XOI3315S XOI3315SMUA XOI3315KS XOI4515KS NEED HELP? Call our ventilation experts toll free al 800-966-8300 AVEZ-VOUS BESOIN D’AIDE? Contactez nos experts au numéro gratuit 800-966-8300 ¿NECESITA AYUDA? Póngase en contacto con nuestros expertos a través del número gratis 800-966-8300 USA RANGE HOOD - User instructions F HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation E CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
XO Hood Warranty Proof of original purchase date and invoice is needed to obtain service under warranty. What is covered Limited 2 Year Warranty. For 2 years from the original date of purchase, we will provide, free of charge, parts and service labor in your home to repair or replace any part of the hood that fails because of a manufacturing defect. The warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary home use in North America.
ENGLISH USA IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR RESIDENTIAL USE ONLY READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING. IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspectors use. INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner. OWNER: Please retain these instructions for future reference. Take care when using cleaning agents or detergents. Suitable for use in household cooking area.
C. D. E. F. G. H. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambè). Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element. Keep fan, filters and grease laden surface clean. Use high range setting on range only when necessary.Heat oil slowly on low to medium setting. Don’ t leave range unattended when cooking.
D. Ducted fans must always be vented to the outdoors. E. This unit must be grounded. WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCTWORK. A. B. C. D. E. F. WARNING - UNDER CERTAIN CIRCUMSTANCES DOMESTIC APPLIANCES MAY BE DANGEROUS. Do not check filters with hood working. Do not touch the lamps after a prolonged use of the appliance. No food must be cooked flambè underneath the hood. The use of an unprotected flame is dangerous for the filters and could cause fires.
Installation Preparation DUCT FITTINGS: This Hood Must Use an 6" Round Duct. It Can Transition to 3-1/4" x 10" or 3-1/4" x 12" Duct. Use this chart to compute maximum permissible lengths for duct runs to outdoors. NOTE: Do not exceed maximum permissible equivalent lengths! Maximum duct length: 100 feet for range hoods. Flexible ducting: If flexible metal ducting is used, all the equivalent feet values in the table should be doubled.
NEVER exhaust air or terminate duct work into spaces between walls, crawl spaces, ceiling, attics or garages. All exhaust must be ducted to the outside, unless using the recirculating option. Use single wall rigid Metal ductwork only. Fasten all connections with sheet metal screws and tape all joints w/ certified Silver Tape or Duct Tape. INSTALL THE DUCTWORK: NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. 1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. 2.
› Front of hood 32-3/8" - 44-3/8" Ø 6" 11-1/2" 24-1/2" 15/16" › Side of hood 1-1/4" Hood Specifications PRODUCT DIMENSIONS AND CLEARANCE XOI3315S - XOI3315SMUA: 1-3/16" 12-5/8" 33-3/4" 15" › Top of hood › Mounting height and clearance: 2-1/16" 4-1/4" 4-1/4" 2-1/16" 1-1/16" Min 27" - Max 32" 36" Fig.
› Front of hood › Side of hood Ø 7-7/8" 11-1/2" 24-1/2" - 36-1/2" 1-1/4" 4-7/8" 3-17/32" 32-3/8" - 44-3/8" 1-3/16" 12-5/8" 33-3/4" - 45-3/4" 15" › Top of hood › Mounting height and clearance: 2-1/16" 4-1/4" 4-1/4" 2-1/16" 1-1/16" Min 27" - Max 32" 36" Fig.
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION - VENTED TO THE OUTSIDE 1. INSTALLATION: This product can be installed in 2 different ways: 1) Fixing of the hood with wood framework (Fig.3). 2) Fixing of the hood in the lower part of the kitchen cabinet (Fig.4-5-6-7).
shown in figure 3. Fix the appliance in place using the 6 screws P (Fig.3) and then fit the two safety screws D (Fig.3). IMPORTANT - The range hood must be secured to wall studs or use drywall anchors capable of supporting 75 lbs. P A B 1-1/2" /4" 30-1 11 -9 /1 6" " min 6 1-9/1 " min 6 1 9/1 D Fig.
t 'JYJOH PG UIF IPPE JO UIF MPXFS QBSU PG UIF LJUDIFO DBCJOFU For all measurements relating to the cooker hood, please refer to Fig.2. Before fixing the cooker hood to the lower part of the cabinet, the following steps should be performed: 1. Remove the 4 screws E fixing the two cooker hood brackets H (RHS and LHS) in place as indicated in Fig.4A. 2. Remove the brackets H as shown in Fig.4B. 3. Make sure the thickness of the cabinet falls within the range of values listed in Fig.4C.
M F Fig.5 E H E Fig.6 Fig.
POWER SUPPLY: IMPORTANT – (Please read carefully) WARNING: FOR PERSONAL SAFETY, THIS APPLIANCE MUST BE PROPERLY GROUNDED. Remove house fuse or open circuit breaker before beginning installation. Do not use an extension cord or adapter plug with this appliance. Follow National electrical codes or prevailing local codes and ordinances.
2. CONNECT ELECTRICAL: t Power Supply Connection For connection to the power supply refer to the follows Fig.3-Fig.8: BLACK = L line WHITE = N neutral GREEN/YELLOW = G ground. - A double-pole switch properly rated must be installed to provide the range hood power supply disconnection. - Connect the electrical conduit to the Field Wiring Compartment using listed conduit fittings. - Carry out the power supplly connection in accordance with the national electric code, ANSI/NFPA 70-1999. 5.
parts is used, the upper part must be placed outside the lower part. Do not connect the range hood exhaust duct air to the same duct air used to exhaust hot air or fumes from other appliances other than electrical. Before proceeding with the assembly operations, remove the anti-grease filter(s) (Fig.9) so that the unit is easier to handle. 3.
USE t *G UIF BQQBSBUVT JT FRVJQQFE XJUI UIF following controls: A = LIGHT B = OFF C = SPEED I D = SPEED II E = SPEED III G = MOTOR WORKING indicator.
MAINTENANCE t We recommend that the cooker hood is switched on before any food is cooked. We also recommend that the appliance is left running for 15 minutes after the food is cooked, in order to thoroughly eliminate all contaminated air. The effective performance of the cooker hood depends on constant maintenance; the anti-grease filter and the active carbon filter both require special attention.
- DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the surface causing rust. - DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals with may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth. Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
t 3FQMBDJOH IBMPHFO MJHIU CVMCT To replace the dichroic lamps, rotate the lamp anticlockwise by means of a suction cup as shown in Figure. Replace the bulbs with new ones of the same type.
XOI3315S - XOI3315SMUA: 173 100 145 110 29 120 12 609 492 39 261 70 - 21 - 40 140
XOI3315KS - XOI4515KS: 173 100 145 110 29 120 12 609 492 261 140 - 22 -
XOI Spec Sheet Model: XOI3315SMUA - XOI3315S - XOI3315KS XOI4515KS Sizes: 33-3/4” - 45-3/4” Depth: 15" Features and Benefits: Model: XOI3315SMUA - 395 CFM high velocity blower optimally removes Smoke, Grease and Odors. Model: XOI3315S - 600 CFM high velocity blower optimally removes Smoke, Grease and Odors. Model: XOI3315KS - XOI4515KS - 1000 CFM high velocity blower optimally removes Smoke, Grease and Odors. -5 3 - 3 speed push button controls.
Garantie hotte XO Pour demander une intervention en garantie, la facture d’achat est nécessaire. Que couvre-t-elle? Garantie de deux ans. La garantie couvre la réparation et le remplacement gratuitement à votre domicile de pièces de la hotte avec des défauts dérivant d’une erreur de fabrication, pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. La garantie couvre les achats effectués pour un usage domestique en Amérique du Nord.
FRANÇAIS F INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES POUR UN USAGE DOMESTIQUE EXCLUSIVEMENT LIRE ET CONSERVER LES INSTRUCTIONS COMMENCER PAR LIRE ENTIEREMENT LES INSTRUCTIONS. IMPORTANT: Conserver les Instructions à usage des Inspecteurs Electriques Locaux. A L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR: Laisser les Instructions dans l’unité à usage du propriétaire. A L’ATTENTION DU PROPRIETAIRE: Conserver les Instructions pour des consultations ultérieures.
Au cas où les commandes de déconnection ne pourraient être fermées à clef, fixer sur lepanneau de service un message avertissant du danger, par exemple une plaque. A. B. C. D. E. F. G. H. AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE PAR INFLAMMATION DES GRAISSES PRESENTES SUR LA GAZINIERE: Ne jamais laisser de casseroles sur feu vif sans surveillance. D’éventuels débordements dus à une forte ébullition peuvent provoquer de la fumée et des dépôts de graisses susceptibles de prendre feu.
A. B. C. D. E. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, RESPECTER LES REGLES SUIVANTES: Les opérations d’installation et de branchement électrique doivent être effectuées par du personnel qualifié, conformément aux lois et aux normes en vigueur, y compris celles relatives aux appareils à feu.
Cette hotte doit utiliser un conduit rond de 20 cm (8 po) raccordan à un tuyau 8 cm x 30 cm (3-1/4 po x 12 po). Reportez-vous au tableau pour calculer les longueurs maximales autorisées pour les conduits vers l’extérieur. REMARQUE: Ne dépassez pas les longueurs maximales autorisées! Longueur maximale de conduit: 30 m (100 pi) pour les hottes de cuisinière. Conduit flexible: En cas d’utilisation de conduits métalliques flexibles, les valeurs en pieds figurant dans le tableau doivent être doublées.
Installation – Options D’aspiration AVERTISSEMENT: DANGER D’INCENDIE N’installez JAMAIS le conduit d’évacuation de l’air dans les interstices des murs, vides sanitaires, attiques ou garages. L’air doit toujours être évacué à l’extérieur sauf si on opte pour l’option de la recirculation. Utilisez exclusivement des conduits en métal rigide à simple paroi. Procédez à toutes les connexions en vous servant des vis auto-taraudeuses et appliquez du ruban adhésif américain certifié sur toutes les jonctions.
› Partie avant de la hotte 32-3/8" - 44-3/8" 11-1/2" Ø 6" 1-1/4" 24-1/2" 15/16" › Partie latérale de la hotte 1-3/16" 12-5/8" 33-3/4" 15" › Partie supérieure de la hotte › Hauteur de montage et distances: 2-1/16" 4-1/4" 4-1/4" 2-1/16" 1-1/16" Min 27" - Max 32" 36" Fig.
› Partie avant de la hotte › Partie latérale de la hotte Ø 7-7/8" 24-1/2" - 36-1/2" 11-1/2" 4-7/8" 3-17/32" 32-3/8" - 44-3/8" 1-1/4" Specifications Techniques DIMENSIONS DU PRODUIT ET DISTANCES XOI3315KS - XOI4515KS: 1-3/16" 12-5/8" 33-3/4" - 45-3/4" 15" › Partie supérieure de la hotte › Hauteur de montage et distances: 2-1/16" 4-1/4" 4-1/4" 2-1/16" 1-1/16" Min 27" - Max 32" 36" Fig.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION INSTALLATION AVEC ÉVACUATION VERS L’EXTÉRIEUR 1. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION: On peut installer ce produit dans deux manières differentes: 1) Fixer la hotte avec le montage en bois (figure 3). 2) Fixer la hotte dans la partie inférieure de l’élément haut (figure 4-5-6-7).
de cuisine, comme illustré figure 3. Fixez l’appareil à l’aide des 6 vis P (Fig.3), et procédez à la fixation de sécurité à l’aide des 2 vis D (Fig.3). IMPORTANT: La hotte doit être fixée au mur avec des pivots de support filetés ou des chevilles d’une capacité de 75 livres. P A B 1-1/2" /4" 30-1 11 -9 /1 6" " min 6 1-9/1 " min 6 1 9/1 D Fig.
t Fixer la hotte dans la partie inférieure de l’ élément haut: Pour les dimensions d’encombrement de la hotte, consulter la Fig.2. Avant de fixer la hotte au-dessous du meuble, effectuer les opérations suivantes: 1. Retirer les 4 vis E qui fixent les deux étriers de fixation H (de drte et de gche) de la hotte comme illustré figure 4A. 2. Retirer les étriers de fixation H comme illustré figure 4B. 3. Veiller à ce que l’épaisseur du meuble soit bien comprise entre les dimensions indiquées figure 4C.
M F Fig.5 E H E Fig.6 Fig.
ALIMENTATION: IMPORTANT (veuillez lire attentivement) MISE EN GARDE: POUR VOTRE SECURITE, L’APPAREIL DOIT ETRE MIS SUR LE SOL. Avant de commencer l’installation, éliminer le fusible ou ouvrir l’interrupteur du circuit. Ne pas utiliser de rallonges et de prises d’adaptation avec cet appareil. Veuillez vous en tenir aux codes nationaux sur la sécurité électrique ou aux codes et règlements locaux en matière.
2. RACCORDEMENT ELECTRIQUE: t #SBODIFNFOU ÏMFDUSJRVF Pour brancher l’appareil au réseau d’alimentation électrique, suivre les indications reportées sur la figure 3 - figure 8: NOIR = L ligne BLANC = N neutre VERT/JAUNE = G terre. Un interrupteur bipolaire approprié doit être installé afin de permettre à la hotte de se débrancher du réseau électrique. - Raccordez le conduit électrique au boîtier de connexion en n’utilisant que des composants homologués.
partie inférieure. Ne pas relier le conduit d’aspiration d’air de la hotte à celui utilisé pour aspirer l’air chaud ou les fumées provenant de d’autres appareils électroménagers non électriques. Avant de procéder aux opérations d’assemblage, retirer le(s) filtre(s) antigraisses (Fig.9). L’unité sera ainsi plus facile à manoeuvrer. 3.
UTILISATION t 4J M BQQBSFJM EJTQPTF EFT DPNNBOEFT suivantes: A = Touche ECLAIRAGE B = Touche OFF C = Touche PREMIERE VITESSE D = Touche DEUXIEME VITESSE E = Touche TROISIEME VITESSE G = Voyant MOTEUR EN MARCHE.
MANTENANCE t Il est conseillé de mettre en service la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner. De même il est conseillé de l’arrêter 15 minutes après avoir terminé la cuisson pour éliminer au maximum les odeurs et évacuer l’air vicié. Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la fréquence des opérations d’entretien et, plus particulièrement, à l’entretien du filtre anti-graisse et du filtre à charbon actif.
la finition en acier inox. Ne pas trop gratter pour ne pas endommager la surface. - NE PAS laisser les dépôts pendant trop longtemps sur la hotte. - NE PAS utiliser de tampons à récurer ou de brosse en acier. Sur la surface des particules en acier pourraient adhérer et former, par conséquent, de la rouille. - NE PAS laisser des solutions salines, des désinfectants, de la javelle ou des détergents en contact avec l’acier inox pendant une durée excessivement longue.
t 3FNQMBDFNFOU EFT MBNQFT IBMPHÒOFT Pour le remplacement des lampes dichroiques, tourner la lampe dans le sens antihoiraire à l’aide d’ une ventouse comme représenté sur la Remplacez-les par des ampoules de même type.
XOI3315S - XOI3315SMUA: 173 100 145 110 29 120 12 609 492 39 261 70 - 43 - 40 140
XOI3315KS - XOI4515KS: 173 100 145 110 29 120 12 609 492 261 140 - 44 -
Spécifications XOI Modèle: XOI3315SMUA - XOI3315S - XOI3315KS - XOI4515KS Dimensions: 33-3/4” - 45-3/4” Profondeur: 15” Fonctions et avantages : Modèle: XOI3315SMUA - La grande vitesse de 395 CFM du souffleur élimine de façon optimale la fumée, la graisse et les odeurs. Modèle: XOI3315S - La grande vitesse de 600 CFM du souffleur élimine de façon optimale la fumée, la graisse et les odeurs.
Garantía de la campana XO Para solicitar una intervención en garantía, es necesaria la factura de compra. Qué cubre Garantía de dos años. La garantía cubre la reparación y la sustitución gratuita, en su domicilio, de partes de la campana con defectos que puedan derivarse de errores de fabricación, durante un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía cubre las compras realizadas para uso doméstico en América del Norte. Si necesita asistencia para su producto XO, llame al número 800.
ESPAÑOL E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD RELATIVAS SOLO AL USO DOMESTICO LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE PROCEDER. IMPORTANTE: Guarde las Instrucciones de uso de los Inspectores Eléctricos Locales. PARA EL INSTALADOR: Deje las Instrucciones en la unidad de uso del proprietario. PARA EL PROPIETARIO: Guarde las instrucciones para consultas futuras. Preste máxima atención durante el uso de productos de limpieza o detergentes. Aparato adapto para uso doméstico y culinario.
B. ENCIENDA siempre la campana cuando cocine a temperaturas elevadas o cuando flamee los alimentos (ej. Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, cerezas flameadas con brandy y helado -, Carne de buey flameada a la pimienta). C. Encienda frecuentemente el motor. Evite que la grasa se acumule en el motor o en el filtro. D. Use cazuelas de dimensiones adaptas. Siempre utilize utensilios de cocina idóneos a la dimensión de la olla que se encuentra sobre la superficie del horno. E.
del fabricante de la planta de calefacción y las relativas normas de seguridad, como las emitidas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association - NFPA), por la Sociedad Americana de Técnicos de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers - ASHRAE) y por las autoridades de códigos locales. C.
Preparación para la instalación ACCESORIOS PAR CONDUCTOS: Esta campana debe usar un conducto redondo de 8". Puede cambiar a un conducto de 3-1/4" x 12". Utilice esta tabla para calcular las longitudes máximas permitidas para recorridos de conductos hacia el exterior. NOTA: ¡No supere las longitudes equivalentes máxima permitidas! Longitud máxima del ducto: 100 pies para campanas para estufas.
NO instale NUNCA el conducto con la descarga de aire colocada en la escotadura de paredes, en pavimentos ventilados, áticos o garajes. El aire se debe descargar hacia afuera salvo cuando se utiliza la opción de la recirculación. Utilice exclusivamente los conductos de metal rígido de pared simple. Realice todas las conexiones utilizando los tornillos autorroscantes y aplique una cinta americana certificada en todas las juntas.
› Parte frontal de la campana 32-3/8" - 44-3/8" Ø 6" 11-1/2" 24-1/2" 15/16" › Parte lateral de la campana 1-1/4" Especificaciones Técnicas DIMENSIONES DEL PRODUCTO Y DISTANCIAS XOI3315S - XOI3315SMUA: 1-3/16" 12-5/8" 33-3/4" 15" › Parte superior de la campana › Altura de montaje y distancias: 2-1/16" 4-1/4" 4-1/4" 2-1/16" 1-1/16" Min 27" - Max 32" 36" Fig.
› Parte frontal de la campana › Parte lateral de la campana Ø 7-7/8" 11-1/2" 24-1/2" - 36-1/2" 1-1/4" 4-7/8" 3-17/32" 32-3/8" - 44-3/8" 1-3/16" 12-5/8" 33-3/4" - 45-3/4" 15" › Parte superior de la campana › Altura de montaje y distancias: 2-1/16" 4-1/4" 4-1/4" 2-1/16" 1-1/16" Min 27" - Max 32" 36" Fig.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTALACIÓN CON DESCARGA AL AIRE LIBRE 1. INSTALLACION: Se puede instalar este producto en dos manéras diferentes: 1) Fijar la campana con la estructura en madera (Fig.3). 2) Fijar la campana en la parte baja de el pensil (Fig.4-5-6-7).
Para fijar la campana, prepare un armazón de madera (NO INCLUIDO) en el interior del armario colgante, como se indica en la figura 3. Fije el aparato con los 6 tornillos P (Fig.3), y realice la fijación de seguridad con los 2 tornillos D (Fig.3). IMPORTANTE: La campana se debe fijar a la pared con pernos roscados o tacos con capacidad para 75 libras. P A B 1-1/2" /4" 30-1 11 -9 /1 6" " min 6 1-9/1 " min 6 1 9/1 D Fig.
t Fijar la campana en la parte baja de el pensil: Las dimensiones máximas de la campana se encuentran en la Fig.2. Antes de fijar la campana a la parte inferior del mueble, realice las siguientes operaciones: 1. Quite los 4 tornillos E que fijan las dos abrazaderas H (derecha e izquierda) de la campana como se indica en la figura 4A. 2. Quite las abrazaderas H como se indica en la figura 4B. 3. Cuide que el espesor del armario colgante esté dentro de los valores indicados en la figura 4C.
M F Fig.5 E H E Fig.6 Fig.
ALIMENTACIÓN: IMPORTANTE (se ruega leer atentamente) ADVERTENCIA: PARA GARANTIZAR SU SEGURIDAD, APOYE EL EQUIPO EN EL SUELO. Antes de iniciar la instalación, quite el fusible o abra el interruptor de circuito. No utilice alargadores y tomas de adaptación con este equipo. Respete los códigos nacionales sobre la seguridad eléctrica o los códigos y reglamentos locales correspondientes.
2. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION: t $POFYJØO B MB BMJNFOUBDJØO FMÏDUSJDB Para conectar el electrodoméstico a la alimentación eléctrica, refiérase a lo siguiente, Fig.3 - Fig.8: NEGRO = L línea BLANCO = N neutro VERDE/AMARILLO = G tierra. Se debe instalar un interruptor bipolar de una medida apropiada que permita que la campana se conecte a la alimentación eléctrica. - Conecte el canal eléctrico a la caja de cableado utilizando componentes homologados.
caliente o humo de otros electrodomésticos que no sean eléctricos. Antes de proceder con las operaciones de ensamblaje, quite el/los filtro(s) antigrasa (Fig.9). De este modo será más facil maniobrar la unidad. 3.
USO t 4J FM BQBSBUP FTUÈ FRVJQBEP DPO MPT siguientes comandos: A = Botón ILUMINACION. B = Botón OFF C = Botón PRIMERA VELOCIDAD. D = Botón SEGUENDA VELOCIDAD. E = Botón TERCERA VELOCIDAD. G= Luz indicadora MOTOR EN FUNCIONAMIENTO.
MANTENCIÓN t Se recomienda poner en funcionamiento el aparato antes de proceder a la cocción de un alimento cualquiera. Se recomienda también, dejar funcionar el aparato durante 15 minutos después de haber finalizado la cocción para lograr una evacuación completa del aire viciado. El buen funcionamiento de la campana depende de la realización de un correcto y constante mantenimiento; se debe prestar una atención particular al filtro antigrasa y al filtro de carbón activo.
- En caso de suciedad difícil de eliminar, utilice un raspador de plástico o un cepillo suave con detergente y agua. Frote ligeramente en la misma dirección de las líneas de pulido o del “grano” del acabado de acero inoxidable. No frote demasiado para no arruinar la superficie. - NO deje las incrustaciones durante demasiado tiempo en la campana. - NO utilice estropajos o cepillos de acero. Sobre la superficie podrían adherirse partículas de acero con la consiguiente formación de herrumbre.
t 4VTUJUVDJØO EF MBT MÈNQBSBT IBMØHFOBT Para sustituir las lámparas dicroicas, girar la lámpara en sentido antihorario por medio de una ventosa, como se muestra en la figura. Sustitúyalas por lámparas del mismo tipo.
XOI3315S - XOI3315SMUA: 173 100 145 110 29 120 12 609 492 39 261 70 - 65 - 40 140
XOI3315KS - XOI4515KS: 173 100 145 110 29 120 12 609 492 261 140 - 66 -
Características XOI Modelo: XOI3315SMUA - XOI3315S - XOI3315KS - XOI4515KS Dimensiones: 33-3/4” - 45-3/4” Profundidad: 15” Funciones y ventajas: Modelo: XOI3315SMUA - La elevada velocidad de 395 CFM del soplador elimina perfectamente el humo, la grasa y los olores. Modelo: XOI3315S - La elevada velocidad de 600 CFM del soplador elimina perfectamente el humo, la grasa y los olores.