Mi True Wireless Earphones 2 Basic User Manual ·01 Mi True Wireless Kopfhörer 2 Basic Benutzerhandbuch ·08 Manuel d'utilisation de Mi True Wireless Earphones 2 Basic ·14 Manual de usuario de Mi True Wireless Earphones 2 Basic ·20 Manuale utente Mi True Wireless Earphones 2 Basic ·26 Руководство пользователя Полностью беспроводные наушники-вкладыши Mi 2 Basic ·32 Bezprzewodowe słuchawki douszne Mi 2 Basic Instrukcja obsługi ·39 Mi 트루 와이어레스 이어폰 2 Basic 사용 설명서 ·45 小米真無線藍牙耳機 2 SE 使用說明書 ·50 Mi 完全ワイヤレス イヤホン 2 Bas
Read this manual carefully before use, and retain it for future reference. Product Overview Secondary Microphone Indicator Light Touch Area Charging Port Indicator Light Primary Microphone Charging Case Earphones Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. Actual product and functions may vary due to product enhancements.
Instructions Charging ● Charging the earphones When the earphones are placed in the charging case, they will automatically start charging. ● Charging the charging case The indicator of the charging case is white during charging, and goes off once it is fully charged. Checking Battery Level ● Checking the battery level of the earphones After connecting the earphones to a phone, you can check the earphones' battery level on the phone's status bar.
Sleep Mode Place the earphones back into the charging case and close the lid, the earphones will disconnect and go into sleep mode automatically. Wearing Take the earphones out of the charging case, and insert them into your ears according to the left (L) and right (R) marks. Note: After using the earphones, place them back into the charging case. This will extend their lifespan and help you avoid losing or misplacing them.
Due to the connection characteristics of the Bluetooth signal, in dense environments with 2.4 GHz electromagnetic signal interferences, there may be occasional disconnects or no sound. Clearing connection history ① Place the left and the right earphone into the charging case. ② Simultaneously press and hold the touch areas of the left and the right earphones for seven seconds, then release the touch areas once the indicators of the earphones light up in white.
Specifications Model: TWSEJ08WM Net Weight: 48 g Input: 5 V 1 A Charging Port: Type-C Impedance: 32 Ω Charging Time: Approx.1.5h Wireless Connectivity: Bluetooth 5.0 Bluetooth Profiles: BLE/HFP/HSP/A2DP/AVRCP Supported Audio Codecs: SBC/AAC Wireless Range: 10 m (open space without obstacles) Earphones' Battery Life (standalone): Approx. 5 h Total Battery Life (with charging case): Approx.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods. The symbol indicates DC voltage This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Xiaomi Inc. is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd. Manufactured by: Tiinlab Acoustic Technology Limited (a Mi Ecosystem company) Address: Tianliao Building 1403, Tianliao Industrial Area A, Taoyuan Street, Nanshan District, Shenzhen 518055, China For further information, please go to www.mi.
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die spätere Verwendung auf. Produktübersicht Sekundäres Mikrofon Anzeigeleuchte Touch-Bereich Ladeanschluss Anzeigeleuchte Primäres Mikrofon Ladebehälter Kopfhörer Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Bedienungsanleitung dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
Anweisungen Laden ● Aufladen des Kopfhörers Sobald der Ohrhörer auf den Ladebehälter platziert wird, beginnt die Aufladung automatisch. ● Aufladung des Ladebehälters Die Anzeige der Ladeschale ist während des Ladevorgangs weiß und erlischt, sobald sie vollständig aufgeladen ist. Akkuladestand überprüfen ● Überprüfung des Batteriestands des Ohrhörers Nachdem Sie die Kopfhörer an ein Telefon angeschlossen haben, können Sie den Akkustand der Kopfhörer in der Statusleiste des Telefons überprüfen.
Einschalten Bei Betrieb des Ladebehälters wird der Ohrhörer automatisch eingeschaltet. Hinweis: Wenn Sie die Ohrhörer zum ersten Mal verwenden, legen Sie sie in die Ladeschale und schließen Sie den Deckel, um sie zu aktivieren. Energiesparmodus Legen Sie die Kopfhörer wieder in die Ladeschale und schließen Sie den Deckel, die Kopfhörer werden sich abschalten und automatisch in den Energiesparmodus wechseln.
gehen die Ohrhörer automatisch in den Modus des Wartens auf eineVerbindung über. Wenn die Kopfhörer nicht innerhalb von 5 Minuten mit einem Gerät verbunden werden, gehen sie in den Ruhemodus über. ● Automatischer Anschluss Wenn sich die Kopfhörer in der Ladeschale befinden, so wird automatisch eine Verbindung zwischen den Kopfhörern und dem zuletzt genutzten Bluetooth-Gerät hergestellt, wenn die Ladeschale geöffnet wird.
Hinweise: ① Die Sprachassistentenfunktion kann nur verwendet werden, wenn Ihr Gerät sie unterstützt, und diese Funktion muss auf dem Gerät genehmigt werden. ② Wenn Sie nur den linken Ohrhörer verwenden, legen Sie den rechten Ohrhörer in die Ladeschale und schließen Sie den Deckel. Technische Daten Modell: TWSEJ08WM Nettogewicht: 48 g Ladeanschluss: Type-C Impedanz: 32 Ω Eingang: 5 V 1 A WLAN-Verbindung: Bluetooth 5.
Sicherheitshinweis Setzen Sie Akkus oder Akkupacks keiner übermäßigen Hitze zum Beispiel durch Sonneneinstrahlung, Feuer oder ähnlichem aus. · Ersatz eines Akkus mit einem falschen Typ, der eine Schutzvorrichtung überwinden kann (wie z.B. Feuer, Explosion, Auslaufen von korrosivem Elektrolyt usw.). · Entsorgung eines Akkus ins Feuer oder in einen heißen Ofen, oder mechanisches Zerdrücken oder Schneiden eines Akkus, was zu einer Explosion führen kann.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de commencer à utiliser l'appareil et le conserver pour référence future. Aperçu du Produit Microphone secondaire Lampe témoin Zone tactile Port de charge Lampe témoin Microphone principal Boîtier de recharge Écouteurs Les illustrations du produit, des accessoires et de l’interface utilisateur dans le mode d’emploi sont fournies uniquement à titre de référence. Le produit réel et les fonctions peuvent varier à cause des améliorations du produit.
Instructions Charge ● Chargement des écouteurs Lorsque les écouteurs sont mis en place dans le boîtier de recharge, la charge commencera de façon automatique. ● Chargement du boîtier de recharge Le voyant du boîtier de charge est blanc pendant la charge et s'éteint une fois qu'il est complètement chargé. Contrôler le niveau de charge de batterie ● Vérifier si le niveau de charge de batterie des écouteurs est faible.
Activation Lors de l’ouverture du boîtier de recharge, les écouteurs s’allumeront de façon automatique. Remarque : Lorsque vous utilisez les écouteurs pour la première fois, placez-les dans le boîtier de charge et fermez le couvercle pour les activer. Mode Veille Remettre les écouteurs sur le boîtier de charge puis fermer le couvercle. Les écouteurs vont se déconnecter en entrer automatiquement le mode veille.
écouteurs ne sont connectés à aucun appareil dans les cinq minutes ils passeront en mode veille. Note : si les écouteurs ne peuvent pas se connecter de façon automatique à un périphérique, il devrait les connecter à la main au périphérique souhaité à travers le paramétrage du Bluetooth du périphérique.
Spécifications Modèle : TWSEJ08WM Poids net : 48 g Port de recharge : Type-C Impédance : 32 Ω Entrée : 5 V 1 A Connectivité sans fil : Bluetooth 5.0 Profils Bluetooth : BLE/HFP/HSP/A2DP/AVRCP Codec audio pris en charge : SBC/AAC Portée sans fil : 10 m (espace ouvert sans obstacle) Temps de charge : Environ. 1.
provoquer une explosion. · Laisser une batterie dans un environnement extrêmement chaud peut provoquer une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable. · Une batterie soumise à une pression d'air extrêmement faible pouvant entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable. · Risque d'explosion si les batteries ne sont pas remplacées par un modèle compatible. · Mettez au rebut les batteries usagées conformément aux instructions.
Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas. Descripción general del producto Micrófono Secundario Luz indicadora Zona táctil Puerto de carga Luz indicadora Micrófono Principal Estuche de carga Auriculares Las ilustraciones de producto, accesorios e interfaz de usuario en el manual de usuario son solo como referencia. El producto y las funciones actuales pueden variar debido a mejoras en el producto.
Instrucciones Carga ● Carga de los auriculares Cuando los auriculares son colocados en el estuche de carga, estos comenzarán a cargarse automáticamente. ● Carga del estuche de carga El indicador del estuche de carga es de color blanco durante la carga, y se apaga una vez que está completamente cargado. Comprobación del nivel de batería ● Comprobación del nivel de batería de los auriculares Una vez conectados los cascos a un móvil, puede comprobar la batería de éstos en la barra de estado del móvil.
Modo Reposo Coloque los cascos de nuevo en la carcasa de carga y cierre la tapa, los cascos se desconectarán y entrarán en modo reposo automáticamente. ● Conectar los auriculares a un móvil Mi Coloque los cascos en la carcasa de carga y cierre la tapa. Asegúrese de que la función de Bluetooth esté activada en su móvil Mi. Sujete su teléfono cerca de la carcasa de carga, después abra la tapa de la carcasa. Siga las instrucciones en la pantalla del teléfono para conectar los cascos.
Nota: si los auriculares no pueden conectarse automáticamente a un dispositivo, usted tendrá que conectar manualmente los auriculares al dispositivo deseado a través de la configuración Bluetooth del dispositivo. Debido a las características de conexión de la señal Bluetooth, en entornos densos con interferencias de señales electromagnéticas de 2,4 GHz, es posible que se produzcan desconexiones ocasionales o que no haya sonido.
Especificaciones Modelo: TWSEJ08WM Peso neto: 48 g Puerto de Carga: Tipo-C Impedancia: 32 Ω Entrada: 5 V 1 A Conexión inalámbrica: Bluetooth 5.0 Perfiles Bluetooth: BLE/HFP/HSP/A2DP/AVRCP Códecs de audio compatible: SBC/AAC Rango inalámbrico: 10 m (en un espacio abierto sin obstáculos) Tiempo de carga: Aprox. 1.5 h Duración de la batería de los auriculares (por sí solos): Aprox. 5 h Duración total de la batería (con carcasa de carga): Aprox.
· Una batería sometida a una presión de aire extremadamente baja podría resultar en una explosión o en la fuga de líquidos o gases inflamables. · Riesgo de explosión si la batería se reemplaza por otra de tipo incorrecto. · Deseche las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones. · La temperatura máxima de funcionamiento del producto son 40°C. Para prevenir posibles daños auditivos, no utilice altos volúmenes durante periodos prolongados. El símbolo indica el voltaje de corriente continua.
Leggere il presente manuale attentamente prima dell'utilizzo e conservarlo per riferimento futuro. Panoramica del Prodotto Microfono secondario Spia Area Tattile Porta di Ricarica Spia Microfono primario Custodia di ricarica Auricolari Le illustrazioni del prodotto, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale sono esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodotto effettivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodotto stesso.
Istruzioni Caricamento ● Ricarica cuffie Quando le cuffie sono posizionate nella custodia di ricarica, inizieranno automaticamente a ricaricarsi. ● Ricarica della custodia di ricarica La spia della custodia di ricarica è bianca durante la ricarica e si spegne quando è completamente ricaricato.
Modalità risparmio energetico Riposizionare gli auricolari nella custodia di ricarica e chiudere il coperchio, gli auricolari si disconnetteranno e passeranno automaticamente in modalità risparmio energetico. Utilizzo Prendere le cuffie dalla custodia di ricarica e inserirle nelle orecchie secondo i contrassegni sinistra (L) e destra (R). Nota: Dopo l’uso, riposizionare le cuffie nella custodia di ricarica. Ciò aumenterà la loro durata e ti aiuterà a non smarrirle.
A causa delle caratteristiche di connessione del segnale Bluetooth, in ambienti con interferenze elettromagnetiche da 2,4 GHz, potrebbero verificarsi sporadiche disconnessioni o non ricevere alcun suono. Eliminare la cronologia connessioni ① Posizionare gli auricolari sinistro e destro nella custodia di ricarica.
Specifiche tecniche Modello: TWSEJ08WM Peso netto: 48 g Porta di ricarica: Tipo C Impedenza: 32 Ω Ingresso: 5 V 1 A Connettività wireless: Bluetooth 5.0 Profili Bluetooth: BLE/HFP/HSP/A2DP/AVRCP Codec audio supportato: SBC/AAC Portata wireless: 10 m (spazio aperto senza ostacoli) Tempo di ricarica: Circa. 1.
estremamente elevata che può provocare un'esplosione o la perdita di liquidi o gas infiammabili. · Una batteria soggetta a una pressione dell'aria estremamente bassa che può provocare un'esplosione o la perdita di liquidi o gas infiammabili. · Se la batteria viene sostituita con una di tipo non corretto, potrebbe sussistere il rischio di esplosione. · Smaltire le batterie usate come indicato nelle istruzioni. · La temperatura ambiente massima di funzionamento del prodotto è di 40°C.
Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его — оно может понадобиться вам в дальнейшем. Обзор Устройства Второй микрофон Световой индикатор Сенсорная зона Разъем для зарядки Световой индикатор Основной микрофон Зарядный кейс Наушники Иллюстрации изделия, аксессуаров и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены исключительно в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта.
Инструкции Зарядка ● Зарядка наушников Наушники автоматически заряжаются после их установки в зарядный кейс. ● Зарядка зарядного кейса Во время зарядки индикатор зарядного устройства горит белым светом и гаснет после полной зарядки. Проверка уровня заряда аккумулятора ● Пожалуйста, проверьте уровень заряда аккумулятора наушников. После подключения наушников к телефону в строке состояния телефона можно проверить уровень заряда аккумулятора наушников.
Включение При открытии зарядного кейса наушники автоматически включаются. Примечание: При первом использовании наушников поместите их в чехол для зарядки и закройте крышку, чтобы активировать их. Спящий режим Положите наушники назад в зарядный кейс и закройте крышку. Соединение с наушниками будет прервано, и они автоматически перейдут в спящий режим. Ношение Извлеките наушники из зарядного кейса и вставьте их в уши согласно пометкам «левый» (L) и «правый» (R).
● Прерывание подключения Когда ваше устройство находится вне зоны действия наушников или его функция Bluetooth отключена, наушники автоматически перейдут в режим ожидания подключения. Если наушники не подключены к какому-либо устройству в течение пяти минут, они перейдут в спящий режим. ● Автоматическое подключение Когда наушники находятся в чехле для зарядки, открыв крышку чехла для зарядки, вы автоматически подключите наушники к последнему используемому устройству Bluetooth.
Обзор функций Технические характеристики ● Входящие вызовы Осторожно коснитесь одного из наушников два раза: Принятие/завершение вызовов ● Воспроизведение музыки и голосовой помощник Во время ношения обоих наушников: Осторожно коснитесь правого (R) наушника два раза: Пауза/воспроизведение музыки Осторожно коснитесь левого (L) наушника два раза: Выполните доступ к голосовому помощнику Извлечение наушника: Сделайте паузу в воспроизведении музыки Во время ношения одного наушника: Осторожно коснитесь наушник
Информация об утилизации и переработке отходов электрического и электронного оборудования Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного электрического и электронного оборудования (WEEE, директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов.
ИНСТРУКЦИЯМ. · Максимальная температура окружающей среды при эксплуатации изделия составляет 40°C. Чтобы не испортить слух, не слушайте аудио на высокой громкости в течение длительного времени. Символ обозначает постоянное напряжение Словесный знак и логотип Bluetooth® являются зарегистрированными товарными знаками, принадлежащими Bluetooth SIG, Inc., и любое использование таких знаков компанией Xiaomi Inc. осуществляется по лицензии.
Przed przystąpieniem do eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. Przegląd produktu Mikrofon pomocniczy Lampka wskaźnika Obszar dotykowy Gniazdo ładowania Lampka wskaźnika Główny mikrofon Futerał z ładowarką Słuchawki Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika w tej instrukcji obsługi są załączone jedynie jako materiał pomocniczy. Rzeczywisty produkt i jego funkcje mogą się różnić ze względu na wprowadzane ulepszenia.
Instrukcje Ładowanie ● Ładowanie słuchawek Po umieszczeniu słuchawek w futerale z ładowarką ładowanie rozpocznie się automatycznie. ● Ładowanie futerału z ładowarką Podczas ładowania wskaźnik etui ładującego świeci się na biało i gaśnie po pełnym naładowaniu. Sprawdzanie poziomu naładowania baterii ● Sprawdzanie poziomu naładowania baterii słuchawek Po podłączeniu słuchawek do telefonu poziom naładowania baterii słuchawek można sprawdzić na pasku stanu.
Tryb uśpienia Umieść słuchawki z powrotem w etui z funkcją ładowania i zamknij pokrywkę – słuchawki automatycznie rozłączą się i przejdą w tryb snu. Noszenie urządzenia Wyjmij słuchawki z futerału z ładowarką i włóż je do uszu zgodnie z oznaczeniem (L – lewa, R – prawa). pokrywkę. Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie telefonu, aby połączyć słuchawki. Uwaga: Po użytkowaniu słuchawek umieść je z powrotem w futerale z ładowarką.
Z powodu właściwości sygnału Bluetooth w gęstym środowisku, w którym inferencja elektromagnetyczna wynosi 2,4 GHz, może wystąpić spontaniczne rozłączenie lub brak dźwięku. Czyszczenie historii połączeń ① Umieść lewą i prawą słuchawkę w etui ładującym. ② Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie obszar dotykowy lewej i prawej słuchawki przez siedem sekund, a gdy wskaźniki słuchawek zaświecą się na biało – zwolnij obszar. ③ Słuchawki zostały zresetowane, a historia połączeń – wyczyszczona.
Czas ładowania: Ok. 1.5 godz. Żywotność baterii w słuchawkach: ok. 5 godz. Żywotność baterii w futerale z ładowarką: ok. 20 godz.
Aby zapobiec możliwym uszkodzeniom słuchu, nie należy przez dłuższy czas słuchać dźwięku przy wysokim poziomie głośności. Symbol wskazuje napięcie DC Nazwa i logo Bluetooth® to zarejestrowane znaki towarowe Bluetooth SIG, Inc.; korzystanie z tych znaków przez Xiaomi Inc. odbywa się na podstawie licencji. Inne znaki towarowe i nazwy handlowe należą do odpowiednich właścicieli. Wyprodukowano dla: Xiaomi Communications Co., Ltd.
제품을 사용하기 전에 먼저 본 설명서를 자세히 읽은 후 잘 보관하도록 하십시오. 제품 설명 보조 마이크 표시등 접촉부위 충전 포트 충전 케이스 표시등 이어폰 메인 마이크 설명서 중의 제품, 부품, 사용자 인터페이스 등 그림은 모두 예시이며, 단순 참고용입니다. 제품의 업데이트과 업그레이드로 인해 실물은 예시와 다소 차이가 날 수 있으며, 실물을 기준으로 합니다.
사용 충전 ● 이어폰 충전 이어폰을 충전 케이스에 넣으면 자동으로 충전 상태가 됩니다. ● 충전 케이스 충전 충전 시 충전박스 화이트 표시등 길게 밝고 충전 완성되면 화이트 표시등 꺼집니다. 배터리 잔량 보기 ● 이어폰 배터리 잔량 보기 헤드셋이 휴대 전화에 연결되면 전화기 상태 표시 줄에서 헤드셋의 배터리 전량을 확인할 수 있습니다. 참고: 휴대 전화 상태 표시 줄에는 두 개의 배터리 부족 상태 헤드셋만 표시되며 일부 휴대 전화에서는 지원되지 않습니다. ● 충전 케이스 배터리 잔량 보기 충전 박스 뚜껑을 오픈하거나 이어폰을 충전 박스에 놓을 때: ① 충전 케이스 표시등이 5초 동안 점등하면 배터리 잔량이 충족하다는 것을 의미합니다. ② 충전 박스 화이트 표시등이 깜빡이면 배터리가 부족하다는 것을 의미하기에 제때에 충전해야 합니다.
접속 ●새로운 디바이스에 접속 ①이어폰을 충전박스에 놓아서 임의 이어폰의 접촉 부위를 길게 누르고 3초 동안 후 풀면 이어폰 화이트 표시등 깜빡이며 이어폰이 연결 대기 상태입니다. ②장치의 Bluetooth를 켜고 "Mi TW Earphones 2 Basic"을 검색하여 연결하십시오. 연결을 위한 비밀번호가 필요하면 "0000"을 입력하십시오. ● Mi 휴대 전화를 사용하여 빠르게 연결 헤드셋을 충전 케이스에 넣고 덮개를 닫고ㅍㅍ잠금 해제 및 Bluetooth 기능이 켜진Mi 휴대 전화에 가깝게 하고 충전 케이스 덮개를 연 다음 휴대 전화 화면의 안내사항에 따라 헤드셋을 연결하십시오. 참고: 빠른 연결 기능을 사용하면 휴대 전화 시스템을 최신 안정 버전으로 업데이트해야 합니다. 현재 일부Mi 휴대 전화만 지원됩니다. ● 연결 끊김 설비가 블루투스 꺼졌거나 이어폰 연결 범위를 초과할 때 이어폰이 자동적으로 연결 대기 상태에 들어갑니다.
기본 스펙 기능 소개 ● 통화 수신 헤드셋 임의 한쪽 두 번 탭: 응답/수신 전화 끊기 ● 뮤직 및 음성 비서 양쪽 착용: 오른쪽 헤드셋 두 번 탭: 재생/일시 정지 왼쪽 헤드셋 두 번 탭: 음성 길잡이 활성화 헤드폰 중 하나 제거: 음악 일시 정지 한쪽 착용: 헤드셋 두 번 탭: 재생/일시 정지 안내 ① 음성 비서 기능은 설비 지원이 필요하고 설비에서 음성 비서 권한을 켜줘야 합니다. ② 좌측 이어폰 단독 사용 시 우측 이어폰을 충전 박스에 놓고 두껑을 닫아야 됩니다. 제품 모델: TWSEJ08WM 제품 순중량: 48g 충전 포트: Type-C 스피커 임피던스: 32Ω 입력 스펙: 5V 1A 무선 연결: Bluetooth 5.0 블루투스 프로토콜: BLE/HSP/HFP/A2DP/AVRCP 지원 코덱: SBC/AAC 작동 거리: 10m (빈 공간 및 접근 가능한 환경) 충전 시간: 약1.
결과를 예방하는 데 도움이 될 것입니다. 해당 수집 지점의 약관 및 위치에 대한 자세한 내용은 설치자 또는 로컬 자치단체에 문의하십시오. 이로써 Tiinlab은/는 무선 장비형 TWSEJ08WM이/가 지침 2014/53/EU를 준수 함을 선언합니다. EU 적합성 선언문의 전체 텍스트는 http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html 에서 확인할 수 있습니다. 안전 주의사항 · 배터리 또는 배터리팩이 과도한 태양 빛, 화기등과 같은 심한 열에 노출되어서는 안됩니다. · 배터리가 잘못된 형식으로 교체되면 안전 문제를 일으킬 수 있습니다. (예를 들면 화재, 폭발 일으킴, 부식성이 있는 전해질 누설함 등). · 배터리를 불이나 더운 오븐중에 놓고 처리하면 또는 기계적으로 누르거나 자르면 결국 폭발을 초래할 수 있습니다. · 배터리를 아주 높은 온도 환경중에서 놓으면 결국 폭발 또는 가연성 있는 액체나 가스 누출을 초래할 수 있습니다.
使用產品前請仔細閱讀本說明書,並妥善保管 產品介紹 副麥克風 指示燈 觸摸部位 充電接口 指示燈 主麥克風 充電盒 耳機 說明書中的產品、配件、使用者介面等插圖均為示意圖,僅供參考。由於產品的更新與升級,產品實物與示意圖可能略有差異,請以實物為準。 50
使用 注意:使用快速查看電量功能,需將手機系統更新至最新穩定版本。 目前僅支援部分小米手機。 充電 ● 耳機充電 將耳機放入充電盒,即自動進入充電狀態。 開機 打開充電盒,耳機會自動開機。 ● 充電盒充電 充電時充電盒白色指示燈長亮,充電完成白色指示燈熄滅。 注意:首次使用,請將耳機放入充電盒內,闔上充電盒蓋,以啟用耳 機。 查看電量 ● 查看耳機電量 耳機連接手機後,可在手機狀態欄查看耳機電量。 休眠 將耳機放回充電盒,關閉充電盒蓋,耳機將自動斷開連接並進入休眠 狀態。 注意:手機狀態欄僅顯示兩支耳機中電量較低的耳機電量,部分手機 不支援。 佩戴 將耳機從充電盒中取出,按照耳機左右標誌進行佩戴。 ● 查看充電盒電量 打開充電盒蓋或將耳機放入充電盒時: ①充電盒指示燈長亮5秒,表示電量充足; ②充電盒指示燈閃爍,表示電量低,需及時充電。 提示:使用完畢,請及時將耳機放回充電盒,以延長使用壽命並防止 遺失。 ● 使用小米手機快速查看電量 成功連接手機後,將耳機放入充電盒,關蓋並靠近已解鎖且開啟藍牙 功能的小米手機,打開充電盒蓋,手機將彈出對話框,即可查看耳機 及充電盒電量。 ● 連線新
② 開啟藍牙裝置,搜尋並連線“Mi TW Earphones 2 Basic”。如需連線 密碼,請輸入“0000”。 ● 使用小米手機快速連接 將耳機放入充電盒,關蓋並靠近已解鎖且開啟藍牙功能的小米手機, 打開充電盒蓋,按照手機界面提示操作連接耳機。 注意:使用快速連接功能,需將手機系統更新至最新穩定版本。目前 僅支援部分小米手機。 連線中斷 當裝置關閉藍牙或超出耳機連接範圍時,耳機自動進入等待連接狀 態;若5分鐘內未連接到任何裝置,耳機進入休眠狀態。 自動重新連線 耳機在充電盒中,打開充電盒,耳機將自動回連最近連接過的藍牙裝 置;若5分鐘內未連接到任何裝置,耳機進入休眠狀態。 提示:若耳機無法與裝置自動重新連線,需在裝置的藍牙介面進行手 動連線。 由於藍牙信號的連接特性,在 2.
產品規格 產品型號:TWSEJ08WM 產品淨重:48g 充電接口:Type-C 喇叭阻抗:32Ω 輸入規格:5V 1A 無線連線:藍牙5.0 藍牙協議:BLE/HFP/HSP/A2DP/AVRCP 支援編解碼器:SBC/AAC 工作距離:10公尺(空曠無障礙環境) 充電時間:約1.5小時 耳機使用時間:約5小時 配合充電盒使用時間:約20小時 WEEE 資訊 貼有此標誌的所有產品均為廢棄電子與電機設備(WEEE,如 2012/19/EU 指令所示),不應與未分類的家庭廢棄物混合處 理。您應將廢棄設備送至由政府或當地主管機構指定的收集 點,落實廢棄電子與電機設備的循環回收,以維護環境與人 類健康。正確處理與回收可防止環境與人類健康受到負面影響。請聯 絡安裝人員或當地主管機構,瞭解此類收集點的位置以及條款和條件 等詳細資訊。 53 Tiinlab 茲此聲明,無線電設備類型 TWSEJ08WM 符合 2014/53/EU 指令標準。歐盟合規聲明的完整內容請見以下 網址: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.
Bluetooth®文字商標和標誌為 Bluetooth SIG, Inc. 的註冊商標, Xiaomi Inc.獲授權可以任何方式使用此類商標。其他商標和商號皆 為其各自擁有者所有。 委託商:小米通訊技術有限公司 製造商:萬魔聲學科技有限公司 (小米生態鏈企業) 製造商地址:深圳市南山桃源街道田寮工業A區田寮大廈1403 製造商電話:+86 400-992-0909 本產品的相關訊息請查詢銷售網址:www.mi.
ご使用前にこの説明書をよくお読みください。また、いつでも参照できるよう保管してください。 指示ランプ 充電ポート 充電ケース イヤホン 取扱説明書に記載されている製品、アクセサリー、ユーザーインターフェイスなどのイラストは概略図です。実際の製品とイメージが異なる場合 があります。
使用方法 充電 ● Miスマートフォンを使ってバッテリー残量を迅速に確認 スマートフォンと正常に接続したら、イヤホンを充電ケースに入 れ、蓋を閉め、ロック解除してBluetooth機能をオンにしたMiス マートフォンを近づけます。充電ケースの蓋を開くとスマートフォ ンのダイアログがポップアップし、イヤホンと充電ケースのバッテ リー残量を確認できます。 ●充電ケースの充電方法 充電時、充電ケースの白い指示ランプが点灯し、充電完了すると白 い指示ランプが消灯します。 注意:クイックバッテリー残量確認機能を使用するには、スマート ●イヤホンの充電方法 イヤホンを充電ケースに入れると、自動的に充電状態になります。 バッテリー残量の確認 フォンのシステムを最新のバージョンに更新する必要があります。 現在、一部のMiスマートフォンのみでサポートされています。 ●イヤホンのバッテリー残量の確認 スマートフォンに接続した後、スマートフォンのステータスバーで イヤホンのバッテリー残量を確認できます。 起動 注意:スマートフォンのステータスバーは、二つのイヤホンの内 充電ケースの蓋を閉めてイヤホンを起動させて
装着 注意:クイック接続機能を使用するには、スマートフォンのシステムを ヒント:使用後は使用寿命を延ばすため、また紛失防止のために、 ●接続中断 デバイスのBluetoothがオフになるか、またはイヤホン接続の範囲外に なると、イヤホンは自動的に接続待機状態になります。5分以内デバイ スに接続が回復されない場合、イヤホンはスリープ状態になります。 イヤホンを充電ケースから取り外し、左右のマーキングに従って装 着します。 イヤホンを適宜充電ケースに入れて保管してください。 接続 ●新しいデバイスへの接続 ① イヤホンを充電ケースに入れ、左右いずれかのイヤホンのタッチ ボタンを3秒間長押しするとイヤホンの白い指示ランプが点滅し、イ ヤホンは接続の準備ができます。 ②接続するデバイスのBluetooth設定をOnにし、“Mi TW Earphones 2 Basic”を検索し接続します。ペアリングの際パスワー ドが必要となった場合は、「0000」を入力してください。 ● Miスマートフォンを使って迅速に接続 イヤホンを充電ケースに入れた後、蓋を閉め、ロック解除しBluetooth 機能をオンにしたMiスマ
機能説明 ヒント: ① 音声アシスタント機能を使用するには、デバイスが機能をサポート しており、デバイスの音声アシスタントの許可が有効になっている 必要があります。 ② 片耳で左イヤホンを使用する場合は、右イヤホンを充電ケースに入 れて蓋を閉めてください。 ● 通話 いずれかのイヤホンを2回タッチす る:応答/拒否 ● 音楽と音声アシスタント 両耳装着: 右イヤホンを2回タッチする:再生 /一時停止 左イヤホンを2回タッチする:音声 アシスタントを起動 いずれかのイヤホンを取り外す:音 楽一時停止 片耳装着: イヤホンを2回タッチする:再生 /一時停止 基本パラメータ 製品型番:TWSEJ08WM 製品重量:48g 充電インターフェース:USB Type-C インピーダンス:32Ω 入力パラメータ:5 V 1 A 無線接続:Bluetooth 5.0 Bluetoothプロトコル:BLE/HSP/HFP/A2DP/AVRCP 対応するコーデック:SBC/AAC 動作距離:10m(障害物がない場合) 充電時間:約1.
WEEE 情報 この記号が印刷されたすべての製品は2012/19/EU にお いて定義される電気電子廃棄物指令(WEEE)で、分類され ていない家庭ごみと分別してください。廃棄の際はお住まい の地域の定めるリサイクル方針に従い環境の保護に努めて ください。正しい方法で廃棄およびリサイクルすることで、環境保全 と健康への影響を最小限に抑えることができます。お住まいの地域の ごみ分別条件については各自治体にお問い合わせください。 本文書をもって、Tiinlab は、電波装置 TWSEJ08WM が 指令 2014/53/EU に適合していることを宣言しま す。EU 適合性宣言の全文は、次の URL からご覧いただけ ます。 http://www.mi.com/global/service/support/declaration.
اﻗﺮأ ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام واﺣﺘﻔﻆ ﺑﻪ ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻪ ﻣﺴﺘﻘﺒﻼً. ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ ﺣﻮل اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﺼﺒﺎح اﻟﻤﺆﺷﺮ ﻣﺼﺒﺎح اﻟﻤﺆﺷﺮ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻠﻤﺲ ﻣﻨﻔﺬ اﻟﺸﺤﻦ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻠﻤﺲ ﻣﻴﻜﺮوﻓﻮن ﺛﺎﻧﻮي ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺮﺳﻮم اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وواﺟﻬﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﰲ دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮﻫﺎ ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻓﻘﻂ .وﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ اﻟﻤﻨﺘﺞ واﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﺑﺴﺒﺐ إدﺧﺎل ﺗﺤﺴﻴﻨﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺘﺞ.
اﻟﺸﺤﻦ ﺛﻢ اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء اﻟﻌﻠﺒﺔ .ﺳﻴﻈﻬﺮ إﺷﻌﺎر ﻋﻠﻰ اﻟﻬﺎﺗﻒ ،ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮى ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻟﺴﻤﺎﻋﺎت اﻷذن وﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ. اﻟﺤﺎﻟﻲ ﻓﻘﻂ ﰲ ﺑﻌﺾ ﻫﻮاﺗﻒ .Mi اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ ،ﺳﻴﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً. ﻻﺣﻈﺔ :ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﻟﻠﻤﺮة اﻷوﻟﻰ ،ﺿﻌﻬﺎ ﰲ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ وأﻏﻠﻖ اﻟﻐﻄﺎء ﻟﺘﻨﺸﻴﻄﻬﺎ. اﻹرﺷﺎدات اﻟﺸﺤﻦ ● ﺷﺤﻦ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﻋﻨﺪ وﺿﻊ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﰲ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ ،ﺳﻴﺒﺪأ اﻟﺸﺤﻦ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً.
●ﻣﺴﺢ ﺳﺠﻞ اﻻﺗﺼﺎل ① ﺿﻊ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن اﻟﻴﺴﺮى واﻟﻴﻤﻨﻰ ﰲ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ. ② اﺿﻐﻂ واﺳﺘﻤﺮ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﺣﺎت اﻟﻠﻤﺲ ﰲ آن واﺣﺪ ﻟﺴﻤﺎﻋﺔ اﻷذن اﻟﻴﺴﺮى واﻟﻴﻤﻦ ﻟﻤﺪة ﺳﺒﻊ ﺛﻮاﻧﻲ ،ﺛﻢ اﻃﻠﻖ ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻟﻠﻤﺲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻀﻲء ﻣﺆﺷﺮات ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺑﻴﺾ. ③ ﺗﻢ إﻋﺎدة ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن وﺗﻢ ﻣﺴﺢ ﺳﺠﻞ اﻻﺗﺼﺎل .ﺗﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮات ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺑﻴﺾ ،وﺗﻜﻮن ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﺑﺎﻧﺘﻈﺎر اﻻﺗﺼﺎل. اﻧﺘﺒﻪ:ﻧﻈﺮًا ﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﺗﺼﺎل إﺷﺎرة ،Bluetoothﺧﺎﺻﻪ ﰲ اﻟﺒﻴﺌﺎت اﻟﻜﺜﻴﻔﺔ ﻣﻊ ﺗﺪاﺧﻞ اﻹﺷﺎرات اﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ 2.
اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻄﺮازTWSEJ08WM : اﻟﻮزن اﻟﺼﺎﰲ 48 :ﻏﻢ ﻣﻨﻔﺬ اﻟﺸﺤﻦ :اﻟﻨﻮعC - اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ32Ω : 1.0أﻣﺒﻴﺮ اﻹدﺧﺎل 5 :ﻓﻮﻟﺖ اﻻﺗﺼﺎل اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ :ﺑﻠﻮﺗﻮث 5.0 ﻣﻠﻔﺎت اﻟﺒﻠﻮﺗﻮثBLE/HFP/HSP/A2DP/AVRCP : ﺗﻨﺴﻴﻘﺎت اﻟﺼﻮت اﻟﻤﺪﻋﻮﻣﺔSBC/AAC : اﻟﻨﻄﺎق اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ 10 :م )ﻣﺴﺎﺣﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﺑﺪون ﻋﻮاﺋﻖ( ﻣﺪة اﻟﺸﺤﻦ :ﺳﺎﻋﺔ 1.
ﺗﺤﺬﻳﺮ اﻟﺴﻼﻣﺔ · ﻻﺗﻌﺮض اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت أوﻋﺒﻮات اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻟﺤﺮارة ﻣﻔﺮﻃﺔ ﻣﺜﻞ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ ،أو اﻟﻨﻴﺮان ،أو ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ. · اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﻮاﺣﺪة ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻳﻤﻜﻨﻪ أن ﻳﺘﻠﻒ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ )ﻣﺜﻞ ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ أو اﻧﻔﺠﺎر أو ﺗﺴﺮب اﻟﻤﻨﺤﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﻤﺘﺂﻛﻞ(. · اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﰲ اﻟﻨﺎر أو ﻓﺮن ﺳﺎﺧﻦ ،أو ﺗﺤﻄﻴﻤﻬﺎ ﻳﺪوﻳﺎ ًأو ﻗﺺ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺑﺤﺪوث اﻧﻔﺠﺎر. · ﺗﺮك اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﰲ ﺑﻴﺌﺔ ﻣﺤﻴﻄﺔ ذات دراﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺑﺤﺪوث اﻧﻔﺠﺎر أو ﺗﺴﺮب ﺳﺎﺋﻞ أو ﻏﺎز ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎل.
ﻋﻼﻣﺔ وﺷﻌﺎرات ®Bluetoothﻫﻲ ﻋﻼﻣﺎت ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻣﻤﻠﻮﻛﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ Bluetooth SIGوأي اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺘﻠﻚ اﻟﻌﻼﻣﺎت ﻳﻜﻮﻧﺐ ﻣﻮﺟﺐ ﺗﺮﺧﻴﺺ ﻣﻦ .Xiaomi Incاﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ واﻷﺳﻤﺎء اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻷﺧﺮى ﺗﻜﻮن ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻟﻠﺸﺮﻛﺎت اﻟﻤﻌﻨﻴﺔ اﻟﻤﺎﻟﻜﺔ ﻟﻬﺎ. اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﺼﻨ َّﻊ ﻟﻬﺎXiaomi Communications Co., Ltd.
WARRANTY NOTICE ·01 GARANTIEERKLÄRUNG ·01 GARANTIE· 02 AVISO DE GARANTÍA· 03 AVVISO SULLA GARANZIA ·03 ГАРАНТИЙНОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ ·04 GWARANCJA ·05 보증 안내 ·05 保固說明 ·06 保証の説明 ·06 07· إشعار الضامن
WARRANTY NOTICE As a Xiaomi consumer, you benefit under certain conditions from additional warranties. Xiaomi offers specific consumer warranty benefits which are in addition to, and not instead of, any legal warranties provided by your national consumer law. The duration and conditions related to the legal warranties are provided by respective local laws. For more information about the consumer warranty benefits, please refer to Xiaomi's official website https://www.mi.com/en/service/warranty/.
bitte an die entsprechende von Xiaomi angegebene Person. Diese Garantieerklärung ist nicht auf Hong Kong und Taiwan anwendbar. Produkte, die nicht ordnungsgemäß eingeführt wurden und/oder nicht ordnungsgemäß von Xiaomi hergestellt wurden und/oder nicht ordnungsgemäß von Xiaomi oder einem offiziellen Händler von Xiaomi erworben wurden, fallen nicht unter diese Garantie.
AVISO DE GARANTÍA Como consumidor de Xiaomi, se beneficia de garantías adicionales en determinadas circunstancias. Xiaomi ofrece a consumidores específicos beneficios en las garantías que son complementarios y no sustitutivos de cualquier garantía legal contempladas en su legislación nacional La duración y las condiciones relativas a las garantías legales se contemplan en la legislación local respectiva.
da negligenza o errori da parte dell’utente. La persona di contatto per il servizio post-vendita può essere qualsiasi addetto della rete di assistenza autorizzata Xiaomi, un addetto dei distributori autorizzati Xiaomi o il venditore finale che ha venduto i prodotti al cliente. In caso di dubbi, contattare la persona indicata da Xiaomi. Le presenti garanzie non si applicano a Hong Kong e Taiwan.
законодательству, вы можете рассчитывать на гарантии от официального дистрибьютора, который продал продукт. Поэтому компания Xiaomi предлагает обращаться к продавцу, у которого вы приобрели продукт. GWARANCJA Użytkownikowi jako klientowi firmy Xiaomi przysługują w określonych okolicznościach dodatkowe gwarancje. Firma Xiaomi oferuje określone gwarancje konsumenckie, które stanowią uzupełnienie rękojmi przewidzianych krajowym prawem konsumenckim, lecz ich nie zastępują.
내에서만 제공됩니다. 샤오미는 소비자 품질보증정책에 따라 법률이 허용하는 최대 범위 내에서 자체 재량으로 귀하의 제품을 수리, 교환, 환불해 드립니다. 통상적인 마모나 불가항력으로 인한 경우 또는 사용자의 부주의나 과실로 인해 발생한 손상은 보증 대상에서 제외됩니다. A/S담당자는 샤오미에서 승인한 서비스망, 샤오미 공식 대리점, 또는 귀하에게 제품을 판매한 최종 판매자입니다. 문의 사항은 샤오미에서 확인할 수 있는 관계자에게 문의해 주시기 바랍니다. 이 품질보증정책은 홍콩과 대만에서는 적용되지 않습니다. 정식으로 수입되지 않은 제품, 샤오미가 정식으로 제조하지 않은 제품, 샤오미 또는 샤오미 공식 판매자로부터 정당하게 취득한 제품이 아닌 경우 이 보증정책이 적용되지 않습니다. 관련 법률에 따라서 제품을 판매한 비공식 판매자로부터 A/S를 받을 수 있습니다. 이에 대해서는 제품을 구매한 판매자에게 문의해 주시기 바랍니다. 保固說明 有關產品售後需求請參考小米售後服務細則: http://www.mi.
間および条件については、各地域に適用される法律により規定されます。製品購入者向けの保証の詳細については、Xiaomi の公式ウ ェブサイト (https://www.mi.
ﻻ ﺗﻨﻄﺒﻖ اﻟﻀﻤﺎﻧﺎت اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﰲ ﻫﻮﻧﻎ ﻛﻮﻧﻎ وﺗﺎﻳﻮان. ﻻ ﺗﺸﻤﻞ اﻟﻀﻤﺎﻧﺎت اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﺴﺘﻮرد و /أو ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻨﻴﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﻤﻄﻠﻮب ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺮﻛﺔ Xiaomiو /أو ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﺷﺮﻛﺔ Xiaomiأو ﺑﺎﺋﻊ رﺳﻤﻲ ﺗﺎﺑﻊ ﻟﻬﺎ. وﻓﻘ ًﺎ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻪ ،ﻗﺪ ﺗﺴﺘﻔﻴﺪ ﻣﻦ ﺿﻤﺎﻧﺎت ﺑﺎﺋﻊ اﻟﺘﺠﺰﺋﺔ ﻏﻴﺮ اﻟﺮﺳﻤﻲ اﻟﺬي ﺑﺎع اﻟﻤﻨﺘﺞ .ﻟﺬﻟﻚ ،ﺗﻨﺎﺷﺪك ﺷﺮﻛﺔ Xiaomiﺑﺎﻻﺗﺼﺎل ﺑﺒﺎﺋﻊ اﻟﺘﺠﺰﺋﺔ اﻟﺬي اﺷﺘﺮﻳﺖ ﻣﻨﻪ اﻟﻤﻨﺘﺞ.
V1.