WorkCentre M15/M15i Guía del usuario 604P13227
Preparado e traducido por: The Document Company Xerox GKLS European Operations Bessemer Road Welwyn Garden City Hertfordshire AL7 1HE REINO UNIDO ©2003 por Xerox Corporation. Reservados todos los derechos.
Índice 1 Generalidades ........................................................................1-1 Introducción ............................................................................................... 1-2 Acerca de esta guía ................................................................................... 1-3 Fuentes de información relacionada ....................................................... 1-4 Asistencia al cliente ..........................................................................
Uso de caracteres.................................................................................... 3-11 4 Copia .......................................................................................4-1 Procedimiento de copia ............................................................................ 4-2 Funciones de copia ................................................................................... 4-6 5 Papel y otros materiales de impresión ................................
Informes.................................................................................................... 9-17 ControlCentre 5.0..................................................................................... 9-19 10 Mantenimiento .....................................................................10-1 Limpieza ................................................................................................... 10-2 Solicitud de consumibles ...........................................................
Página-iv Xerox WorkCentre M15/M15i Guía del usuario
1 Generalidades Ø Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Ø Acerca de esta guía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Ø Fuentes de información relacionada . . . . . . . . . . . 1-4 Ø Asistencia al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Ø Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Ø Información legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Ø Conformidad con el medio ambiente.
Generalidades Introducción Gracias por adquirir el sistema Xerox WorkCentre M15. WorkCentre M15 es un dispositivo digital que permite realizar copias, imprimir, enviar y recibir faxes y escanear. Las características y funciones disponibles en la máquina dependen de la configuración adquirida.
Generalidades Acerca de esta guía En esta Guía existen algunos términos que se utilizan con el mismo significado: Ø Papel es sinónimo de material de impresión. Ø Documento es sinónimo de original. Ø Página es sinónimo de hoja. Ø WorkCentre M15/15i es sinónimo de máquina. En la siguiente tabla se incluye más información acerca de las convenciones utilizadas en esta Guía. CONVENCIÓN DESCRIPCIÓN EJEMPLO Caracteres en cursiva Se utilizan para enfatizar una palabra o frase.
Generalidades Fuentes de información relacionada La información disponible para WorkCentre M15 consta de: - Esta Guía de usuario - La Guía de iniciación rápida - La Hoja de instalación Página 1-4 Xerox WorkCentre M15/M15i Guía del usuario
Si precisa asistencia, llame a nuestros especialistas del Centro de Asistencia al Cliente de Xerox o bien, póngase en contacto con el delegado de ventas local. Cuando llame, proporcione el número de serie de la máquina. Utilice el espacio que se incluye a continuación para anotar el número de serie de la máquina: # ____________________________________________ Para acceder al número de serie, abra la cubierta lateral utilizando el pestillo de apertura y después abra la puerta delantera.
Generalidades Seguridad El producto y los consumibles Xerox han sido concebidos y probados para satisfacer estrictos requisitos de seguridad. Entre dichos requisitos se incluyen la aprobación de la agencia de seguridad y el cumplimiento de las normas medioambientales establecidas. Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes utilizar el producto y consúltelas cuando sea necesario para asegurar un funcionamiento seguro y continuado del producto.
Nunca utilice materiales de limpieza o consumibles para usos distintos que para los que han sido concebidos. Mantenga todos los consumibles y materiales lejos del alcance de los niños. No utilice este producto cerca del agua, en lugares húmedos o al aire libre. No coloque este producto sobre un carrito, plataforma o mesa. El producto puede caerse y sufrir daños o causar daños personales. Las ranuras y aberturas de la consola en la parte posterior y en los laterales están concebidas para su ventilación.
Generalidades Normas de seguridad EUROPA Este producto XEROX está certificado por la siguiente agencia siguiendo las normas de seguridad enumeradas. Agencia: TUV Rheinland Norma: Modificaciones a la 3ª Edición IEC60950 A1, A2, A3, A4 y A11. EE.UU./CANADÁ Este producto XEROX está certificado por la siguiente agencia siguiendo las normas de seguridad enumeradas. Agencia: UNDERWRITERS LABORATORIES Norma: UL 1950 3ª Edición.
La marca CE aplicada a este producto simboliza la declaración de conformidad de Xerox Limited con las siguientes directivas de la Unión Europea según las fechas indicadas: 1 de Enero de Directiva 73/23/CEE del Consejo modificada por la Directiva 93/68/CEE del Consejo, relativa a la 1995: aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre equipos de baja tensión.
Generalidades AVISOS: Para que este equipo pueda funcionar cerca de equipos industriales, técnicos y médicos puede que sea necesario limitar la radiación externa o adoptar medidas especiales para reducir dicha radiación. AVISOS: En este equipo deben utilizarse cables blindados para mantener la conformidad con la Directiva 89/336/CEE del Consejo.
La Norma sobre electricidad en el trabajo (Electricity at Work Regulation) solamente es aplicable en Inglaterra y Gales La "Electricity at Work Regulation 1989" entró en vigor en Inglaterra y Gales el 1 de abril de 1990. Esta norma, del año 1989, hace que cada empresario (o profesional independiente) tenga el deber de asegurarse de que los sistemas eléctricos de sus locales de trabajo se construyan, mantengan y se hagan funcionar de una manera que minimice el peligro.
Generalidades PREGUNTA: ¿Es seguro el equipo Xerox de mis locales? RESPUESTA: Todos los equipos XEROX que Xerox Europe y sus distribuidores autorizados suministran cumplen con toda la legislación y estándares pertinentes de seguridad. No obstante, como en todo equipo eléctrico, el servicio y mantenimiento debe realizarlo una persona competente. Los técnicos de servicio de Xerox Europe garantizan que el equipo Xerox reciba servicio y mantenimiento de acuerdo con las normas rigurosas de seguridad de Xerox.
Otras preguntas Si tiene alguna otra pregunta que formular en relación con la información proporcionada en este documento, póngase en contacto con el centro técnico de Xerox Europe o su delegado/ representante autorizado de Xerox Environment, Health and Safety XEROX Limited PO Box 17 Bessemer Road Welwyn Garden City Herts AL7 1HE Reino Unido Nº de teléfono: +44 (0) 1707 353434 Xerox WorkCentre M15/M15i Guía del usuario Página 1-13 Generalidades DEBE ASEGURARSE DE QUE SU EQUIPO XEROX SEA SEGURO EN TODO
Generalidades Normativa Europea Certificación para la Directiva 1999/5/CE de equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación Este producto Xerox ha sido certificado por Xerox para conexiones paneuropeas de terminal única a la red pública de telefonía conmutada (PSTN) de acuerdo con la Directiva 1999/5/CE.
Generalidades Normativa en EEUU.
Generalidades The Ringer Equivalence Number (or REN) is used to determine the number of devices that may be connected to a telephone line. Excessive RENs on a telephone line may result in the devices not ringing in response to an incoming call. In most but not all areas, the sum of RENs should not exceed five (5.0). To be certain of the number of devices that may be connected to a line, as determined by the total RENs, contact the local Telephone Company.
This product meets the applicable Industry Canada technical specifications. 'The Ringer Equivalence Number (REN) is an indication of the maximum number of devices allowed to be connected to a telephone interface. The termination on an interface may consist of any combination of devices subject only to the requirement that the sum of the RENs of all the devices does not exceed five. The REN value may be found on the label located on the rear of the equipment.
Generalidades Conformidad con el medio ambiente Energy Star XEROX Corporation ha diseñado este producto para cumplir las directrices del programa ENERGY STAR de la agencia de protección medioambiental. Como socio de ENERGY STAR, XEROX ha determinado que este producto satisface las directrices de ENERGY STAR para la eficiencia energética.
2 Procedimientos iniciales Ø Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Ø Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Ø Instalación de los cartuchos de toner y del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Ø Colocación del papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Ø Selección del idioma (sólo en M15). . . . . . . . . . . 2-11 Ø Selección del idioma y país (sólo en M15i) . . . . . . .
Procedimientos iniciales Desembalaje 1 Ø Quite el plástico del visor LCD. Ø Quite todas las cintas y material de embalaje. Cinta Visor 2 Ø Tire del conmutador de desbloqueo del escáner situado en la parte inferior del módulo del escáner para desbloquearlo. Ø Abra completamente la casete del papel y extraiga el material de embalaje.
Ø Asegúrese de que tiene los siguientes componentes: Cable de conexión a la red eléctrica Cable USB Cable de la línea del teléfono Cartucho inicial de toner Xerox WorkCentre M15/M15i Guía del usuario Software Documentación del usuario Cartucho del tambor Página 2-3 Procedimientos iniciales 3
Procedimientos iniciales Conexiones Siga estas indicaciones para realizar las conexiones necesarias para instalar WorkCentre M15/ M15i. 1 Alimentador de documentos automático (ADF) Ø Conecte el cable del alimentador de documentos automático al puerto que se muestra y apriete los tornillos laterales. NOTA: El ADF es un componente opcional en la M15 2 Línea del teléfono (sólo en M15i) Ø Conecte el cable de la línea del teléfono del enchufe de pared a la clavija LINE.
Cable USB o de puerto paralelo Procedimientos iniciales 3 PRECAUCIÓN: Apague el PC antes de conectar el cable. Cable USB Ø Conecte el cable USB directamente al PC. O BIEN Ø Conecte un cable de puerto paralelo IEEE1284 (que se vende aparte). 4 l Asegúrese de que el escáner esté desbloqueado antes de conectar el cable de conexión a la red eléctrica. Si necesita más detalles, consulte “Desembalaje” en la página 2-2.
Procedimientos iniciales Instalación de los cartuchos de toner y del tambor 1 Ø Tire del pestillo de apertura para 2 Ø Abra la cubierta delantera. 3 Ø Desembale el cartucho del tambor abrir la cubierta lateral. nuevo. Tenga cuidado de no tocar la superficie del tambor. Ø Deslice el cartucho del tambor en la ranura situada en la parte derecha de la abertura.
4 incluido un cartucho inicial de toner. Los cartuchos de toner de recambio comprados producen aproximadamente el doble de copias. 5 Procedimientos iniciales l Xerox ha Ø Extraiga el cartucho inicial de toner de su embalaje. Ø Agite suavemente el cartucho para soltar el toner. Al agitarse el cartucho se asegura el máximo número de copias por cartucho. Ø Gire la palanca de cierre hacia arriba. Ø Deslice el cartucho de toner nuevo hasta que encaje en su lugar.
Procedimientos iniciales Colocación del papel Página 2-8 1 Ø Tire de la casete del papel para 2 Ø Empuje hacia abajo la placa de abrirla. presión hasta que encaje en su posición.
Procedimientos iniciales 3 Ø Ajuste la guía posterior a la longitud de papel requerida. Está prefijada para tamaño A4 ó 8.5 x 11 pulgadas dependiendo del país. LG Ø Para colocar otro tamaño de papel, FO levante la guía posterior de su posición actual y colóquela en la posición deseada. E 4 5 L LIO A4 Guía posterior LT R La casete del papel puede contener un máximo de 550 hojas de 80 g/m2 (20 lb) de papel normal. Ø Airee el papel e insértelo en la casete.
Procedimientos iniciales 6 Ø Para colocar la guía lateral, presione la palanca y deslícela hacia la pila de papel hasta que toque ligéramente el lateral de la pila. No permita que la guía presione con firmeza los bordes del papel. Ø Cierre la casete del papel.
1 Ø Pulse [Menú/Salida], se muestra el primer menú. Procedimientos iniciales Selección del idioma (sólo en M15) WorkCentre M15 SYSTEM DATA [PAPER SIZE....] 2 Ø Desplácese a ’SELECT LANGUAGE’ con la tecla . Ø Seleccione el idioma que desee con las teclas de desplazamiento o . WorkCentre M15 SELECT LANGUAGE [ESPAÑOL] Ø Pulse [Intro].
Procedimientos iniciales Selección del idioma y país (sólo en M15i) 1 Ø 2 Ø 3 Pulse [Menú/Salida]; se muestra el primer menú. WorkCentre M15i SYSTEM DATA [PAPER SIZE...] Desplácese a ’SYSTEM SETUP’ con la tecla WorkCentre M15i . Ø Pulse [Intro]. SYSTEM SETUP [RECEIVE MODE...] Ø Desplácese a ’SELECT LANGUAGE’ con la tecla . WorkCentre M15i Ø Seleccione el idioma que desee con las teclas de desplazamiento o . Ø Pulse [Intro]. SELECT LANGUAGE [SPANISH] Se muestra la opción de PAÍS.
En algunos países es necesario, por ley, indicar el número de fax en los faxes que se envían. La ID del sistema que contiene el número de teléfono y el nombre (o nombre de la empresa), se imprime en la parte superior de cada página enviada desde la máquina. Siga las instrucciones que se indican a continuación para introducir la ID del sistema. 1 l En algunos países no se permite el acceso a la ID local debido a la normativa local.
Procedimientos iniciales 4 l Si necesita más El visor muestra un mensaje que solicita la ID. detalles sobre cómo introducir caracteres, consulte “Uso de caracteres” en la página 3-11. Ø Introduzca el nombre o nombre WorkCentre M15i ID: de empresa con el teclado numérico. TECLA NÚMEROS, LETRAS Y CARACTERES ASIGNADOS 1 1> Espacio 2 A > B> C > 2 3 D>E>F>3 4 G>H>I>4 5 J>K>L>5 6 M>N>O>6 7 P>Q>R>S>7 8 T>U>V>8 9 W>X>Y>Z>9 0 +>->,>.
El visor muestra la fecha y la hora actual cuando la máquina está conectada y preparada para enviar faxes. La hora y la fecha se imprimen en todos los faxes enviados. Siga las instrucciones que se indican a continuación para ajustar la fecha y la hora. 1 Ø Pulse [Menú/Salida], se muestra el primer menú. WorkCentre M15i DATOS DEL SISTEMA [TAMAÑO PAPEL...] 2 Ø Desplácese a ’FECHA Y HORA’ con la tecla o . Ø Pulse [Intro]. 3 l Si se equivoca, sitúe el cursor debajo del carácter erróneo pulsando o .
Procedimientos iniciales Instalación del software La instalación de controladores y otro software permite la impresión desde el PC. Asegúrese de que WorkCentre M15/M15i esté enchufado y conectado al puerto paralelo o USB del PC antes de proceder a la instalación desde el CD. NOTA: Windows 95 y Windows NT 4.0 no permiten la conexión USB. 1 Ø Encienda el PC e inicie Windows. NOTA: Si se muestra una ventana que hace referencia a un hardware nuevo, seleccione Cancelar.
3 Descripción general del producto Ø Descripción general de las funciones . . . . . . . . . . 3-2 Ø Descripción general de la máquina . . . . . . . . . . . . 3-4 Ø Descripción general del panel de control . . . . . . . 3-7 Ø Descripción general de los modos . . . . . . . . . . . 3-10 Ø Uso de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descripción general del producto Descripción general de las funciones Escanear una vez e imprimir muchas veces Cuando se realizan copias con WorkCentre M15, sólo es necesario escanear el documento una vez, independientemente del número de copias que se necesiten. De este modo, se reduce el riesgo de atascos y daños en el documento original. Realizar distintas tareas al mismo tiempo WorkCentre M15 realiza distintas tareas al mismo tiempo.
WorkCentre M15 está equipado con un escáner de calidad de Color real capaz de reproducir gráficos en color, fotografías y texto impreso. Los documentos escaneados pueden guardarse en un PC y manipular las imágenes con un paquete de software apropiado, por ejemplo PaperPort. Documentos de fax (Opcional) La función opcional de Fax permite enviar y recibir documentos en forma de faxes a través de la línea telefónica. Están disponibles funciones como marcación rápida, envío diferido o sondeo.
Descripción general del producto Descripción general de la máquina Configuraciones Existen dos configuraciones de WorkCentre M15 disponibles: Xerox WorkCentre M15 - Copiadora e impresora Esta configuración incluye funciones de copia e impresión. Incluye una cubierta del cristal de exposición estándar y un alimentador de documentos opcional. Xerox WorkCentre M15i – Copiadora, impresora, fax y escáner Esta configuración incluye funciones de copia, impresión, fax y escaneado.
Descripción general del producto Componentes Vista delantera: Alimentador automático de documentos (ADF) Guías de originales Bandeja de entrada de documentos Panel de control Bandeja de clasificación de documentos Guías del papel Bandeja especial Cubierta lateral Módulo del escáner Casete del papel Cubierta frontal Pestillo de apertura NOTA: La ilustración representa un WorkCentre M15i.
Descripción general del producto Vista posterior: Cubierta del cristal de exposición Cristal de exposición Conector ADF Conector USB Conexsiones del teléfono Bandeja de salida EXT. LÍNEA Casete del papel Conector del cable de conexión a la red Extensión de la salida del papel Conector del cable paralelo Interruptor de encendido/apagado NOTA: La ilustración representa un WorkCentre M15i.
WorkCentre M15i. Parar impresión del PC Copia/Fax/ Escáner Visor de cristal líquido (LCD) Estado del trabajo Menú/ Salida Grupo manual Marcación manual Cancelar/ Cancelar todo Parar Iniciar Teclas de funciones Teclado de navegación Visor de errores Intro ELEMENTO Teclas de funciones Pausa / Rellamada Marcación rápida Teclado numérico DESCRIPCIÓN Informes Copia 1-2 caras Se utiliza para mostrar el mapa de menús y una lista de informes de impresión disponibles.
Descripción general del producto ELEMENTO DESCRIPCIÓN Resolución Opciones de escaneado Se utiliza para ajustar la resolución o nitidez para el trabajo de envío/recepción de fax o escaneado. Se utiliza para seleccionar el modo de escaneado en COLOR, B y N o GRIS. En modo de Fax, están disponibles el modo B y N o Color. Parar impresión del PC Se utiliza para realizar una pausa en un trabajo de impresión. Cuando se pulsa de nuevo, se reanuda el trabajo de impresión del PC.
Parar impresión del PC Menú/Salida Visor de cristal líquido (LCD) Cancelar/ Cancelar todo Parar Teclas de funciones ELEMENTO Teclas de funciones Parar impresión del PC Teclado numérico Iniciar Parar Teclas de desplazamiento Visor de errores Intro Teclado numérico Iniciar DESCRIPCIÓN Se utiliza para mostrar el mapa de menús y una lista de informes de impresión disponibles. Copia 1-2 caras Se utiliza para realizar copias a dos caras. Clasificadas Se utiliza para producir copias en el modo de Copia.
Descripción general del producto Descripción general de los modos Copia Utilice el modo de Copia para realizar copias y seleccionar las funciones del modo de Copia. Cuando el aparato se encuentra en modo de Copia se muestra la pantalla de modo de reposo: Estado Porcentaje de reducción/ampliación WorkCentre M15 Número de copias PREPARADA COPIAR 100% 001 Fax El modo de Fax está disponible sólo enWorkCentre M15i.
En algunas opciones y tareas puede que sea necesario introducir caracteres mediante el teclado numérico. Por ejemplo, para asignar un nombre a la máquina y para introducir un número de teléfono. Utilice las siguientes instrucciones para introducir caracteres alfanuméricos. 1 Ø Cuando se lo solicite la máquina, introduzca el carácter necesario. Los caracteres disponibles se muestran encima de los números del teclado numérico.
Descripción general del producto Asignación de caracteres desde el teclado numérico En la siguiente tabla se muestran los caracteres asignados a cada número del teclado numérico: TECLA NÚMEROS, LETRAS Y CARACTERES ASIGNADOS 1 1> Espacio 2 A > B> C > 2 3 D>E>F>3 4 G>H>I>4 5 J>K>L>5 6 M>N>O>6 7 P>Q>R>S>7 8 T>U>V>8 9 W>X>Y>Z>9 0 +>->,>.>‘>/>*>#>&>0 Edición de números y nombres Si se equivoca, sitúe el cursor debajo del carácter erróneo pulsando o .
4 Copia Ø Procedimiento de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Ø Funciones de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Copia Procedimiento de copia 1 Seleccione la tecla Copia/Fax/Escanear (sólo en M15i) Ø Asegúrese de que el visor muestra ’PREPARADA COPIAR’. Ø De lo contrario, pulse la tecla [Copia/Fax/Escanear] varias veces hasta que el visor muestre ’MODO COPIA’ y pulse [Intro]. Tecla Copia/Fax/Escanear 2 l Si necesita instrucciones para colocar papel, consulte “Colocación del papel” en la página 5-2.
Coloque los originales Copia 3 Alimentador automático de documentos (ADF) Ø Quite todas las grapas y clips antes de colocar el papel. Ø Ajuste las guías de documentos deslizables al tamaño deseado. Ø Coloque los originales de forma ordenada en el alimentador de documentos, cara arriba. La primera página debe estar encima de la pila con la cabecera hacia la parte posterior o hacia la izquierda de la máquina. Ø Alinee la pila con el borde izquierdo o posterior de la bandeja.
Copia 4 l Sólo están disponibles las funciones que incluye la configuración de esta máquina. Seleccione las funciones de copia Ø Para seleccionar una función de copia, pulse la tecla de función correspondiente en el panel de control. Se muestra la configuración existente para la función seleccionada. Ø Pulse la tecla varias veces hasta Funciones de Copia que el visor muestre el ajuste deseado. Ø Cuando el visor muestre el ajuste deseado, pulse [Intro] para guardar la selección.
Pulse Iniciar Copia 6 Ø Pulse [Iniciar] para comenzar a copiar. Ø Si está seleccionado Clasificado y se están escaneando originales desde el Cristal de exposición, utilice las teclas de desplazamiento para seleccionar otro original que tenga que escanearse. Seleccione [Sí] para escanear otra página. Ø Si selecciona [1.Sí], repita el Teclas de desplazamiento Tecla Iniciar procedimiento hasta que se hayan escaneado todos los originales, después, seleccione [2.
Copia Funciones de copia Están disponibles 6 funciones de copia. Dichas funciones pueden seleccionarse mediante las teclas de funciones del panel de control: Descripción de la función FUNCIÓN Tipo de original OPCIONES Texto l Se utiliza para seleccionar el tipo de documento que se va a escanear. Mixto PARA SELECCIONAR Se utiliza para documentos Ø Pulse [Tipo de original] para ver los ajustes que principalmente contienen existentes. texto.
Manual Existen 5 opciones de contraste. Ø Pulse [Más claro/Más oscuro] para mostrar la opción actual. Ø Pulse [Más claro/Más oscuro] varias veces para l Se utiliza para ajustar el contraste de un documento que contiene imágenes pálidas u oscuras. desplazarse por las opciones. Cada vez que se pulsa la tecla, se mueve el bloque de selección en el visor LCD a la izquierda o a la derecha. Cuando se mueve el bloque de selección a la derecha el contraste se hace más oscuro.
Copia Clónico Se utiliza para imprimir varias Ø Pulse [Reducir/Ampliar] varias veces hasta que el imágenes en una sola hoja visor muestre ’CLÓNICO’. de papel. El número de Ø Pulse [Intro] para guardar la selección. imágenes producidas se Ø Coloque el original en el cristal de exposición, baje la determina de forma cubierta y pulse [Iniciar]. automática dependiendo del tamaño de la imagen original.
Utilice las siguientes instrucciones para restaurar los valores prefijados de las funciones de copia: Ø Pulse [Cancelar/Cancelar todo] dos veces. Ø Cuando la máquina ha restablecido las funciones de copia, el visor muestra ’PREPARADA COPIAR’.
Copia Página 4-10 Xerox WorkCentre M15/M15i Guía del usuario
5 Papel y otros materiales de impresión Ø Colocación del papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Ø Especificaciones del material de impresión. . . . . .
Papel y otros materiales de impresión Colocación del papel Preparación del papel para su colocación Antes de colocar el papel en las bandejas de papel, airee los bordes. Este procedimiento separa las hojas pegadas y reduce la posibilidad de que haya un atasco de papel. l Para evitar atascos de papel y del documento original, no extraiga el papel de su envoltorio hasta que vaya a utilizarlo.
Ø Empuje hacia abajo la placa de 3 Ø Ajuste la guía posterior a la longitud Papel y otros materiales de impresión 2 presión hasta que encaje en su posición. de papel requerida. Está prefijada para tamaño A4 o 8.5 x 11 pulgadas dependiendo del país. LG Ø Para colocar otro tamaño, levante FO 4 La casete de papel puede contener un máximo de 550 hojas de 80 g/m2 (20 lb) de papel normal. LIO A4 la guía posterior de la posición actual e insértela en la posición deseada.
Papel y otros materiales de impresión 5 Ø Asegúrese de que el papel esté colocado debajo del retén. No coloque papel por encima de la línea de llenado máximo. Línea de llenado máximo Retén 6 Ø Para colocar la guía lateral, presione la palanca y desplácela hacia la pila de papel hasta que roce los laterales de la guía. No permita que la guía presione con firmeza los bordes del papel. Ø Cierre la casete del papel.
La bandeja especial está situada en la parte derecha de la máquina. Cuando no se utiliza, puede estar cerrada para que la máquina parezca más compacta. Utilice la bandeja especial para imprimir transparencias, etiquetas, sobres o postales y para realizar tiradas cortas de tipos o tamaños de papel que normalmente no están colocados en la máquina. Un material de impresión que puede utilizarse en la bandeja especial es papel común cuyo tamaño varía de 98 x 148 mm (3.86 x 5.
Papel y otros materiales de impresión Colocación del papel en la bandeja especial 1 l Alise los bordes de las postales, sobres y etiquetas antes de colocarlos en la bandeja especial. Ø Baje la bandeja especial que está situada en la parte derecha de la máquina. Ø Despliegue la extensión del soporte del papel como se muestra. 2 l Sujete las 3 transparencias por los bordes para evitar tocar la cara de impresión.
Ø Ajuste la guía de papel a la anchura 5 Ø Asegúrese de que la altura de la Papel y otros materiales de impresión 4 de la pila del material de impresión. pila está dentro de los límites permitidos. Ø Si va a realizar copias, pulse [Suministro de papel] en el panel de control hasta que el visor muestre ‘BANDEJA ESPECIAL’ y a continuación, pulse [Intro]. Ø Seleccione ’TIPO DE PAPEL’ con las teclas de desplazamiento . o Si desea imprimir, seleccione el origen del papel en la aplicación de software.
Papel y otros materiales de impresión Especificaciones del material de impresión Tamaños y tipos de papel En la siguiente tabla se incluyen los tamaños de material de impresión que pueden utilizarse en las casetes de papel y en la bandeja especial y la capacidad de cada una de ellas. TAMAÑO DEL MATERIAL DE IMPRESIÓN CAPACIDAD DEL ORIGEN DE LA ENTRADAa Casete del papel Bandeja especial Papel normal Carta (8.5 x 11 pulgadas) Extra Oficio (8.
Ø Utilice siempre papel de gran calidad para impresión en láser en WorkCentre M15. Ø El papel húmedo o con bordes curvados puede producir atascos y problemas de calidad de imagen. Siga estas sencillas normas para guardar el papel: - Almacene el papel en un lugar seco, alejado de fuentes de calor o lugares fríos, como radiadores o ventanas abiertas.
Papel y otros materiales de impresión Directrices para material de impresión especial Asegúrese de leer y seguir las instrucciones que se incluyen con el papel especial. Estas instrucciones proporcionan información importante sobre cómo obtener la máxima calidad de impresión con dichos materiales. Ø Se recomienda alimentar una hoja cada vez de este tipo de papel especial. Ø Utilice sólo materiales especiales recomendados para su uso en impresoras láser.
6 Fax (sólo en M15i) Ø Procedimiento de envío por fax. . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Ø Funciones del fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Ø Funciones avanzadas del fax . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Ø Administración de trabajos de fax . . . . . . . . . . . . 6-11 Ø Métodos de marcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14 Ø Recepción de un fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19 Ø Informes de faxes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fax (sólo en M15i) Procedimiento de envío por fax 1 Coloque los originales Alimentador automático de documentos (ADF) Ø Quite todas las grapas y clips antes de colocar el papel. Ø Ajuste las guías de documentos deslizables al tamaño deseado. Ø Coloque los originales de forma ordenada en el alimentador de documentos, cara arriba. La primera página debe estar encima de la pila con la cabecera hacia la parte posterior o hacia la izquierda de la máquina.
l Asegúrese de que no hay documentos en el ADF cuando vaya a utilizar el cristal de exposición. Fax (sólo en M15i) Cristal de exposición: Ø Levante el ADF o la cubierta y coloque el original cara abajo en el cristal de exposición. Alinéelo con flecha de registro situada en la esquina posterior izquierda. Ø Baje la cubierta o el ADF. l Al terminar el trabajo, asegúrese de que el alimentador de documentos está cerrado.
Fax (sólo en M15i) 3 l Sólo están disponibles las funciones que incluye la configuración de esta máquina. Seleccione las funciones del fax Ø Para seleccionar una función del fax, pulse la tecla de función correspondiente en el panel de control. El visor muestra la configuración existente para la función seleccionada. Ø Pulse la tecla varias veces hasta Funciones del fax que muestre el ajuste deseado. Ø Cuando el visor muestre el ajuste deseado, pulse [Intro] para guardar la selección.
Fax (sólo en M15i) 5 Pulse Iniciar Ø Pulse [Iniciar] para comenzar el proceso de escaneado y envío por fax. Ø Si se utiliza el cristal de exposición para escanear documentos, utilice las teclas de desplazamiento cuando sea necesario seleccionar otro original. Seleccione [1.SÍ] o [2.NO] y pulse [Intro]. Ø Si está seleccionado [1.SÍ] , repita Teclas de desplazamiento Tecla Iniciar el procedimiento hasta que se hayan escaneado todos los originales, después seleccione [2.
Fax (sólo en M15i) Funciones del fax Están disponibles 4 funciones estándar del fax. Dichas funciones pueden seleccionarse mediante las teclas de funciones del panel de control: Descripción de la función FUNCIÓN Resolución OPCIONES PARA SELECCIONAR... Estándar Se utiliza para documentos Ø Pulse [Resolución] para ver el ajuste con caracteres de tamaño normal. l Se utiliza para aumentar la nitidez y la claridad. Fina existente.
Texto l Se utiliza para seleccionar el tipo de documento que se va a escanear. Mixto Se utiliza para documentos Ø Pulse [Tipo de original] para ver el ajuste que principalmente existente. contienen texto. Ø Pulse [Tipo de original] varias veces hasta que el visor muestre el ajuste deseado. Se utiliza para documentos con texto y gráficos. Ø Pulse [Intro] para guardar la selección. Fotografía Se utiliza para fotografías.
Fax (sólo en M15i) Funciones avanzadas del fax En WorkCentre M15i existen una serie de funciones de fax avanzadas. En la siguiente tabla se incluyen información sobre las funciones avanzadas disponibles, las opciones de cada función y cómo seleccionar cada función. Descripción de la función FUNCIÓN PARA SELECCIONAR... Envío diferido Ø Coloque los originales y asegúrese de que el visor LCD muestra la fecha y la hora (modo de l Se utiliza para FAX).
l Se utiliza para enviar documentos de alta prioridad antes que las operaciones reservadas. Ø Coloque los originales y asegúrese de que el visor LCD muestra la fecha y la hora (modo de FAX). De lo contrario, pulse la tecla [Copia/Fax/Escanear] hasta que muestre ’FAX’ y pulse [Intro]. Ø Programe las funciones necesarias para el trabajo. Ø Pulse [Menú/Salida] y pulse o hasta que el visor muestre ’ENVÍO PRIORITARIO’ y, a continuación, pulse [Intro].
Fax (sólo en M15i) Sondeo de recepción diferida l Se utiliza para Ø Asegúrese de que el visor muestra la fecha y la hora (modo FAX). De lo contrario, pulse la tecla [Copia/Fax/Escanear] hasta que muestre ’FAX’ y pulse [Intro]. Ø Pulse [Menú/Salida] y pulse o hasta que el visor muestre ’SONDEANDO’ y, a continuación, pulse [Intro]. recuperar o hasta que muestre ’SONDEO DE TR’ y, a continuación, pulse [Intro].
Fax (sólo en M15i) Administración de trabajos de fax Cancelación de un fax Ø Pulse [Parar] en cualquier momento durante la transmisión. Ø Para confirmar la cancelación, pulse de nuevo [Parar]. WorkCentre M15 PULSAR [PARAR] PARA CANCELAR La transmisión del fax se cancela. Confirmación de una transmisión l Para una lista y descripción de mensajes de error, consulte “Mensajes de error del visor” en la página 11-13.
Fax (sólo en M15i) Seguimiento del estado de dos trabajos al mismo tiempo WorkCentre M15i puede realizar dos funciones a la vez. Ø Cuando la máquina realiza dos tareas, pulse [Estado del trabajo] para ver el estado actual de la otra tarea. Cada vez que se pulsa [Estado del trabajo], de forma alternativa se muestra el estado de las dos tareas.
Envío diferido, Envío prioritario, Envío a grupo y las funciones de sondeo son operaciones programadas. Para añadir una operación programada o cancelar una operación programada, siga estas instrucciones: Ø Si se va a añadir una operación programada, coloque los originales. Ø Asegúrese de que el visor muestra la fecha y la hora (modo FAX). De lo contrario, pulse la tecla [Copia/ Fax/Escanear] hasta que muestre ’FAX’ y pulse [Intro]. Ø Pulse [Menú/Salida]. El visor muestra ’DATOS DEL SISTEMA’.
Fax (sólo en M15i) Métodos de marcación Existen distintos métodos de marcación disponibles en WorkCentre M15i. Descripción del método MÉTODO DE MARCACIÓN Marcación desde el teclado numérico l Se utiliza para introducir el número del fax remoto desde del teclado numérico. OPCIONES INSTRUCCIONES Ø Asegúrese de que el visor LCD muestra la fecha y la hora (modo de FAX). De lo contrario, pulse la tecla [Copia/Fax/Escanear] hasta que muestre ’FAX’ y pulse [Intro].
l Se utiliza para almacenar los números de fax que se utilizan con más frecuencia, a los que posteriormente, se accede marcando un número de marcación rápida de 1 ó 2 dígitos. Almacena- Se pueden miento de almacenar hasta un número 80 números en Ø Asegúrese de que el visor LCD muestra la fecha y la hora (modo de FAX). De lo contrario, pulse la tecla [Copia/Fax/Escanear] hasta que muestre ’FAX’ y pulse [Intro].
Fax (sólo en M15i) Marcación de grupo l Se utiliza para asignar varios números de marcación rápida a un único número de grupo para las transmisiones de difusión. Asignación Se utiliza para de números configurar un a un grupo grupo mediante varios números de marcación rápida. Ø Asegúrese de que el visor LCD muestra la fecha y la hora (modo de FAX). De lo contrario, pulse la tecla [Copia/Fax/Escanear] hasta que muestre ’FAX’ y pulse [Intro]. Ø Pulse [Menú/Salida]. El visor muestra ’DATOS SISTEMA’.
Se utiliza para Ø Asegúrese de que el visor LCD muestra la fecha y la añadir o eliminar hora (modo de FAX). De lo contrario, pulse la tecla números de la [Copia/Fax/Escanear] hasta que muestre ’FAX’ y pulse marcación de [Intro]. grupo. También Ø Pulse [Menú/Salida]. El visor muestra ’DATOS se utiliza para SISTEMA’. cambiar el Ø Pulse o hasta que muestre ’MARCACIÓN DE nombre de grupo. GRUPO’ y, a continuación, pulse [Intro]. Ø Pulse o hasta que muestre ’EDITAR’ y, a continuación, pulse [Intro].
Fax (sólo en M15i) Marcación de grupo manual Grupo manual l Se utiliza para programar de forma manual el envío en difusión a varios destinos. Se selecciona Ø Asegúrese de que el visor LCD muestra la fecha y la hora para introducir de (modo de FAX). De lo contrario, pulse la tecla [Copia/Fax/ forma manual Escanear] hasta que muestre ’FAX’ y pulse [Intro]. varios destinos Ø Coloque los originales. para el envío del Ø Pulse [Grupo manual]. fax.
Fax (sólo en M15i) Recepción de un fax Modos de recepción MODOS DE RECEPCIÓN TEL l En modo TEL, la recepción y la contestación automática del fax están desactivadas. DESCRIPCIÓN En este modo, la recepción y contestación automática del fax están desactivadas. Para recibir un fax de forma manual, descuelgue el auricular del teléfono y pulse Marcación manual para aceptar la llamada. Se escucha el tono de fax o el tono de teléfono de la llamada entrante.
Fax (sólo en M15i) Ajuste del modo de recepción 1 Ø Asegúrese de que el visor muestra FAX. De lo contrario, pulse la tecla [Copia/Fax/Escanear] hasta que muestre ’MODO FAX’ y pulse [Intro]. Tecla Copia/Fax/Escanear 2 Ø Pulse [Menú/Salida]. El visor muestra ’DATOS DEL SISTEMA’. Tecla Intro WorkCentre M15i DATOS DEL SISTEMA [TAMAÑO PAPEL...] 3 Ø Pulse o hasta que muestre ’CONFIG. SISTEMA’ y, a continuación, pulse [Intro]. Ø Pulse o para seleccionar el modo de recepción deseado.
Cuando esta opción está activa, todos los faxes se reciben en memoria. Los faxes sólo pueden imprimirse introduciendo un código seguro. Esta función es muy útil si se reciben documentos confidenciales regularmente o si la máquina de fax no se supervisa de forma regular. Activación de la recepción protegida 1 Ø Asegúrese de que el visor muestra 'FAX'. Ø De lo contrario, pulse la tecla [Copia/Fax/Escanear] varias veces hasta que muestre 'MODO FAX' y pulse [Intro].
Fax (sólo en M15i) l También 5 es necesario introducir el código de acceso para desactivar la RECEPCIÓN PROTEGIDA. Ø Para activar la Recepción protegida, pulse o para seleccionar 'ACTIVADA' y pulse [Intro]. WorkCentre M15i RECEPCIÓN PROTEGIDA [ACTIVADA...] Ø Introduzca un código de acceso de 4 dígitos y pulse [Intro]. Ø Introduzca el código de acceso de nuevo para confirmar el código y pulse [Intro].
Ø Pulse o hasta que el visor muestre 'CONFIG. SISTEMA'. Fax (sólo en M15i) 3 WorkCentre M15i CONFIG. SISTEMA [MODO RECEPCIÓN...] 4 5 Ø Pulse o hasta que el visor muestre RECEPCIÓN PROTEGIDA. Ø Para imprimir los faxes recibidos, pulse o para seleccionar IMPRIMIR y pulse [Intro]. Ø Si fuera necesario, introduzca un WorkCentre M15i RECEPCIÓN PROTEGIDA [DESACTIVADA...] WorkCentre M15i RECEPCIÓN PROTEGIDA [IMPRIMIR...] código de acceso de 4 dígitos y pulse [Intro]. Los faxes se imprimen.
Fax (sólo en M15i) Informes de faxes Para confirmar y supervisar la actividad del fax, están disponibles diversos informes y listas. Los informes pueden configurarse para incluir determinada información o para imprimir de forma automática. Informes disponibles INFORME DESCRIPCIÓN Mensaje de confirmación En este informe se muestra el número de fax, el número de páginas, el tiempo transcurrido durante la operación, el modo de comunicación y el resultado de la comunicación.
7 Impresión Ø Procedimiento de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Ø Opciones de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impresión Procedimiento de impresión Utilice este procedimiento para crear e imprimir un documento con una aplicación de Windows para PC. Los pasos que se incluyen deben utilizarse como una guía y pueden variar dependiendo de la aplicación utilizada. l Si desea más información, consulte la documentación correspondiente de la aplicación de software. 1 Antes de imprimir desde un PC, asegúrese de que WorkCentre M15/M15i esté conectado al PC correctamente.
Impresión l Si desea más información sobre los ajustes de impresora disponibles, consulte “Opciones de impresión” en la página 7-4. 3 Seleccione ACEPTAR para imprimir Ø Para aceptar las opciones configuradas y enviar el trabajo a imprimir, seleccione [ACEPTAR]. El trabajo se envía a imprimir a WorkCentre M15.
Impresión Opciones de impresión WorkCentre M15 puede utilizarse con las aplicaciones Windows 95/98/2000/Me/XP y Windows NT 4.0. Asegúrese de que WorkCentre M15 se ha configurado como la impresora prefijada para los trabajos de impresión. Las aplicaciones de Windows permiten realizar cambios en la configuración de la impresora antes de imprimir. Por ejemplo, en el tamaño del papel, la orientación del papel y los márgenes.
Windows 95/98/Me Ø Seleccione Archivo > Imprimir > Propiedades o Archivo > Configurar página en la aplicación de Windows. O bien, Ø Seleccione la impresora Xerox WorkCentre en la carpeta Impresoras y, a continuación, seleccione Archivo > Propiedades (o seleccione el icono de la impresora en la carpeta Impresoras y haga clic con el botón derecho del ratón). Windows NT 4.0 Ø Seleccione Archivo > Imprimir > Propiedades o Archivo > Configurar página en la aplicación de Windows.
Impresión Fichas de propiedades de la impresora Cuando se muestran las propiedades de la impresora, los ajustes del trabajo de impresión se pueden revisar y cambiar. La ventana de Propiedades consta de 5 fichas: - Papel - Calidad de imagen - Diseño de página - Marca de agua - Acerca de Si se accede a las propiedades de la impresora a través de la carpeta Impresoras, están disponibles otras fichas basadas en Windows.
Impresión Opciones de control En las pantallas del controlador de impresora se incluyen distintas opciones: OPCIÓN DESCRIPCIÓN Aceptar Guarda los nuevos ajustes y cierra el controlador o el cuadro de diálogo. Estos nuevos ajustes se mantienen hasta que se introduzcan cambios. Cancelar Cierra el cuadro de diálogo y restablece los ajustes existentes antes de abrir el cuadro de diálogo. Cualquier cambio realizado se pierde. Aplicar Guarda todos los cambios realizados sin cerrar el controlador.
Impresión Página 7-8 Xerox WorkCentre M15/M15i Guía del usuario
8 Escaneado (sólo en M15i) Ø Programa Escáner TWAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Ø Procedimiento de escaneado . . . . . . . . . . . . . . . .
Escaneado (sólo en M15i) Programa Escáner TWAIN El programa Escáner WorkCentre M15i TWAIN se utiliza para escanear imágenes, fotografías y texto impreso. Los documentos pueden alimentarse desde el Alimentador automático de documentos (ADF) o colocarse en el Cristal de exposición. Hay dos métodos para escanear imágenes desde un PC, ambos métodos requieren la instalación de un programa de escáner. El programa TWAIN Scanner se instala desde el CD que contiene el software y se suministra con la máquina.
En las siguientes instrucciones se explica el escaneado avanzado con una aplicación compatible con TWAIN. l Consulte la documentación del fabricante de la aplicación para aprender a escanear y a acceder a una imagen. 1 Coloque los originales Alimentador automático de documentos (ADF) Ø Quite todas las grapas y clips antes de colocar el papel. Ø Ajuste las guías de documentos deslizables al tamaño deseado.
Escaneado (sólo en M15i) Cristal de exposición: l Cuando vaya a utilizar el cristal de exposición, asegúrese de que no hay documentos en el ADF. Al terminar el trabajo, asegúrese de que el alimentador de documentos está cerrado. 2 Ø Levante el ADF o la cubierta y coloque el original cara abajo en el cristal de exposición. Alinéelo con flecha de registro situada en la esquina posterior izquierda. Ø Baje la cubierta o el ADF.
9 Administración de la máquina Ø Descripción general de la configuración . . . . . . . . 9-2 Ø Ajustes de datos del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Ø Selección del idioma (sólo en M15). . . . . . . . . . . . 9-7 Ø Selección del idioma y país (sólo en M15i) . . . . . . 9-8 Ø Ajuste de la ID local y del nombre (sólo en M15i) . 9-9 Ø Ajuste de la fecha y de la hora (sólo en M15i) . . 9-11 Ø Opciones de configuración del sistema. . . . . . . . 9-12 Ø Anulación de la memoria . . . .
Administración de la máquina Descripción general de la configuración El sistema cuenta con varios ajustes que deben configurarse antes de utilizar WorkCentre M15. Para acceder a estos ajustes, se utiliza la tecla Menú/Salida del panel de control. Los siguientes menús contienen los ajustes que pueden personalizarse: Ø Datos del sistema Ø Configuración del sistema La máquina también puede personalizarse de forma remota desde un PC o una estación de trabajo mediante ControlCentre 5.0.
OPCIÓN Tamaño del papel l Se utiliza para ajustar el tamaño de papel prefijado de la casete y la bandeja especial. Mensaje de confirmación l Se utiliza para ajustar las opciones de impresión de un informe de transmisión. Los informes de transmisión ofrecen información detallada sobre los fax enviados.
Administración de la máquina OPCIÓN Modo MCE AJUSTES DESCRIPCIÓN ACTIVADO Utilice esta opción para activar el MCE en todas las transmisiones. Cuando la opción está activada el tiempo de transmisión puede prolongarse. l El modo de corrección de errores (MCE) compensa las limitaciones de calidad de la línea. Reducir al recibir l Cuando reciba un documento que iguale o supere la longitud del papel cargado en la máquina, el tamaño del documento se reducirá para adaptarlo al tamaño del papel.
ID local l Ajusta la máquina para imprimir de forma automática el número de página, la fecha y la hora de recepción al final de cada página de los documentos recibidos. AJUSTES ACTIVADO DESACTIVADO Modo reloj 12 l Ajusta el formato horario. 24 Xerox WorkCentre M15/M15i Guía del usuario DESCRIPCIÓN Utilice ACTIVADO para activar la impresión de número de página, fecha y hora de recepción en todas las páginas de las transmisiones recibidas.
Administración de la máquina Cambio de opciones de datos del sistema 1 Ø Pulse [Menú/Salida], se muestra el menú DATOS DEL SISTEMA. WorkCentre M15i DATOS DEL SISTEMA [TAMAÑO PAPEL...] 2 Ø Utilice las teclas o para desplazarse por las opciones hasta que aparezca la deseada. Ø Pulse [Intro]. 3 Ø Utilice las teclas de desplazamiento o para seleccionar el ajuste requerido de la opción. Ø Si se precisa una entrada WorkCentre M15i DATOS DEL SISTEMA [MENSAJE CONFIRM.] WorkCentre M15i MENSAJE CONFIRM.
1 Ø Pulse [Menú/Salida]; se muestra el primer menú. Administración de la máquina Selección del idioma (sólo en M15) WorkCentre M15 SYSTEM DATA [PAPER SIZE....] 2 Ø Desplácese a ’SELECT LANGUAGE’ con la tecla . Ø Seleccione el idioma que desee con las teclas de desplazamiento o . WorkCentre M15 SELECT LANGUAGE [ESPAÑOL] Ø Pulse [Intro].
Administración de la máquina Selección del idioma y país (sólo en M15i) 1 Ø 2 Ø 3 Pulse [Menú/Salida]; se muestra el primer menú. WorkCentre M15i SYSTEM DATA [PAPER SIZE...] Desplácese a ’SYSTEM SETUP’ con la tecla WorkCentre M15i . Ø Pulse [Intro]. SYSTEM SETUP [RECEIVE MODE...] Ø Desplácese a ’SELECT LANGUAGE’ con la tecla . WorkCentre M15i Ø Seleccione el idioma que desee con las teclas de desplazamiento o . Ø Pulse [Intro]. SELECT LANGUAGE [SPANISH] Se muestra la opción de PAÍS.
En algunos países es necesario, por ley, indicar el número de fax en los faxes que se envían. La ID del sistema que contiene el número de teléfono y el nombre (o nombre de la empresa), se imprime en la parte superior de cada página enviada desde la máquina. Siga las instrucciones que se indican a continuación para introducir la ID del sistema. 1 l En algunos países no se permite el acceso a la ID local debido a la normativa local.
Administración de la máquina 4 l Si necesita más El visor muestra un mensaje que solicita la ID. detalles sobre cómo introducir caracteres, consulte “Uso de caracteres” en la página 3-11. Ø Introduzca el nombre o nombre WorkCentre M15i ID: de empresa con el teclado numérico. TECLA NÚMEROS, LETRAS Y CARACTERES ASIGNADOS 1 1> Espacio 2 A > B> C > 2 3 D>E>F>3 4 G>H>I>4 5 J>K>L>5 6 M>N>O>6 7 P>Q>R>S>7 8 T>U>V>8 9 W>X>Y>Z>9 0 +>->,>.
Administración de la máquina Ajuste de la fecha y de la hora (sólo en M15i) El visor muestra la fecha y la hora actuales cuando la máquina está conectada y preparada para enviar faxes. La hora y la fecha se imprimen en todos los faxes enviados. Siga las instrucciones que se indican a continuación para ajustar la fecha y la hora. 1 Ø Pulse [Menú/Salida], se muestra el primer menú. WorkCentre M15 DATOS DEL SISTEMA [TAMAÑO PAPEL...] 2 Ø Desplácese a ’FECHA Y HORA’ con la tecla o . Ø Pulse [Intro].
Administración de la máquina Opciones de configuración del sistema OPCIÓN Modo de recepción AJUSTES DESCRIPCIÓN TEL Utilice esta opción para trabajar en modo manual. Cuando reciba una llamada, descuelgue el auricular del teléfono externo o pulse [Marcación manual]. Si escucha un tono de fax, pulse [Iniciar] y cuelgue el auricular del teléfono. FAX La máquina responde a la llamada y cambia de inmediato al modo de recepción de fax.
l Se utiliza para seleccionar el idioma del visor. Inglés, francés, español, Los mensajes del visor aparecen en el idioma portugués, alemán, seleccionado. italiano, holandés, danés, sueco, finés, noruego Seleccionar el país Austria, Dinamarca, La opción de país permite configurar los ajustes de Finlandia, Alemania, comunicación de fax adecuados para el sistema PSTN l Utilícela para seleccionar el Grecia, Suiza, Italia, Países correspondiente a cada país.
Administración de la máquina Ajuste de opciones de configuración del sistema 1 2 Ø Pulse [Menú/Salida], se muestra el primer menú. WorkCentre M15 DATOS DEL SISTEMA [TAMAÑO PAPEL...] Ø Utilice las teclas o para desplazarse por los ajustes hasta que aparezca el menú ’CONFIG. SISTEMA’. WorkCentre M15 CONFIG. SISTEMA [MODO RECEPCIÓN...] Ø Pulse [Intro]. 3 Ø Utilice las teclas de desplazamiento o para seleccionar la opción deseada de CONFIG. SISTEMA.
Es posible anular, en la memoria de la máquina, la siguiente información: ID DEL SISTEMA El número de fax y el nombre se borran de la memoria de la máquina. DATOS DEL Devuelve a las opciones que puede modificar el usuario los valores prefijados en fábrica. SISTEMA DIRECTORIO Borra los números de marcación rápida o de grupo almacenados en la memoria. Además, cancela TELEFÓNICO/ todos los trabajos programados reservados. MEMORIA DIARIO DE Borra todos los registros de transmisiones y recepciones.
Administración de la máquina Ajuste del volumen del altavoz (sólo en M15i) 1 Ø Asegúrese de que el visor muestra la fecha y la hora (modo de fax en reposo). De lo contrario, pulse [Copia/Fax/ Escanear] hasta que muestre FAX y pulse [Intro]. Tecla Copia/Fax/Escanear 2 Tecla Intro Ø Pulse [Marcación manual]. Oirá un tono de marcación. Ø Pulse o varias veces hasta alcanzar el volumen deseado. El visor muestra el nivel del volumen actual.
La máquina puede generar varios informes y listas. Los informes ayudan a supervisar la máquina y la actividad del fax. Pueden configurarse para incluir determinada información, o para imprimirse de forma automática. La máquina puede imprimir informes con información de utilidad: trabajos programados, datos del sistema, etc.
Administración de la máquina Impresión de informes 1 2 Ø Pulse [Informes] en el panel de control. WorkCentre M15 El visor muestra el primer menú, MSJ. CONFIRMAC. INFORMES [MSJ. CONFIRMAC] Ø Pulse [Informes] varias veces hasta que el visor muestre la lista que desea imprimir y, a continuación, pulse [Intro]. WorkCentre M15 INFORMES [MSJ. CONFIRMAC] Se imprimirá la lista seleccionada.
Mediante ControlCentre 5.0 de Xerox WorkCentre M15 se pueden configurar opciones de datos del sistema de fax, crear entradas de directorio telefónico y ver información configurada y modificada en el PC. Una vez configuradas las opciones de datos de fax o creados directorios telefónicos, basta con hacer clic en el botón [Aplicar] de ControlCentre 5.0 para descargar los nuevos ajustes en la máquina. E WorkCentre M15 sólo puede usar ControlCentre 5.0 para actualizar el firmware.
Administración de la máquina Uso de ControlCentre 5.0 La pantalla de ControlCentre 5.0 consta de cinco fichas: Ø Ajustes Ø Avanzada Ø Directorio Ø Información Ø Actualizar Firmware Para abandonar ControlCentre 5.0, haga clic en el botón [Salida] que aparece en la parte inferior de cada ficha. Para obtener más información, haga clic en el botón [Ayuda] que aparece en la parte inferior de cada ficha. NOTA: Cuando se modifican los ajustes en ControlCentre 5.
l Si necesita más detalles sobre las opciones de ajuste de datos del sistema, consulte “Ajustes de datos del sistema” en la página 9-3. Administración de la máquina Ficha Ajustes Haga clic en la ficha [Ajustes] para configurar los ajustes de datos del sistema de fax. Lee los ajustes actuales en WorkCentre M15 y actualiza ControlCentre 5.0 con la configuración actual de la máquina. Xerox WorkCentre M15/M15i Guía del usuario Descarga los ajustes realizados en ControlCentre 5.0 a WorkCentre M15.
Administración de la máquina Ficha Avanzada l Si necesita más detalles sobre las opciones de configuración del sistema, consulte “Ajustes de datos del sistema” en la página 9-3. Página 9-22 Haga clic en la ficha [Avanzada] para modificar las opciones prefijadas de configuración del sistema de fax.
Haga clic en la ficha [Directorio] para crear y modificar entradas en el directorio telefónico. Lee las entradas del directorio telefónico de WorkCentre M15 y las carga en ControlCentre 5.0. Permite descargar las entradas del directorio telefónico de ControlCentre 5.0 a WorkCentre M15. Permite modificar una entrada seleccionada en un cuadro de diálogo Editar independiente. Suprime una entrada seleccionada. Xerox WorkCentre M15/M15i Guía del usuario Entradas del directorio telefónico.
Administración de la máquina Ficha Información Haga clic en la ficha [Información] para ver información sobre la versión del software, así como varios contadores. Los contadores muestran el número de trabajos de impresión y escaneado realizados, y un recuento de los atascos de papel de la máquina.
Administración de la máquina Ficha Actualizar Firmware Haga clic en la ficha [Actualizar Firmware] para actualizar el Firmware de la máquina. l El empleo de esta función está reservado a un representante técnico de Xerox. Póngase en contacto con el delegado de ventas local de Xerox o con un distribuidor autorizado para más información.
Administración de la máquina Página 9-26 Xerox WorkCentre M15/M15i Guía del usuario
10 Mantenimiento Ø Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2 Ø Solicitud de consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Ø Unidades sustituibles por el usuario . . . . . . . . . .
Mantenimiento Limpieza Limpieza del cristal de exposición y de la cubierta Mantenga el cristal de exposición limpio para asegurar la máxima calidad de copia posible. Se recomienda limpiar el cristal de exposición al comienzo de cada jornada y tantas veces como sea necesario durante el día. EL cristal de transporte de velocidad constante (CVT) es la banda de cristal situada a la izquierda del cristal de exposición y se emplea para escanear originales introducidos desde el alimentador de documentos.
La limpieza periódica evitará la acumulación de polvo y suciedad en el panel de control y en el visor. Para eliminar huellas de dedos y manchas, limpie el panel de control y el visor con un paño suave y sin pelusa, ligeramente humedecido con agua. Alimentador de documentos y bandeja de salida Utilice un paño humedecido con agua para limpiar el alimentador automático de documentos, la bandeja de salida, la casete de papel y la superficie externa de WorkCentre M15.
Mantenimiento Solicitud de consumibles Los cartuchos de toner y del tambor están disponibles como unidades sustituibles por el usuario. Los números de pieza de las unidades sustituibles por el usuario se enumeran a continuación: UNIDAD SUSTITUIBLE POR EL USUARIO NÚMERO DE PIEZA Europa EE.UU.
Mantenimiento Unidades sustituibles por el usuario Cartucho de toner Duración prevista del cartucho La duración del cartucho de toner depende de la cantidad de toner utilizado en cada trabajo de impresión. Por ejemplo, si imprime una carta comercial clásica, con una cobertura de página del 5%, más o menos, el cartucho puede durar aproximadamente unas 6.000 páginas (sólo 3.000 páginas en el caso del cartucho suministrado junto con la máquina).
Mantenimiento 1 Ø Tire del pestillo de apertura para 2 Ø Abra la cubierta delantera. 3 Ø Gire la palanca de cierre del toner abrir la cubierta lateral. hacia arriba para soltar el cartucho de toner. Ø Retire el cartucho de toner de la máquina.
ropa con toner, limpie los restos con un paño seco y lave las prendas en agua fría. El agua caliente fija el toner a los tejidos. Mantenimiento 4 l Si se mancha la Para redistribuir el toner: Ø Agite con suavidad el cartucho para repartir el toner de manera uniforme en el cartucho. Ø Vuelva a colocar el cartucho de toner y cierre la palanca. Ø Cierre la cubierta delantera y, a continuación, la lateral. El visor LCD muestra ’¿NUEVO TONER? 1.SÍ 2.NO’. Con las teclas de desplazamiento, seleccione ’2.
Mantenimiento Ajuste del producto para notificar la escasez de toner Si asigna a la opción de menú Avisar toner el valor ACTIVADO, cuando el toner deba sustituirse la máquina enviará de forma automática un fax al servicio técnico o al distribuidor para comunicar que la máquina necesita un cartucho de toner nuevo. Esta función sólo se activará si el número de fax del servicio técnico o del distribuidor está almacenado en la memoria d la máquina. Siga estas instrucciones para activar el proceso.
El cartucho del tambor debe sustituirse cuando la máquina avisa de que está próximo a agotarse, tras unas 15.000 copias aproximadamente. Si se aprecian vetas o manchas en los trabajos de impresión, es posible que deba limpiar el cartucho. El tambor verde no debe exponerse a la luz durante períodos largos. En ningún caso debe dejarlo expuesto a la luz solar directa, ni tocar su superficie; ello podría dañar el tambor o afectar a la calidad de impresión.
Mantenimiento 1 Ø Abra la cubierta lateral y, a 2 Ø Gire la palanca de cierre del toner continuación, la delantera. Es preciso abrir la primera para poder abrir la segunda. hacia arriba para desbloquear el cartucho de toner y, a continuación, extraiga el cartucho. l Es preciso extraer el cartucho de toner para cambiar el cartucho del tambor. 3 Página 10-10 Ø Extraiga el cartucho del tambor usado.
Ø Desembale el cartucho nuevo y 5 Ø Vuelva a colocar el cartucho de Mantenimiento 4 colóquelo en su lugar; tenga cuidado de no tocar la superficie del tambor. toner y cierre la palanca. Ø Cierre la cubierta delantera y la cubierta lateral.
Mantenimiento 6 El visor muestra el mensaje ‘¿NUEVO TAMBOR? 1.SÍ 2.NO’. Ø Responda ‘SÍ’ y pulse [Intro]. El aparato vuelve al modo de reposo. WorkCentre M15 ¿NUEVO TAMBOR? 1: SÍ 2:NO Ø Si sustituye el cartucho del tambor y no aparece el mensaje ‘¿NUEVO TAMBOR?, pulse [Menú/Salida]: Ø Pulse o hasta que aparezca ‘MANTENIMIENTO’. A continuación, pulse [Intro]. Ø Pulse o hasta que aparezca ‘NUEVO TAMBOR‘ y pulse [Intro].
11 Solución de problemas Ø Problemas generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2 Ø Solución de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3 Ø Contacto con el Centro de Asistencia al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12 Ø Mensajes de error del visor . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13 Ø Reinicio de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas Problemas generales Existen varias situaciones que pueden afectar a la calidad de los trabajos de impresión. Para garantizar un rendimiento óptimo, asegúrese de seguir estas directrices: Ø No coloque la máquina expuesta a la luz solar directa ni cerca de fuentes de calor, como radiadores. Ø Evite alteraciones bruscas en el entorno de la máquina. En caso de que se produzcan, deje a la máquina un mínimo de dos horas para adaptarse al nuevo entorno, según la importancia del cambio.
Atasco de documentos Si un documento se atasca durante la alimentación desde el Alimentador automático de documentos, el visor muestra el mensaje ‘DOCUMENTO ATASCADO’. A continuación, se ofrecen detalles para solucionar los tres tipos de atascos que pueden producirse. Atasco de entrada 1 Ø Abra la cubierta superior del ADF. 2 Ø Tire con suavidad del documento a la derecha y hacia fuera. Ø Cierre la cubierta superior del ADF. Ø Vuelva a colocar los documentos en el ADF.
Solución de problemas Atasco de salida Ø Abra la cubierta del cristal de exposición y gire el mando del rodillo para extraer los documentos atascados del área de salida. Si tiene dificultad para extraer el documento, pase a “Atasco en el rodillo”. Ø Cierre la cubierta del cristal de exposición. Ø Vuelva a colocar los documentos en el ADF. Atasco en el rodillo Ø Abra la cubierta del cristal de exposición y gire el mando del rodillo para extraer el documento atascado del ADF o del área de salida.
En caso de atasco de papel, el visor muestra el mensaje ‘ATASCO DE PAPEL’. Siga estos pasos para solucionar el atasco. Para evitar rasgaduras, tire del papel atascado con suavidad y despacio. Área de alimentación de papel Si el atasco se produce en el área de alimentación del papel, el visor muestra el mensaje ‘ATASCO PAPEL 0’. Ø Extraiga la casete del papel. Ø Cuando la haya extraído por completo, levante ligeramente la parte delantera de la casete para retirarla de la máquina.
Solución de problemas NOTA: Si soluciona el atasco en este punto, abra la cubierta lateral y ciérrela para que el mensaje ‘ATASCO PAPEL’ desaparezca del visor. Ø Si el papel no se mueve de inmediato al tirar de él, tire del pestillo de apertura para abrir la cubierta lateral. PRECAUCIÓN: No toque la superficie brillante del cartucho del tambor. Las rascaduras o manchas puede afectar a la calidad de copia. Ø Retire con cuidado el papel atascado en la dirección que se muestra.
Si el atasco se produce en el área del fusor, el visor muestra el mensaje ‘ATASCO PAPEL 1’. AVISOS: La temperatura del área del fusor es elevada. Tenga cuidado al retirar papel de la máquina. Ø Presione el pestillo de apertura para abrir la cubierta lateral. Ø Baje la palanca del fusor, como se muestra en la ilustración. De este modo, se reduce la presión sobre el papel. Ø Si no hay papel en esta área, pase a Área de salida de papel. PRECAUCIÓN: No tire del papel hacia arriba en la unidad de fusión.
Solución de problemas Ø Suba la palanca del fusor y cierre la cubierta lateral.
Si el atasco se produce en el área de salida del papel, el visor muestra el mensaje ‘ATASCO PAPEL 2’. Ø Presione el pestillo de apertura para abrir la cubierta lateral. Ø Abra la cubierta delantera. Ø Baje la palanca del fusor. De este modo se reduce la presión sobre el papel.
Solución de problemas Ø Gire la palanca de eliminación de atascos en la dirección de la flecha para mover el papel hacia el área de salida; a continuación, tire del papel con suavidad para sacarlo. Ø Suba la palanca del fusor. Ø Gire la palanca de eliminación de atascos a la posición original.
la cubierta lateral 2 1 y . 2 1 Atasco a dos caras Si el atasco se produce en el área de impresión a dos caras, el visor muestra el mensaje ‘ATASCO 2 CARAS’. Ø Presione el pestillo de apertura para abrir la cubierta lateral. Ø Extraiga el papel atascado. Ø Cierre la cubierta lateral.
Solución de problemas Contacto con el Centro de Asistencia al Cliente Si las instrucciones de la pantalla táctil no bastan para solucionar un error, revise las tablas de solución de problemas incluidas en la siguiente sección, que pueden ayudarle a resolver la dificultad con rapidez. Si el problema no desaparece, póngase en contacto con el Centro de Asistencia al Cliente o con el delegado de ventas local de Xerox.
Si se produce una condición anómala en la máquina o se lleva a cabo una operación incorrecta, aparece un mensaje informando del tipo de error. Cuando suceda esto, siga la acción correctora correspondiente de las enumeradas en la tabla siguiente. VISOR SIGNIFICADO Atasco bandeja especial La máquina detecta un problema de SOLUCIÓN Coloque papel en la bandeja especial. alimentación desde la bandeja especial. Documento atascado El documento cargado se ha atascado en el ADF. Solucione el atasco.
Solución de problemas VISOR SIGNIFICADO SOLUCIÓN Atasco papel 1 Papel atascado en el área del fusor. Solucione el atasco. Consulte “Atasco de papel” en la página 11-5. Atasco papel 2 Papel atascado en el área de salida. Solucione el atasco. Consulte “Atasco de papel” en la página 11-5. Toner vacío EL cartucho de toner se ha agotado. La máquina se detiene. Cambie el cartucho por uno nuevo. Consulte “Cartucho de toner” en la página 10-5. Toner bajo El toner está a punto de agotarse.
Error de sondeo Línea ocupada SIGNIFICADO SOLUCIÓN Al ajustar el producto para sondear otra máquina de fax, introdujo un código de sondeo incorrecto. Introduzca el código de sondeo correcto. La máquina remota que desea sondear no está preparada para responder a la solicitud de sondeo. El operador de la máquina remota debe saber de antemano que está recibiendo una solicitud de sondeo y su unidad de fax ha de contener el documento original. No hay respuesta del fax remoto.
Solución de problemas CONDICIÓN El papel de copia se atasca con frecuencia. SOLUCIÓN PROPUESTA Airee la pila de papel y dele la vuelta en la casete. Cambie el papel de la casete por material nuevo y en buen estado. Compruebe/ajuste las guías del papel. Asegúrese de que el gramaje del papel sea el correcto: se recomienda papel de escritura de 80 g/m2 (20 lb). Compruebe que no queden hojas ni fragmentos de papel de copia en la máquina tras un atasco de papel.
PROBLEMA El producto no imprime. CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN PROPUESTA El cable paralelo IEEE-1284 Compruebe la conexión. o el cable USB no está bien conectado. El cable paralelo IEEE-1284 Verifique el estado del cable con un PC y una o el cable USB es impresora que funcionen. Si no se puede defectuoso. imprimir, sustituya el cable. El ajuste del puerto no es correcto.
Solución de problemas PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN PROPUESTA Puede que el puerto paralelo de la impresora no esté ajustado para comunicación de alta velocidad. Si el PC cuenta con un puerto paralelo ECP, active este modo de funcionamiento. Consulte en la guía del usuario del PC el apartado sobre configuración de comunicaciones de impresión a alta velocidad. Si utiliza Windows 95, puede que el ajuste de la cola de impresión sea incorrecto.
CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN PROPUESTA Los tipos de letra son incorrectos. Puede que la opción de tipos TrueType esté desactivada. Los gráficos aparecen descoloridos. Puede que el toner se esté Extraiga el cartucho de toner y agítelo con agotando. suavidad para redistribuir el toner. A Utilice el cuadro de diálogo Fuentes del panel de control para activar los tipos de letra TrueType. continuación, vuelva a colocar el cartucho. Tenga a mano un cartucho de recambio.
Solución de problemas PROBLEMA El original recibido es muy oscuro y no se puede leer, o presenta bandas negras. SOLUCIÓN PROPUESTA Verifique con el remitente si el original es una copia de buena calidad. Verifique con el remitente si se trata de un problema o error del operador en el FAX remoto. Por ejemplo, un cristal de exposición o una lámpara sucios.
12 Especificaciones Ø Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2 Ø Especificaciones de la impresora . . . . . . . . . . . . 12-3 Ø Especificaciones del fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-4 Ø Especificaciones del escáner y de la copiadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5 Ø Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6 Ø Especificaciones del material de impresión. . . . .
Especificaciones Introducción WorkCentre M15 cumple con estrictas especificaciones, aprobaciones y certificaciones. Estas especificaciones están diseñadas para proporcionar seguridad a los usuarios y para garantizar el uso de todas las funciones de la máquina. Utilice las especificaciones indicadas en este capítulo para identificar rápidamente las funciones de la máquina. l Si desea más información acerca de las especificaciones, póngase en contacto con el representante de Xerox.
ELEMENTO DESCRIPCIÓN Emulación PCL6 Resolución Real 600 x 600 ppp, clase 1200 ppp Velocidad de impresión 15 ppm para A4 / 16 ppm para Carta Anchura de impresión efectiva 208 mm (8.2 pulgadas) para Carta / Extra Oficio (216 x 356 mm / 8.
Especificaciones Especificaciones del fax ELEMENTO DESCRIPCIÓN Línea de teléfono aplicable G3 PSTN (Red pública de telefonía conmutada) Compatibilidad Grupo 3 ITU Resolución Estándar: 203 x 98 ppp Fina: 203 x 196 ppp Superfina: 300 x 300 ppp Codificación de datos MH/MR/MMR/JPEG Máxima velocidad del módem 33.6 kbps Velocidad de transmisión 3.5 segundos (Resolución estándar, MMR, 33.
ELEMENTO DESCRIPCIÓN Método de escaneado CCD, plano Velocidad de copia Cristal – Impresiones múltiples de un único documento (SDMP): 12 cpm ADF – Impresiones múltiples de un único documento (SDMP): 12 cpm ADF – Múltiples documentos, una única impresión (MDSP): 8 cpm en Texto/Mixto 3.3 cpm en Foto Velocidad de escaneado 1.2 msec/línea MONO y 2.
Especificaciones Especificaciones generales ELEMENTO Capacidad de la bandeja de entrada de papel DESCRIPCIÓN Casete: 550 hojas de 80 g/m2 (20 lb) Bandeja especial: 100 hojas de 80 g/m2 (20 lb) Capacidad de la bandeja de salida 250 hojas de 80 g/m2 (20 lb) Vida del cartucho del tóner 6,000 páginas (3,000 páginas con el cartucho inicial), 5% de cobertura Vida del tambor 15,000 páginas (5% de cobertura) Entorno de funcionamiento Temperatura: 10 - 32° C / 50 - 90° F (20 ~ 80% HR) Tamaño y peso del pa
ELEMENTO DESCRIPCIÓN Tipos de papel disponibles Papel normal, OHP film, Etiquetas, Sobres, Cartulina, Tarjetas Tamaños de papel Tipo de papel An x Al (mm) An x Al (pulgadas) Carta 215.9 x 279 8.5 x 11 Extra Oficio 215.9 x 355.6 8.5 x 14 JIS B5 182 x 257 7.17 x 10.12 A4 210x 297 8.27 x 11.69 Executive 184.2 x 266.7 7.25 x 10.5 A5 148.5 x 210 5.85 x 8.27 Tarjeta A6 105 x 148.5 4.13 x 5.85 Postal 4x6 101.6 x 152.4 4x6 Postal 100 x 148 3.94 x 5.83 Sobre 7-3/4 98.4 x 190.5 3.
Especificaciones ELEMENTO Origen de entradas E Página 12-8 DESCRIPCIÓN Origen Tipos de material Tamaños Grosor Casete del papel Papel normal A4, Carta, Extra Oficio, Oficio 60 ~ 90 g/m2 (16lb ~ 24lb) Casete de la Papel normal, bandeja especial Sobre, Transparencia, Etiqueta, Cartulina A4, Carta, Extra Oficio, Oficio, Executive, A5, B5, A6, Monarch (7 3/4), COM10, #9, C5, DL, Personalizado 60 ~ 160 g/m2 (16lb ~ 19,50kg) A 2 caras A4, Carta, Oficio, Extra Oficio 80 ~ 90 g/m2 (9,07kg ~ 24lb) P
Índice alfabético Índice alfabético A C acerca de esta guía 1-3 administrar la máquina descripción general de la configuración 9-2 agregar papel 2-8 agregar pausa 3-12 ajustar fecha y hora 2-15, 9-11 ajustar ID local y nombre 2-13, 9-9 ajustar producto para notificar escasez de tóner 10-8 ajustes de la impresora acceder desde Windows 2000/XP 7-5 acceder desde Windows 95/98/Me 7-5 acceder desde Windows NT 4.
Índice alfabético ControlCentre 5.0 9-19 instalar ControlCentre 5.0 9-19 configurar la máquina ControlCentre 5.0 9-19 instalar ControlCentre 5.0 9-19 opciones de datos del sistema 9-3 confirmar un fax 6-11 Control Panel Overview 3-7 ControlCentre 5.0 9-19 ejecutar ControlCentre 5.0 9-19 ficha Actualizar Firmware 9-25 ficha Ajustes 9-21 ficha Avanzada 9-22 ficha Directorio 9-23 ficha Información 9-24 instalar 9-19 uso de ControlCentre 5.
generalidades 1-2 guardar y manipular papel 5-8 H hora y fecha, ajustar 2-15, 9-11 I ID DEL SISTEMA 9-15 ID local, ajustar 2-13, 9-9 imprimir 7-4 fichas de propiedades de la impresora 7-6 imprimir informes 9-17, 9-18 información de contadores 9-24 información de tóner bajo 10-8 información legal 1-9 informe de fallo de energía 9-17 informe de trabajos programados 9-17 informe de transmisión (mensaje de confirmación) 9-17 informes 9-17 diario de comunicación múltiple 9-17 diario de recepción 9-17 diario de
Índice alfabético número total de impresiones 9-24 O opciones de control del controlador de impresora 7-7 opciones de datos del sistema 9-3 cambiar 9-6 opciones de impresión 7-4 Overview Control Panel 3-7 P papel, colocar 2-8 pausa, agregar 3-12 preparar papel para su colocación 5-2 problemas generales 11-2 solucionar errores 11-3 problemas generales 11-2 Procedimiento 7-2 procedimiento de copia 4-2 procedimiento de envío por fax 6-2 procedimiento de escaneado 8-3 procedimiento de impresión 7-2 procedimi
Xerox WorkCentre M15/M15i Guía del usuario W Índice alfabético cartucho de tóner 10-5 cartucho del tambor 10-9 User Interface 3-7 uso de ControlCentre 5.0 9-20 uso del cristal de exposición 4-3 Windows 2000/XP 7-5 Windows 95/98/Me 7-5 Windows NT 4.
Índice alfabético Índice alfabético-6 Xerox WorkCentre M15/M15i Guía del usuario