Thermometer Thermometer Thermomètre TFN 520/530
TFN 520/530 Deutsch Lieber Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb eines ebro Produkts. Wir hoffen, dass Sie den Nutzen dieses Produkts lange genießen können und das es Ihnen bei Ihrer Arbeit hilft. Bitte nehmen Sie sich die Zeit die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor Sie es verwenden. Normen: Dieses Produkt erfüllt laut Konformitätsbescheinigung das EMVG. Zertifiziert durch UL © Copyright by ebro Electronic GmbH & Co.
English Français Dear customer, Congratulations on the purchase of an ebro product. Cher client, Nous vous remercions d’avoir acquis un produit ebro. We hope than you can make use of this product for a long time and that it helps you with your work. Nous espérons que vous pourrez profiter longtemps de ce produit et qu’il vous aidera dans votre travail. Information that are useful and important for understanding the function are highlighted in the instructions text.
TFN 520/530 Deutsch Hinweis zum Einsatz von Fühlern zusammen mit den Thermometern TFN 520/530-Ex und TFN 520/ 530-RA-Ex Es dürfen alle Thermoelemente die sogenannte “einfache elektrische Betriebsmittel“ sind zusammen mit den Thermometern TFN 520/530-Ex und TFN 520/530-RA-Ex eingesetzt werden. Definition laut Norm EN 50020:2002, Punkt 5.4 c): Energiequellen, beispielsweise Thermoelemente die nicht mehr als 1,5V, 100mA und 25mW erzeugen müssen als einfache elektrische Betriebsmittel betrachtet werden.
English Français Note regarding the use of sensors in conjunction with the TFN 520/530-Ex and TFN 520/530RA-Ex thermometers Remarque concernant l’utilisation de capteurs conjointement avec les thermomètres TFN 520/530-Ex et TFN 520/530-RA-Ex All thermocouples, which are so-called „simple electrical equipment“, may be used in conjunction with the TFN 520/ 530-Ex and TFN 520/530-RA-Ex thermometers. Definition according to the standard EN 50020:2002, Point 5.4 c): Sources of energy, e.g.
TFN 520/530 Deutsch Inhaltsverzeichnis 1 1.1 1.2 1.3 Einführung .................................8 Allgemein ....................................8 Sicherheitshinweise ..................10 Vorsichtsmaßnahmen ................12 2 Lieferumfang ........................... 12 3 Beschreibung ..........................14 3.1 Allgemein .................................. 14 3.2 User Menü ................................ 16 3.2.1 Einstellmöglichkeiten ............... 16 3.2.2 Menübedienung .......................
English Français Table of contents Tables des matières 1 1.1 1.2 1.3 1 1.1 1.2 1.3 Introduction ..............................9 General ....................................... 9 Safety instructions ....................11 Precautions ...............................13 Introduction ..............................9 Informations générales ................9 Consignes de sécurité .............. 11 Mesures de précaution .............13 2 Scope of Delivery ....................13 3 Description ................
TFN 520/530 Deutsch 1 Einführung 1.1 Allgemein Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr neues Thermometer in Betrieb nehmen. Die Anleitung führt Sie mit klaren und einfachen Anweisungen in den Umgang mit dem Thermometer ein. Informationen, die für das Verständnis der Funktionsweise nützlich und wichtig sind, finden Sie im Anleitungstext durch Balken markiert.
English Français 1 Introduction 1 Introduction 1.1 General 1.1 Informations générales Please read these operating instructions carefully before using your new thermometer. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant d’utiliser votre thermomètre. These instructions guide you through working with the thermometer with clear and simple directions. Any information which is useful or relevant in the understanding of the functionality is headlined as such in the instructions.
TFN 520/530 Deutsch 1.2 Sicherheitshinweise • Setzen Sie das Gerät niemals hohen Temperaturen (> 60°C) aus! • Messen Sie mit dem Gerät und externen Fühlern niemals an spannungsführenden Teilen! • Beachten Sie die Vorschriften für den Einsatz in explosionsgefährdeten Be reichen! Geräte mit einer Beschädigung der Metallisierung dürfen im Ex-Be reich nicht mehr verwendet werden Explosionsgefahr! • Betreiben Sie das Gerät nur innerhalb der in den Technischen Daten vorgegebenen Parametern.
English Français 1.2 Safety notes 1.2 Consignes de sécurité • Never expose the device to high tem peratures (> 60°C/> 140°F))! • Under no circumstances measure live components with this device and external sensors • Please follow the instructions for use in explosive areas! Risk of accident when explosion occurs! In case of damage to the metallization of the housing, the logger must no longer be used in hazardous areas.
TFN 520/530 Deutsch 1.3 Vorsichtsmaßnahmen DasThermometer TFN muss vor folgenden Einflüssen geschützt werden: l Elektrostatischer Entladung l „Thermischer Schock“ verursacht durch große oder plötzliche Temperaturänderungen – Gerät vor Gebrauch 30 Minuten lang stabilisieren lassen l Gerät nicht auf oder in der Nähe von heißen oder sehr kalten Objekten aufbewahren. 2 Lieferumfang Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung auf Vollständigkeit und Unversehrtheit.
English Français 1.3 Cautions 1.3 Précautions The thermometer TFN should be protected from the following: Le thermométre TFN doit être pro-tégés contre : l Electro Static Discharge l l’électricité statique l “Thermal shock” caused by large or abruptambient temperature changes — allow 30 minutes for unit to stabilize before use when exposed to “thermal shock”.
Deutsch TFN 520/530 3 Beschreibung 3.1 Allgemein 1 2 3 5 4 Das Thermometer ist ein handliches, wasserdichtes und mit einer austauschbaren Lithiumbatterie betriebenes Temperaturmessgerät für vielfältige Mess- und Kontrollaufgaben im Labor und in der Industrie. Die Elektronik wird durch einen Mikroprozessor gesteuert. Dies garantiert eine hohe Messgenauigkeit und Linearität über den gesamten Messbereich. An das Thermometer können ca. 100 verschiedene ebro NiCr-Ni-Fühler angeschlossen werden.
English Français 3 Description 3 Description 3.1 General 3.1 Informations générales Powered by a replaceable lithium battery, the thermometer is a handy, watertight temperature measurement device for a whole range of measurement and control applications in the laboratory and in industry. A micro-processor controls the electronics, guaranteeing maximum measurement precision and linearity over the entire measurement range. Approx. 100 various ebro NiCr-Ni probes can be connected with the thermometer.
TFN 520/530 Deutsch 3.2 User Menü Um in den Konfigurationsmodus zu gelangen, ist folgende Prozedur durchzuführen: 1 Gerät ist ausgeschaltet. 2 ON/OFF-Taste (2) drücken und gedrückt halten. Der Segmenttest erscheint für etwa 1 Sekunde. 3 Sobald am Display der Gerätetyp „TFN“ angezeigt wird, muss die ON/ OFF-Taste (2) losgelassen werden. Danach die untere Taste (HOLD) solange gedrückt halten, bis am Display „USER“, gefolgt von „MENU“, angezeigt wird. Das Gerät befindet sich nun im „User Menü“. 3.2.
English Français 3.2 User menu 3.2 Menu User Follow this procedure to enter configuration mode: Effectuez la procédure suivante pour parvenir au mode de configuration : 1 Ensure device is switched off. 2 Press ON/OFF key (2) and keep depressed. The segment test is displayed for approx. 1 second. 3 Release the ON/OFF key (2) as soon as device model „TFN“ is displayed. Then keep the lower key (HOLD) depressed until „USER“, followed by „MENU“ is displayed. 1 L’appareil est éteint.
TFN 520/530 Deutsch RATE: Messtakt in Sekunden, einstellbar von 0,5 Sekunden bis 15 Sekunden. Der an gezeigte Wert entspricht dem eingestellten Messtakt in Sekunden. TE-TYP: Typ K Typ J Typ T Typ E Um die Batterielebensdauer zu verlängern, ist die automatische Abschaltung zu aktivieren. Wollen Sie jedoch Langzeitmessungen mit dem TFN durchführen, ist die Abschaltung zu deaktivieren. 3.2.2 - - - - 18 Menübedienung Mit der rechten Taste (4) kann der jeweils nächste Menüpunkt angewählt werden.
English Français RATE: Measurement frequency in seconds, adjustable from 0.5 second up to 15 seconds. The value displayed is the pre-set measurement frequency in seconds. RATE: Fréquence de mesure en secondes, réglable de 0,5 à 15 secondes. La valeur affichée correspond à la fréquence de mesure en secondes programmée. TC-TYPE: Type K Type J Type T Type E TC-TYPE: Type K Type J Type T Type E Activate automatic switch-off to extend battery life.
Deutsch TFN 520/530 4 Bedienung 4.1 Thermometer einschalten Zum Einschalten des Thermometers muss die Taste »ON/OFF« (2) etwa eine Sekunde gedrückt werden. Das Gerät führt zunächst einen Systemtest durch, wobei auch alle bei dem Thermometertyp verwendeten Segmente etwa 1 Sekunde lang in der Anzeige sichtbar werden. Nach diesem automatischen Test schaltet das Thermometer in den Messmodus und der erste Messwert wird angezeigt. Das Thermometer ist nun messbereit.
English Français 4 Operation 4 Utalisation 4.1 Switching on thermomether 4.1 Allumer le thermomètre To switch the thermometer on, keep key »ON/OFF« (2) pressed for approx. 1 second. The device performs a system test first, displaying all segments used by this thermometer model for approx. 1 second. Pour allumer le thermomètre, la touche « ON/OFF » (2) doit être pressée pendant environ une seconde.
TFN 520/530 Deutsch Danach wird kurz der eingestellte Thermoelement Typ dargestellt! 4.3 Temperatur messen Legen Sie im UserMenü (Kapitel 3.2) die von Ihnen benötigte Maßeinheit °C oder °F fest. Positionieren Sie den Messfühler. Setzen Sie den Messfühler immer bestimmungsgemäß ein. Nur so vermeiden Sie Fehlmessungen. Warten Sie bis sich der Messwert stabilisiert hat.
English Français The adjusted thermocouple type will be displayed for a short time. Le type ajusté de thermocouple sera montré pendant une courte période. 4.3 Measuring temperature 4.3 Mesurer la température Select the required unit of measurement, °C or °F, from the user menu (chapter 3.2). Fixez dans le menu User (chapitre 3.2) l’unité de mesure souhaitée (°C ou °F). Position the measuring sensor. Use the measuring sensor only as intended so as to eliminate erroneous measurements.
Deutsch TFN 520/530 4.4 Temperaturdifferenz (nur bei Typ TFN530) °C Delta Drücken Sie zunächst die Taste (3) /MIN/MAX einmal. Wenn 2 Meßfühler angeschlossen sind, wird die Differenztemperatur von Kanal 1 und Kanal 2 angezeigt. Es erscheint zusätzlich das Symbol Delta. Um wieder zur Temperaturmessung zurückzukehren, drücken Sie die Taste /MIN/MAX nochmals. 4.5 Messwertspeicher (nur bei Typ TFN530) Der maximale und minimale Messwert werden während einer Messung gespeichert.
English Français 4.4 Temperature difference (only type TFN530) 4.4 Différence de la température (type TFN530) Press the key (3) /MIN/MAX once. Appuyez sur la touche /MIN/MAX (3) une fois. Si 2 sondes sont reliées, la température de différence du canal 1 et 2 est indiqué. En plus le delta de symbole apparaît. Afin de retourner encore à la mesure de la température, appuyez sur la touche /MIN/MAX encore. If 2 sensors are connected, the difference temperature of channel 1 and 2 is indicated.
TFN 520/530 Deutsch 4.5.2 Momentanwert speichern Drücken Sie die Taste »HOLD« (4). Der Schriftzug „HOLD“ erscheint. Der aktuelle Messwert wird nun gespeichert und solange angezeigt, bis Sie die HOLD-Funktion durch erneutes Drücken der Taste »HOLD« wieder ausschalten. 4.5.3 Messwertspeicher löschen Drücken Sie die Taste »CLR« (5). Der Inhalt des Speichers wird gelöscht. 5 Was tun wenn...
English 4.5.2 Français Storing current value 4.5.2 Mémoriser la valeur courante Press key »HOLD« (4). „HOLD“ is displayed. The current measurement is now stored. It is also displayed until the HOLD function is deactivated by repressing the »HOLD« key. Appuyez sur la touche « HOLD » (4). L’indication « HOLD » s’affiche. La valeur courante est alors mémorisée et reste affichée jusqu’à ce que vous désactiviez la fonction HOLD en appuyant de nouveau sur la touche « HOLD ». 4.5.3 4.5.
TFN 520/530 Deutsch 6 Kalibrierservice Um eine hohe Messgenauigkeit zu garantieren, muss das Thermometer jährlich kalibriert werden. Dazu bietet die ebro Electronic GmbH & Co. KG einen Kalibrierservice an. • Füllen Sie die beiliegende Servicekarte aus. • Nach einem Jahr rufen wir Ihr Thermometer zur Kalibrierung ab. • Innerhalb einer Woche erhalten Sie das Thermometer kalibriert zurück. 7 Wartung und Entsorgung 7.1 Reinigung Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Lappen.
English Français 6 Calibration service 6 Service de calibrage In order to guarantee a high measuring precision, the thermometer must be calibrated every year. Therefore ebro Electronic GmbH & Co. KG offers a calibration service. • Fill in the enclosed service card. • After one year we will recall your thermometer for calibration. • The calibrated thermometer will be returned within one week. Pour garantir une bonne précision de la mesure, le thermomètre doit être calibré chaque année.
Deutsch TFN 520/530 7.3 Batteriewechsel 5 Das Batteriesymbol im Display (in der Abbildung auf Seite 18 die Nr. 2) zeigt Ihnen an, dass die Batterie gewechselt werden muss. Batterie in Ordnung Batterie in Ordnung Batterie bald verbraucht 2 1 Batteriewechsel notwendig 2 Um die Batterie wechseln zu können, muss das Thermometer geöffnet werden. Entfernen Sie zunächst mit einem spitzen Werkzeug (Nadel, usw.) die beiden Kunststoffstopfen (1).
English Français 7.3 Replacing the battery 7.3 Changement de la pille The battery symbol on the display (Figure 2 on page 18) indicates that the battery needs to be replaced. Quand le symbole de la pile s’affiche sur le display (n°2 sur l’illustration page 18), vous devez remplacer la pile.
TFN 520/530 Deutsch Bauen Sie das Thermometer in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen und achten Sie auf das richtige Anzugsmoment (0,4 Nm). Achten Sie darauf, dass die Dichtung zwischen Gehäuseunterteil und -oberteil richtig in der Nut liegt. Nur dann kann die Wasserdichtigkeit erreicht werden. Vergessen Sie nicht, zum Schluß die beiden Kunststoffstopfen wieder in die dafür vorgesehenen Bohrungen zu stecken (die leicht abgeschrägte Fläche nach aussen).
English Français Reassemble the thermometer in reverse order, noting the correct tightening torque of 0.4 Nm. Remontez le thermomètre en suivant les instructions dans l’ordre inversé et ne dépassez pas le couple de serrage de 0,4 Nm. To ensure device is fully water-tightness, make sure the seal between lower and upper housing is seated correctly in the groove. Finally, do not forget to insert both plastic plugs back into their drill-holes (slightly chamfered surfaces outward).
Deutsch TFN 520/530 9 Anhang I Messfühler – Genauigkeit Klassen der zulässigen Toleranzen für Thermopaare nach DIN IEC 584 – 2: TE Klasse K J T E Fester Wert auf Temperatur bezogener Wert 1 ± 1,5 ° C ± 0,004 x T ° C 2 ± 2,5 ° C ± 0,0075 x T ° C 3 ± 2,5 ° C ± 0,015 x T °C 1 ± 1,5 ° C ± 0,004 x T ° C 2 ± 2,5 ° C ± 0,0075 x T ° C 1 ± 0,5 ° C ± 0,004 x T ° C 2 ± 1,0 ° C ± 0,0075 x T ° C 3 ± 1,0 ° C ± 0,015 x T ° C 1 ± 1,5 ° C ± 0,004 x T ° C 2 ± 2,5 ° C ± 0,0075 x T ° C
English Français 9 Appendix 9 Annexe I I Accuracy of probe Categories of permitted tolerances concerning pairs according to DIN IEC 584-2: TC K J T E Category Constant value Value based temperature Précision de la sonde Classes des tolérances admises pour les thermocouples selon la norme DIN IEC 584-2 : TC Valeur constante Valeur liée à la température 1 ± 1,5 ° C ± 0,004 x T ° C 1 ± 1,5 ° C ± 0,004 x T °C 2 ± 2,5 ° C ± 0,0075 x T °C 2 ± 2,5 ° C ± 0,0075 x T ° C 3 ± 2,5 ° C ±
TFN 520/530 Deutsch II Zubehör Beschreibung Bezeichnung Kunstlederetui, lang AG120 Koffer AG130 Schutzhülle AG140 Kunststoffhalterung AG150 Edelstahlhalterung AG160 Batteriewechselset AG170 Verlängerungskabel Silikon 1,0 m AN140 1,0 m - SMP AN141 1,0 m - L/S AN142 Fühler in verschiedenen Ausführungen auf Anfrage.
English II Français Accessories Description II Identifier Artificial leather case, long AG120 Portable case AG130 Protective casing AG140 Synthetic material mount AG150 Logger holder, stainless steel AG160 Battery changing set AG170 Silicone extension wire 1.0 m AN140 1.0 m - SMP AN141 1.0 m - L/S AN142 Probes in various specs available on request.
TFN 520/530 Deutsch Auflösung Typ K 0,1° C bei -200° C bis +250°C (-330° F bis +482° F) Typ J 0,1° C bei -100° C bis +190° C (-140° F bis + 374° F) Typ T 0,1° C bei -50°C bis +220°C (-58° F bis +428°F) Typ E 0,1° C bei -100° C bis +150°C (-140° F bis +302° F) 1°C für den restlichen Bereich Genauigkeit bei 25° C Typ K -100° C bis +249,9° C ±0,3°C (-140° F bis +482° F ±0,5° F) Typ J -50°C bis +190°C ±0,3°C (-58° F bis +374°F ±0,5° F) Typ T -50°C bis +220°C ±0,3°C (--58° F bis +428°F ±0,5° F) Typ E -50°C b
English Français Resolution Type K 0.
Konformitätserklärung Conformity declaration Déclaration de conformité ebro Electronic GmbH & Co.