée (A) • Démonter la fixation du (B) • Retirer le régulateur thermostatique de la vanne (C) Pour certaines vannes, un adaptateur sera nécessaire.
• Réglez ensuite la température qui doit régner dans la pièce à partir de 0:00 (ex. : 17.0 °C). • Le prochain point de commutation s’affiche (ex. : 6:00). Celui-ci peut être modifié à l’aide de la molette. • Réglez ensuite la température qui doit régner à partir de 6:00. • Lorsque les 7 points de commutation ont tous été attribués, 23:59 s’affiche pour confirmer le point de réglage final. En mode automatique, la température peut être modifiée à tout moment manuellement à l’aide de la molette.
4. Menu de configuration 6. Régler la fonction de vacances Le menu de configuration permet de modifier les réglages. Le menu s’affiche après un actionnement prolongé (supérieur à 3 secondes) de la touche de menu. • PRO : Réglage du programme hebdomadaire (voir section « 1. Régler le programme hebdomadaire »). • DAT : Modification de l’heure et de la date. • POS : Interrogation de la position actuelle du mécanisme de commande.
En mode automatique, la température peut également être modifiée à tout moment à l’aide des touches. Elle est alors conservée jusqu’au prochain point de commutation du programme. 8. Sécurité enfants / Verrouillage de la commande La commande peut être verrouillée. • Pour activer/désactiver le verrouillage de la commande, appuyer brièvement en même temps sur la touche . Menu et • Après l’activation, l’écran affiche « LOC ». • Pour désactiver, appuyer une nouvelle fois sur les deux touches. 9.
13. Rétablir les réglages par défaut. L’état de livraison du mécanisme de commande peut être rétabli manuellement. Tous les réglages effectués seront alors perdus. • Appuyer sur la touche de menu pendant plus de 3 secondes. • Sélectionner l’option de menu « RES » à l’aide de la molette. • Confirmer par la touche OK. • L’écran affiche « CFM », confirmer par OK. 14. Utilisation conforme Le régulateur d’économie d’énergie sert à réguler une vanne de radiateur courante.
17. Consignes de sécurité 19. Caractéristiques techniques Les appareils ne sont pas des jouets, ne permettez pas à des enfants de jouer avec eux. Ne laissez pas traîner les matériels d’emballage, ils peuvent constituer des jouets dangereux pour les enfants. N’ouvrez pas l’appareil, il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. En cas de dysfonctionnement, renvoyez l’appareil au service après-vente. 18.
Inhoudsopgave I. Bediening en display................................................51 II. Algemene werking....................................................52 Stap 1: batterijen plaatsen (vervangen)...........................52 Stap 2: datum en tijd instellen.........................................53 Stap 3: energiebesparende regelaar monteren ...............54 1. Weekprogramma instellen........................................55 2. Weekprogramma: voorbeelden................................56 3.
II. Algemene werking Stap 2: datum en tijd instellen De energiebesparende regelaar voor radiatoren regelt de kamertemperatuur tijdgestuurd. De stelaandrijving beweegt een kraan, om de warmtetoevoer aan de radiator te regelen. De regelaar past op alle gangbare radiatorkranen. Als de batterijen werden geplaatst of vervangen, verschijnt eerst kort het versienummer van de firmware. Daarna wordt automatisch gevraagd datum en tijd in te voeren. De montage gebeurt in 3 eenvoudige stappen.
Stap 3: energiebesparende regelaar monteren De stelaandrijving kan op alle gangbare radiatorkranen worden gemonteerd. Hiervoor hoeft het water niet te worden afgelaten en is evenmin een ingreep in het verwarmingssysteem nodig. Eerst dient de oude thermostaatkop te worden verwijderd: • Draai de thermostaatkop tot de eindaanslag naar links (A). • Maak de bevestiging van de thermostaatkop los (B). • Trek de thermostaatkop van de kraan (C). Voor sommige kranen dient een adapter te worden gebruikt.
• De volgende schakeltijd wordt weergegeven (bijv. 6:00). Deze kan met het instelwiel worden veranderd. • Stel daarna de temperatuur in die vanaf 6.00 uur moet worden aangehouden. • Als alle 7 schakeltijden ingesteld zijn, verschijnt ter bevestiging 23.59 uur als eindtijdstip. In de automatische modus kan de temperatuur te allen tijde via het instelwiel worden veranderd. De gewijzigde temperatuur blijft dan ingesteld tot de volgende programmawijziging. 2.
• PRO: instelling van het weekprogramma (zie ‘1.
Ook in de automatische modus kan de temperatuur te allen tijde met de toetsen worden veranderd. Deze blijft dan ingesteld tot de volgende schakeltijd van het programma. 8. Kinderslot, bediening vergrendelen De bediening kan worden vergrendeld. • Om de vergrendeling te activeren/deactiveren, dienen de tegelijk kort te worden ingedrukt. toetsen Menu en • Na de activering verschijnt ‘LOC’ op het display. • Het slot wordt gedeactiveerd door nogmaals op beide toetsen te drukken. 9.
• Selecteer met het instelwiel het menupunt ‘RES’. • Bevestig met de OK-toets. • Er verschijnt ‘CFM’ op het display. Bevestig met OK. 14. Beoogd gebruik De energiebesparende regelaar dient voor de regeling van een gangbare radiatorkraan. Gebruik het apparaat uitsluitend binnen en vermijd blootstelling aan vocht, stof, zonlicht en warmtestraling. Elk ander gebruik dan in deze handleiding beschreven is, geldt als oneigenlijk en leidt tot de uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid.
18. Adapteroverzicht Fabrikant Afbeelding 19. Technische eigenschappen Adapter Heimeier, MNG, Junkers, Landis&Gyr „Duodyr“, HoneywellBraukmann, Oventrop, Schlösser, Simplex, Valf Sanayii, Mertik Maxitrol, Watts, Wingenroth (Wiroflex), R.B.M., Tiemme, Jaga geen adapter benodigd Danfoss RA bijgeleverd Danfoss RAV bijgeleverd Danfoss RAVL bijgeleverd Voedingsspanning: Max. stroomverbruik: Batterijen: Levensduur batterijen: Display: Afmetingen kast: Aansluiting: 3V 100 mA 2x LR6 / Mignon / AA ca.
66 67
68 00111850/01.13 Distributed by Hama GmbH & Co KG D-86652 Monheim +49 9091 502-0 www.xavax.