Präzisions-Thermometer Precision thermometer Thermomètre de précision TFX 422
TFX 422 Deutsch Lieber Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb eines ebro Produkts. Wir hoffen, dass Sie den Nutzen dieses Produkts lange genießen können und das es Ihnen bei Ihrer Arbeit hilft. Bitte nehmen Sie sich die Zeit die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor Sie es verwenden. Normen: Dieses Produkt erfüllt laut Konformitätsbescheinigung das EMVG. Dieses Produkt erfüllt die Richtlinien gemäß Norm EN 13485.
English Français Dear customer, Congratulations on the purchase of an ebro product. Cher client, Nous vous remercions d’avoir acquis un produit ebro. We hope than you can make use of this product for a long time and that it helps you with your work. Nous espérons que vous pourrez profiter longtemps de ce produit et qu’il vous aidera dans votre travail. Information that are useful and important for understanding the function are highlighted in the instructions text.
TFX 422 Deutsch Inhaltsverzeichnis 1 Einführung .......................... 6 1.1 Allgemein .................................... 6 1.2 Sicherheitshinweise .................... 8 1.2 Vorsichtsmaßnahmen ................ 10 2 3 Lieferumfang .................... 10 Beschreibung ................... 12 3.1 Allgemein .................................. 12 3.2 User Menü ................................ 14 3.2.1 Einstellmöglichkeiten ............... 14 3.2.2 Menübedienung .......................
English Français Table of contents Tables des matières 1 Introduction ............................. 7 1.1 General ....................................... 7 1.2 Safety instructions ...................... 9 1.2 Precautions ............................... 11 1 2 3 2 3 Scope of Delivery ................... 11 Description ............................. 13 3.1 General ..................................... 13 3.2 User menu ................................ 15 3.2.1 Configuration options ...............
TFX 422 Deutsch 1 Einführung 1.1 Allgemein Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr neues Präzisions-Thermometer in Betrieb nehmen. Die Anleitung führt Sie mit klaren und einfachen Anweisungen in den Umgang mit dem Thermometer ein. Informationen, die für das Verständnis der Funktionsweise nützlich und wichtig sind, finden Sie im Anleitungstext durch Balken markiert.
English Français 1 Introduction 1 Introduction 1.1 General 1.1 Informations générales Please read these operating instructions carefully before using your new precision thermometer. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant d’utiliser votre thermomètre de précision. These instructions guide you through working with the thermometer with clear and simple directions.
TFX 422 Deutsch 1.1 Sicherheitshinweise • Setzen Sie das Gerät niemals hohen Temperaturen aus! • Messen sie mit dem Gerät und externen Fühlern niemals an spannungs führenden Teilen! • Messen Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. • Betreiben Sie das Gerät nur innerhalb der in den Technischen Daten vorgegebenen Parametern. • Öffnen Sie das Gerät nur, wenn dies zu Wartungszwecken ausdrücklich in der Bedienungsanleitung beschrieben ist.
English Français 1.1 Safety notes 1.1 Consignes de sécurité • Never expose the device to high tem peratures! • Under no circumstances measure live components with this device and external sensors • Do not use the device in explosionendangered areas! • The instrument should only be operated within the parameters specified in the Technical data. • The instrument should only be opened if expressly described in the instruction manual for maintenance purposes. • Force should never be applied.
TFX 422 Deutsch 1.2 Vorsichtsmaßnahmen DasThermometer TFX422 muss vor folgenden Einflüssen geschützt werden: l Statischer Elektrizität l „Thermischer Schock“ verursacht durch große oder plötzliche Temperaturänderungen – Gerät vor Gebrauch 30 Miuten lang stabilisieren lassen l Gerät nicht auf oder in der Nähe von heißen oder sehr kalten Objekten aufbewahren. 2 Lieferumfang Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung auf Vollständigkeit und Unversehrtheit.
English Français 1.2 Cautions 1.
Deutsch TFX 422 3 Beschreibung 3.1 Allgemein 1 2 3 5 4 6 7 12 Das Präzisions-Thermometer ist ein handliches, wasserdichtes und mit einer austauschbaren Lithiumbatterie betriebenes Temperaturmessgerät für vielfältige Mess- und Kontrollaufgaben im Labor und in der Industrie. Die Elektronik wird durch einen Mikroprozessor gesteuert. Dies garantiert eine hohe Messgenauigkeit und Linearität über den gesamten Messbereich.
English Français 3 Description 3 Description 3.1 General 3.1 Informations générales Powered by a replaceable lithium battery, the precision thermometer is a handy, watertight temperature measurement device for a whole range of measurement and control applications in the laboratory and in industry. A micro-processor controls the electronics, guaranteeing maximum measurement precision and linearity over the entire measurement range.
TFX 422 Deutsch 3.2 User Menü Um in den Konfigurationsmodus zu gelangen, ist folgende Prozedur durchzuführen: 1 Gerät ist ausgeschaltet. 2 ON/OFF-Taste (2) drücken und gedrückt halten. Der Segmenttest erscheint für etwa 1 Sekunde. 3 Sobald am Display der Gerätetyp „TFX422“ angezeigt wird, muss die ON/OFF-Taste (2) losgelassen werden. Danach die untere Taste solange gedrückt halten, bis am Display „USER“, gefolgt von „MENU“, angezeigt wird. Das Gerät befindet sich nun im User Menü. 3.2.
English Français 3.2 User menu 3.2 Menu User Follow this procedure to enter configuration mode: Effectuez la procédure suivante pour parvenir au mode de configuration : 1 Ensure device is switched off. 2 Press ON/OFF key (2) and keep depressed. The segment test is displayed for approx. 1 second. 3 Release the ON/OFF key (2) as soon as device model „TFX422“ is displayed. Then keep the lower key depressed until „USER“, followed by „MENU“ is displayed. 1 L’appareil est éteint.
TFX 422 Deutsch RATE: Messtakt in Sekunden, einstellbar von 1 Sekunde bis 15 Sekunden. Der an gezeigte Wert entspricht dem eingestellten Messtakt in Sekunden. Um die Batterielebensdauer zu verlängern, ist die automatische Abschaltung zu aktivieren. Wollen Sie jedoch Langzeitmessungen mit dem TFX 422 durchführen, ist die Abschaltung zu deaktivieren. 3.2.2 - - - - 16 Menübedienung Mit der rechten Taste (5) kann der jeweils nächste Menüpunkt angewählt werden.
English RATE: Français Measurement frequency in seconds, adjustable from 1 second up to 15 seconds. The value displayed is the pre-set measurement frequency in seconds. Activate automatic switch-off to extend battery life. Deactivate the automatic switch-off if prolonged measurements are required with the model TFX 422. 3.2.2 - - Menu operation Select the next menu option with the right key (5). Select the previous menu option with the left key (3).
Deutsch TFX 422 4 Bedienung 4.1 Thermometer einschalten 2 3 4 5 6 1 Zum Einschalten des Thermometers muss die Taste »ON/OFF« (2) etwa eine Sekunde gedrückt werden. Das Gerät führt zunächst einen Systemtest durch, wobei auch alle bei dem Thermometertyp verwendeten Segmente etwa 1 Sekunde lang in der Anzeige sichtbar werden. Danach wird der Messkanal getestet. In der Anzeige lesen Sie »REF«. Anschließend erscheint der erste Messwert in °C. Das Thermometer ist messbereit.
English Français 4 Operation 4 Utalisation 4.1 Switching on thermomether 4.1 Allumer le thermomètre To switch the thermometer on, keep key »ON/OFF« (2) pressed for approx. 1 second. The device performs a system test first, displaying all segments used by this thermometer model for approx. 1 second. Pour allumer le thermomètre, la touche « ON/OFF » (2) doit être pressée pendant environ une seconde.
TFX 422 Deutsch 4.3 Temperatur messen Legen Sie im UserMenü (Kapitel 3.2) die von Ihnen benötigte Maßeinheit °C oder °F fest. Positionieren Sie den Messfühler. Setzen Sie den Messfühler immer bestimmungsgemäß ein. Nur so vermeiden Sie Fehlmessungen. Warten Sie bis sich der Messwert stabilisiert hat. Als Trendanzeige erscheint ein auf der Spitze stehendes Dreieck für abnehmende (4) Temperaturen und ein auf der Basis stehende Dreieck für zunehmende (3) Temperaturen.
English Français 4.3 Measuring temperature 4.3 Mesurer la température Select the required unit of measurement, °C or °F, from the user menu (chapter 3.2). Fixez dans le menu User (chapitre 3.2) l’unité de mesure souhaitée (°C ou °F). Position the measuring sensor. Use the measuring sensor only as intended so as to eliminate erroneous measurements. Mettez la sonde en position. N’employez la sonde que conformément aux usages prévus. Vous éviterez ainsi tout risque de fausse mesure.
TFX 422 Deutsch 4.4 Messwertspeicher Der maximale und minimale Messwert werden während einer Messung gespeichert. Löschen Sie den Inhalt des Messwertspeichers vor einer neuen Messung. 4.4.1 Speicherinhalt abrufen Drücken Sie zunächst die Taste »MIN/ MAX« (3) einmal. In der Anzeige erscheinen der Schriftzug „MIN“ und der niedrigste Messwert der aktuellen Messung. Drücken Sie die Taste »MIN/MAX« erneut. Der Schriftzug „MAX“ und der größte Messwert der aktuellen Messung werden angezeigt.
English 4.4 Measurement value The maximum and minimum measurement values are stored during a measuring. Delete the content of the measurement value memory before starting a new measuring. 4.4.1 Retrieving memory contents Press the »MIN/MAX« key once (3). „MIN“ is displayed along with the lowest measurement of the current measuring. Press the key »MIN/MAX« again. „MAX“ is displayed along with the largest measurement value in the current measuring.
TFX 422 Deutsch 5 Was tun wenn...
English Français 5 Trouble shooting 5 En cas de problèmes Possible cause Remedy Cause possible Remède Measuring range exceeded Consider measuring range Plage de mesure dépassée Respectez la plage de mesure Probe defective Call service Sonde defecteus Appelez le SAV Below measuring range Consider measuring range Plage de mesure non atteinte Respectez la plage de mesure Short circuit of sensor Call service REF blink 3 times, afterwards the device deactivate itself Reference measurement
TFX 422 Deutsch 6 Kalibrierservice Um eine hohe Messgenauigkeit zu garantieren, muss das Thermometer jährlich kalibriert werden. Dazu bietet die ebro Electronic GmbH & Co. KG einen Kalibrierservice an. • Füllen Sie die beiliegende Servicekarte aus. • Nach einem Jahr rufen wir Ihr Thermometer zur Kalibrierung ab. • Innerhalb einer Woche erhalten Sie das Thermometer kalibriert zurück. 7 Wartung und Entsorgung 7.1 Reinigung Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Lappen.
English Français 6 Calibration service 6 Service de calibrage In order to guarantee a high measuring precision, the thermometer must be calibrated every year. Therefore ebro Electronic GmbH & Co. KG offers a calibration service. • Fill in the enclosed service card. • After one year we will recall your thermometer for calibration. • The calibrated thermometer will be returned within one week. Pour garantir une bonne précision de la mesure, le thermomètre doit être calibré chaque année.
Deutsch TFX 422 7.3 Batteriewechsel 5 Das Batteriesymbol im Display (in der Abbildung auf Seite 18 die Nr. 2) zeigt Ihnen an, dass die Batterie gewechselt werden muss. Batterie in Ordnung Batterie in Ordnung Batterie bald verbraucht 6 2 2 1 1 7 4 3 28 Batteriewechsel notwendig Um die Batterie wechseln zu können, muss das Thermometer geöffnet werden. Entfernen Sie zunächst mit einem spitzen Werkzeug (Nadel, usw.) die beiden Kunststoffstopfen (1).
English Français 7.3 Replacing the battery 7.3 Changement de la pille The battery symbol on the display (Figure 2 on page 18) indicates that the battery needs to be replaced. Quand le symbole de la pile s’affiche sur le display (n°2 sur l’illustration page 18), vous devez remplacer la pile.
TFX 422 Deutsch Bauen Sie das Thermometer in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen und achten Sie auf das richtige Anzugsmoment von 0,4 Nm. Achten Sie darauf, dass die Dichtung zwischen Gehäuseunterteil und -oberteil richtig in der Nut liegt. Nur dann kann die Wasserdichtigkeit erreicht werden. Vergessen Sie nicht, zum Schluß die beiden Kunststoffstopfen wieder in die dafür vorgesehenen Bohrungen zu stecken (die leicht abgeschrägte Fläche nach aussen).
English Reassemble the thermometer in reverse order, noting the correct tightening torque of 0.4 Nm. To ensure device is fully water-tightness, make sure the seal between lower and upper housing is seated correctly in the groove. Finally, do not forget to insert both plastic plugs back into their drill-holes (slightly chamfered surfaces outward). Please avoid any electrostatic discharging during the battery replacement process.
Deutsch TFX 422 8 Eichung Das Thermometer TFX 422 ist von der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt Berlin zur Eichung zugelassen. Die Eichung können Sie bei jeder Landeseichbehörde beantragen. Die Eichung ist zwei Jahre gültig und wird Ihnen mit dem Eichschein und dem Eichzeichen auf dem Thermometer bestätigt.
English Français 8 Adjustment 8 Étalonnage The thermometer TFX 422 is accredited for adjustment from the Physical and Technical Federal Office in Berlin. You can file an application for adjustment in every Landeseichbehörde (State Calibration Office). The adjustment is validated for two years and is approved with the adjustment certification and adjustment mark on the thermometer. Note: The adjustment is only valid for temperature unit „°C“.
TFX 422 Deutsch II Technische Daten Messbereich .................. -50 bis +200 °C (-58 bis +392 °F) Messfühler .................... Pt 1000 Messprinzip .................. 2-Leiter-Technik Betriebstemperatur ....... -25 bis +50 °C (-13 bis +122 °F) Lagertemperatur ........... -30 bis +70 °C (-22 bis +158 °F) Auflösung ..................... 0,1 °C / 0,2 °F Messgenauigkeit ........... ±0,3 °C (±0,5°F) Messintervall ................. 1 - 15 Sekunden Eichfehlergrenzen ......... ±0,5 °C Kabellänge ..........
English II Technical data Français II Caractéristiques techniques Measuring range ........... -50 to +200 °C (-58 to +392 °F) Plage de mesures .......... de -50°C à +200°C (de -58°F à +392°F) Sensor ........................... Pt 1000 Capteur ......................... Pt 1000 Measuring principle ...... 2 wire technology Principe de mesure ........ 2 conducteurs Operating temperature . -25 to +50 °C (-13 to +122 °F) Température Storage temperature .....
Konformitätserklärung Conformity declaration Déclaration de conformité ebro Electronic GmbH & Co.