Alternative Bowie-Dick-Test PCD Class 2 EBI 16 STEA M Nach 7kg Testpaket DIN EN 285 Erfüllt die Anforderung nach EN ISO 11140-4 According to EN 285 In compliance with EN ISO 11140-4 Selon EN 285 Conforme à EN ISO 11140-4
EBI 16 Deutsch Inhalt Sicherheitshinweise Auspacken/Lieferumfang Überblick EBI16 im Vakuumtest 4 6 8 10 Startbedingung ..................................... 10 Einbringen in die Kammer .................... 10 Bewertung ............................................ 10 Archivierung der Ergebnisse ................ 10 EBI16 als B&D Test 12 Startbedingung ..................................... 12 Einbringen in die Kammer .................... 12 Bewertung ............................................
English Français Table of Contents Safety Instructions Unpacking/content of delivery Overview EBI16 checking the Vacuum test Sommaire 5 7 9 11 Consignes de sécurité Déballage / Contenu Présentation générale Effectuer le test du vide avec l’EBI 16 5 7 9 11 Starting conditions................................ 11 Conditions de depart ............................ 11 Place in the chamber............................ 11 Positionnement dans la chamber ......... 11 Evaluation ...............................
EBI 16 Deutsch Sicherheitshinweise Verwenden Sie die Datenlogger nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. Lebensgefahr! Bringen Sie den EBI16 nicht in eine Umgebung, die heißer ist als 150°C. Explosionsgefahr der Lithium-Batterie! Setzen Sie das Gerät keiner Mikrowellen-Strahlung aus.
English Français Safety Instructions Consignes de sécurité Do not use the data logger in areas in which there is a danger of explosions. Ne pas utiliser l’enregistreur dans des endroits où il existe un risque d’explosion. Danger to life! Danger ! Do not introduce the EBI16 into an environment that is hotter than 150°C. The lithium battery may explode! Ne pas utiliser l’EBI 16 dans un environnement où la température excède +150°C.
EBI 16 Deutsch Auspacken/Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Erhalt die Geräteverpackung und den Inhalt auf Unversehrtheit. Überprüfen Sie außerdem, ob der Inhalt der Geräteverpackung Ihrer Bestellung entspricht.
English Français Unpacking/content of delivery Déballage / Contenu Check the device packaging and contents to ensure they are complete and undamaged. You must also check that the contents of the packaging match your order. What is included in the delivery? The delivery includes these parts: Vérifier l’emballage de l’appareil et le contenu pour vous assurer qu’il est complet et en bon état. Vous devez également vérifier que le contenu de la livraison correspond à votre commande.
EBI 16 Deutsch Überblick Der Datenlogger EBI16 ist ein hochpräzises Messund Aufzeichnungsgerät für Temperatur und Druck. Er wird mit einer Lithium-Batterie betrieben und mit Hilfe eines PCs programmiert und ausgelesen. Der EBI16 besitzt keinen Ein-/AusSchalter. Er ist in Betrieb, sobald und solange die Batterie Strom liefert. Zum Programmieren des EBI16 wird ein passendes Interface (Zubehör) benötigt sowie eine entsprechende Auswerte-Software auf dem PC (z. B. „Winlog.med“, Zubehör).
English Français Overview Présentation générale The EBI16 data logger is a high precision device used to measure and record temperature and pressure. L’enregistreur EBI 16 est un instrument de mesure haute précision pour mesurer et enregistrer la température et la pression Il fonctionne avec une pile lithium. La programmation et l’analyse s’effectuent avec un PC. L’EBI 16 ne dispose pas d’un bouton marche/arrêt. Il est prêt pour être programmer jusqu’à épuisement de la pile.
EBI 16 Deutsch EBI16 im Vakuumtest Startbedingung - Beim Vakuumtest ist Starttemperatur nicht wichtig. die Einbringen in die Kammer - Bringen Sie den EBI16 möglichst ins Zentrum der Kammer. - Stellen Sie den EBI16 senkrecht auf. - Achten Sie darauf, dass sich der EBI16 nicht im Bereich der Dampföffnungen befindet. - Starten Sie den Sterilisator unmittelbar nach der Platzierung des EBI16. - Während des Vakuumtests darf sich keine Beladung in der Kammer befinden.
English Français EBI16 checking the Vacuum test Effectuer le test du vide avec l’EBI 16 Starting conditions Conditions de depart - The start temperature is not important for vacuum test. - La temperature de départ n’est pas importante pour le test du vide. Place in the chamber Positionnement dans la chamber - Place the EBI16 in the center of the Chamber. - Place the EBI16 vertical in the chamber. - Make sure that the EBI16 is not in the area of the steam entry.
EBI 16 Deutsch EBI16 als B&D Test Startbedingung STEA M 121°C/15min oder 134°C/3,5min - Der EBI16 muss Raumtemperatur haben (+15°C … +35°C). Einbringen in die Kammer - Heizen Sie den Sterilisator gegebenenfalls vor. (Handbuch Sterilisator) - Bringen Sie den EBI16 möglichst ins Zentrum der Kammer. - Stellen Sie den EBI16 senkrecht auf. +35°C +15°C - Achten Sie darauf, dass sich der EBI16 nicht im Bereich der Dampföffnungen befindet.
English Français EBI16 checking the B&D test Effectuer le test de B&D avec l’EBI 16 Starting conditions Conditions de depart - EBI16 must be started at room temperature (+15°C … +35°C). - L’EBI 16 doit être température (+15°C…+35°C). Place in the chamber Positionnement dans la chambre - If necessary, preheat the sterilizer (sterilizer manual) - Si nécessaire, stérilisateur - Place the EBI16 in the center of the chamber. - Place the EBI16 vertical in the chamber.
EBI 16 Deutsch EBI16 Chargenüberwachung Startbedingung STEA M 121°C/15-30min oder 134°C/3-18min - Der EBI16 muss Raumtemperatur haben (+15°C … +35°C) Einbringen in die Kammer - Führen Sie vor dem eigentlichen Sterilisierprogramm gegebenenfalls einen Vakuumtest und/oder einen B&D Test durch. - Platzieren Sie den EBI 16 im Sterilisator. Der EBI16 muss frei stehen. Er darf nicht in einem Container oder ähnlichem sein. - Stellen Sie den EBI16 senkrecht auf.
English Français EBI16 checking the production cycle control Effectuer un contrôle de cycle de routine avec l’EBI 16 Starting conditions Conditions de depart - EBI16 must be started at room temperature (+15°C … +35°C). - L’EBI 16 doit température (+15°C…+35°C) Place in the chamber Positionnement dans la chambre - If it is necessary, start before the actual sterilization program a vacuum test and/or a B&D test.
EBI 16 Deutsch EBI16 Chargenüberwachung bei Sonderprogrammen Startbedingung STEA M - Der EBI16 muss Raumtemperatur haben (+15°C … +35°C) Einbringen in die Kammer 121°C/>30min oder 134°C/>18min +35°C +15°C - Führen Sie vor dem eigentlichen Sterilisierprogramm gegebenenfalls einen Vakuumtest und/oder einen B&D Test durch. - Platzieren Sie den EBI 16 im Sterilisator. Er muss frei stehen. Er darf nicht in einem Container oder ähnlichem sein. - Stellen Sie den EBI16 senkrecht auf.
English Français EBI16 checking the special cycle control Effectuer un contrôle de cycle spécial avec l’EBI 16 Starting conditions Conditions de depart - EBI16 must be started at room temperature (+15°C … +35°C). - L’EBI 16 doit être démarré à température ambiante (15°C…35°C) Place in the chamber Positionnement dans la chambre - If it is necessary, start before the actual sterilization program a vacuum test and/or a B&D test. - Place the EBI16 in the Chamber.
EBI 16 Deutsch Benötigte Software Der EBI16 wird unterstützt ab Version: Winlog.med V 3.5 Winlog.validation V 3.5 Logger und Interface max. +70°C - Um den EBI16 zu programmieren bzw. die Aufzeichnung zu starten muss er auf das Interface gestellt werden - Zum Auslesen der Messdaten aus dem EBI16 muss er auf das Interface gestellt werden. - Achten Sie darauf, dass das Gehäuse des EBI16 nicht heißer als +70°C ist.
English Français Required software Logiciel requis The EBI16 is supported: - Winlog.med - Winlog.validation L’EBI 16 peut être utilisé avec : - Winlog.med V3.5 - Winlog.validation V3.5 V 3.5 V 3.5 Logger and interface Enregistreur et interface - To program or to start recording the EBI16 must be placed on the interface. - Pour programmer ou démarrer l’enregistrement, l’EBI 16 doit être placé sur l’interface - To read out the data of the EBI16 it must be placed on the interface.
EBI 16 Deutsch Batterie austauschen Eine verbrauchte Batterie austauschen. Beugen Sie durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen wie z. B. durch ein geerdetes Handgelenkband elektrostatischen Entladungen während des Batteriewechsels vor! Elektrostatische Entladungen können das Gerät zerstören! Beim Batteriewechsel oder beim Ausfall der Batterie gehen gespeicherte Daten nicht verloren. Bei Stromausfall bleibt die interne Uhr stehen. Die Uhrzeit der eingebauten Uhr stimmt nicht mehr.
English Français Replacing the Battery Remplacement de la pile An empty battery must be replaced. Une pile usée doit être remplacé.
EBI 16 Deutsch Ohne Softwareunterstützung -1- -2- -3- -4- 22 Um die Batterie auszutauschen, gehen Sie folgendermaßen vor: - Schrauben Sie das Unterteil des Gehäuses ab, so dass die Kappe des Datenloggers sichtbar wird (Bild 1). - Öffnen Sie das Gehäuse des Datenloggers (Bild 2). - Entfernen Sie die Halteklammer der Batterie (Bild 3) (Schraube lösen, Halteklammer hochklappen und vorsichtig abziehen). - Ziehen Sie den Stecker der Batterie von der Platine ab (Bild 4).
English Français Without software control Changement de pile sans l’aide du logiciel To change a battery: Pour changer la pile : - Open the protection case of the EBI16. Data logger is now visible (see picture 1). - Use the opening tool to open the housing of the data logger (see picture 2). - Remove the battery retaining clip (picture 3). (Loosen the screw, lift the retaining clip and remove it carefully.) - Pull the battery plug out of the circuit board (picture 4).
EBI 16 Deutsch Austausch des O-Ring -5- - Entfernen Sie den elastischen Silikon O-Ring vom roten Kunststoffteil des Loggergehäuses (Bild 5). - Reinigen Sie die Nut, in der sich der O-Ring befunden hat. - Nehmen Sie einen neuen Silikon ORing, fetten ihn dünn ein und legen ihn in die Nut ein (Bild 5). Nehmen Sie nur so viel Fett, dass der Ring zwar überall glänzt, aber keine Fettklümpchen entstehen.
English Français Replacement O-ring Remplacement du joint d’étanchéité - Remove the elastic silicone O-ring from the red plastic part of the logger housing (see picture 5). - Cleaning the slot in which the O-ring was located (see picture 5). - Take a new silicone O-ring, cover it with a thin layer of grease and place it in the slot.
EBI 16 Deutsch Was tun, wenn ...? ... der Datenlogger im Interface nicht ansprechbar ist: - Überprüfen Sie, ob das Interface korrekt angeschlossen ist und von der Auswertesoftware erkannt wurde - Öffnen Sie den Datenlogger (siehe auch Abbildungen im Abschnitt „Batterie austauschen“). - Prüfen Sie, ob sich Feuchtigkeit im Datenloggergehäuse befindet. - Lassen Sie den geöffneten Datenlogger an der Luft ausreichend trocknen. - Ziehen Sie den Batteriestecker aus der Buchse und warten Sie 30 Sekunden.
English Français What to do, if … Que faire si … ... the data logger cannot be contacted from the interface: - Check that the interface has been connected correctly and that the evaluation software has recognized it. - Open the data logger (see also the pictures in the “Replacing the Battery” section). - Check to see whether condensation has penetrated the data logger housing. - Either wipe the condensation from them housing or allow it to air dry by leaving the data logger housing open.
EBI 16 Deutsch Reinigung und Pflege Reinigen Sie den Datenlogger außen mit einem nur leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie kein Lösungsmittel wie z. B. Aceton, da dieses die Oberfläche angreift. Kalibrierservice Der elektronische B&D Test ist für 500 Zyklen geeignet. Senden Sie danach das Gerät zur Wartung bzw. Kalibrierung an unsere Serviceabteilung. Unsere Kontaktdaten finden Sie auf der Umschlag- Rückseite. Sie erhalten das Gerät danach schnellstmöglich kalibriert zurück.
English Français Cleaning and Maintenance Nettoyage et entretien Do not use any solvents, such as acetone, because this damages the plastic. Utiliser un chiffon humide pour nettoyer l’EBI 16 Ne pas utiliser de solvants, tels que l’acétone car cela risquerait d’endommager le plastique. Calibration service Service d’étalonnage The electronic B&D test is able for 500 cycles. Please send the device for maintenance or calibration to our Service Department.
EBI 16 Deutsch Technische Daten Messgrößen: Druck (kPa), 1 Druckkanal Temperatur (°C), 2 Temperaturkanäle Messbereich: Druck: 0 … 4000 mbar (0 … 400 kPa) Temperatur: 0 bis +150 °C Messgenauigkeit Druck: ±15 mbar (±1,5 kPa) Temperatur: ±0,1 °C Auflösung des Messsignals: Druck: 1 mbar (100 Pa) Temperatur: 0,025 °C Datenspeicher: 6960 Messwerte pro Kanal Messtakt: 1 sec Sensor: Temperatur: PT1000 Druck: piezoresistiver Sensor Datentransfer: Wireless 2,4 GHz / IEEE 802.15.
English Français Technical Data Caractéristiques techniques Measurement category: Pressure (kPa) 1 pressure channel Temperature (°C) 2 temperature channel Range: Pressure 0 to 4000mbar (0 to 400kPa) Temperature 0 to 150°C Accuracy: Pressure ±15 mbar (±1.5 kPa) Temperature ±0.1 °C Measurement signal resolution: Pressure 1 mbar (100 Pa) Temperature 0.
EBI 16 Deutsch Die folgenden Bedingungen müssen erfüllt werden: (1) Dieses Gerät darf keine Störungen verursachen, (2) Externe Störungen dürfen die Funktion nicht beeinträchtigen, einschließlich Störungen die Fehlfunktionen verursachen könnten. Dieses Gerät wurde für die Verwendung einer internen Antenne konzipiert. Andere Antennen dürfen nicht verwendet werden. Änderungen jeglicher Art am Erlöschen der Betriebserlaubnis. Gerät führen zum Bedienungsanleitungen können unter www.ebro.
English Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and Français (2) This device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
Notizen / Notes / Note ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ________
Hersteller / Producer / Fabricant & Service WTW GmbH ebro Electronic Service Dr.
WTW Wissenschaftlich-Technische Werkstätten GmbH ebro Electronic Peringerstraße 10 D-85055 Ingolstadt Tel. +49 (0) 841 – 9 54 78 – 0 Fax. +49 (0) 841 – 9 54 78 – 80 Internet: www.ebro.com eMail: ebro@xyleminc.