User's Manual

Soutien et garantie Suporte e garantia
www.schlage.com/support www.ingersollrand.com.br/seguranca
(877) 671-7011 0800 774 8080
© 2012 Ingersoll Rand
Printed in U.S.A.
23940620 02/12-a
Énoncés FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 des
normes FCC.L’utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes : (1) Le dispositif
ne doit pas émettre d'interférences nuisibles,
et (2) ce dispositif doit accepter toutes les
interférences reçues incluant celles pouvant
nuire au fonctionnement.
Tous changements et toutes modifi cations à
cet équipement sans l'approbation expresse
de Schlage peut annuler l'autorisation de
fonctionnement de cet équipement par son
utilisateur.
Déclarations D'industrie Canada
Ce dispositif est conforme à la norme RSS
d'Industrie Canada relative aux dispositifs
exempts de licence. Le fonctionnement est
assujetti aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas occasionner
de brouillage, et (2) ce dispositif doit
accueillir tout brouillage y compris le
brouillage qui risque d'entraîner un mauvais
fonctionnement du dispositif.
Declaração de Anatel
(Pendentes em publicação)
Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência prejudicial,
mesmo de estações do mesmo tipo, e
não pode causar interferência a sistemas
operando em caráter primário.
1
Situez ou installez la boîte à
commande unique.
Localize e/ou instale a única
caixa de distribuição.
2
Branchez le câble dans le
module de contrôle.
Un bloc d'alimentation A UL 294
approuvé doit être utilisé.
Plage de tension : De 5 V à 16 V
Ligue o cabo ao módulo de
controle.
Deve ser usada uma fonte de
alimentação aprovada pela UL 294.
Classifi cação de voltagem: 5V a 16V
Longueur max. jusqu'au panneau Comprimento máximo para o painel
Longueur
Calibre américain du fi l
Comprimento AWG
60 m
22
60 m
22
90 m
20
90 m
20
150 m
18
150 m
18
Courant @ 12 V et 25 C Corrente @ 12V e 25C
mA moyen mA max. Média mA Máx. mA
165 195 165 195
Connexions au câble Conexões de cabos
Noir
Mise à la terre
Preto
Terra
Bleu Inutilisé Azul Não utilizado
Brun Voyant de contrôle DEL
rouge
Marrom Controle de LED
vermelho
Gris Inviolable Cinza Sem calçadeira
Vert Donnée Wiegand 0 /
Donnée
Verde Dados Wiegand 0 /
Dados
Orange Voyant de contrôle DEL
vert
Laranja Controle de LED verde
Rose* RS485-A/Y Rosa* RS485-A/Y
Rouge Mise en marche Vermelho Ligue
Blindage Mise à la terre Blindado Aterramento da proteção
Sable* RS485-B/Z Bege* RS485-B/Z
Blanc Donnée Wiegand 1 /
Horloge
Branco Dados Wiegand 1 /
Relógio
Jaune Contrôle de l'avertisseur Amarelo Controle de beeper
Consultez les
directives du
fabricant pour
l'installation.
Consulte as
instruções do
fabricante para
instalação.
6
Installez le caisson. Instale a caixa.
7
Alignez le couvercle et
installez la vis.
Prenda a tampa no lugar e
instale o parafuso da tampa.
TEST TESTE
a
Mettez le lecteur en marche.
Le voyant DEL s'allumera d'abord
et le signal sonore retentira
ensuite. Cela signifi e que le
lecteur est prêt.
Si le voyant DEL et l'avertisseur
ne répondent pas, vérifi ez les
connexions au câble.
Ligue o leitor.
O LED se acenderá seguido por
um sinal de bip. Isso indica que o
leitor está pronto.
Se o led e o bip não
responderem, verifi que as
conexões de cabos.
b
Présentez une carte
adéquate ou un jeton
programmé pour faire
fonctionner le lecteur.
Apresente um cartão
adequado ou sinal
programado para operar a
máquina.
Voyants DEL Indicadores de LED
Vert La carte a été lue et
acceptée
Verde O cartão foi lido e aceito
Rouge La carte a été lue, mais
n'a pas été acceptée (ne
signifi e pas une mauvaise
installation)
Vermelho O car tão foi lido, mas
não aceito (não indica
instalação falha)
Inviolable
Resistente
à
calçadeira
Rivet à tête
ronde Pin-in-Torx
6 - 32 x ¹⁄₄"
Utilisez si
souhaité.
Cabeça
arredondada
presa com pino
Torx 6-32 x ¹⁄₄"
Use, se
desejado.
Régulier
6-32 x ¹⁄₄"
Regular
6-32 x ¹⁄₄"
Ne resserrez pas
exagérément!
Não aperte
demais!
OPTION DE LA PLAQUE DE
BASE
OPÇÃO DE PLACA DE BASE
i
Installez la plaque de base. Instale a placa base.
ii
Installez le caisson. Instale a caixa.
Utilisez cette option
pour amplifi er
le caractère
inviolable.
Passez à l'étape 5
après avoir effectué
cette étape.
Use essa
opção para
uma resistência
mais robusta da
calçadeira.
Continue até a
etapa 5 após
concluir esta etapa.
Cette étape
remplace l'étape
6.
Esta etapa
substitui a etapa
6.
3
Passez le câble à travers la
boîte.
Gire o cabo pela caixa.
4
Consultez la section
OPTION DE LA PLAQUE DE
BASE avant de continuer.
Veja a seção OPÇÃO DE
PLACA BASE antes de
continuar.
5
Branchez le câble dans le
caisson.
Conecte o cabo na caixa.
MT15
SMT15
BMT15
Lecteur multitechnologique
Lecteur à commande unique
Leitor de multitecnologias
Caixa de distribuição única
MTK15
SMTK15
BMTK15
Lecteur multitechnologique
à clavier Lecteur à
commande unique
Leitor de multitecnologias
com teclado Caixa de
distribuição única
LECTEUR À COMMANDE UNIQUE
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
MODÈLES MT15, SMT15, BMT15, MTK15,
SMTK15, BMTK15
LEITOR DA CAIXA DE DISTRIBUIÇÃO ÚNICA
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
MODELOS MT15, SMT15, BMT15, MTK15,
SMTK15, BMTK15
Outils
• Tournevis cruciforme
Taraud 6 - 32
Mèches 1" (25 mm), ¹⁄₈" (3 mm)
Mèche T10 Security Torx
MD
(en
option)
Ferramentas
Chave de fenda Phillips
• Parafuso 6-32
Brocas de 1" (25 mm), ¹⁄₈" (3 mm)
Broca de segurança T10 Torx™
(Opcional)