TLCB TLCHB Applica qui l’adesivo col codice a barre Apply the bar code label here cod. 001075057 rev. A ed.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar it de en fr pt es el nl sv fi no da pl it de en fr pt es el nl sv fi no da 2 Istruzioni per l‘uso Betriebsanleitung Operating manual Notice d’utilisation Manual de instruções Instrucciones de uso Οδηγίες λειτουργίας Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohje Håndbok for bruk Driftsvejledning Instrukcja obsługi ru hu hr sr ro bg cs sk uk tr lt ar Инструкция по эксплуатации Kezelési útmutató Pogonske upute Pogonsko uputstvo Inst
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar pl ru hu hr sr ro bg cs sk uk tr lt ar it de en fr pt es el nl Tłumaczenie instrukcji oryginalnej. Przechowywać starannie podręcznik do przyszłych konsultacji ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА ИНСТРУКЦИЙ. Бережно хранить руководство для будущих консультаций Eredeti használati utasítás fordítása. Gondosan őrizze meg a kezelési útmutatót jövőbeni szükség esetére Prijevod originalnih uputa.
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 622/2012 Ο παρών κυκλοφορητής είναι κατάλληλος μόνο για πόσιμο νερό nl Verordening (EU) nr.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar pt PERIGO! Morte devido a choque eléctrico. it PERICOLO! Morte per scarica elettrica. • Fare eseguire i lavori sull’impianto elettrico esclusivamente a elettricisti autorizzati. • Disinserire il circuito elettrico e bloccarlo per evitare un reinserimento accidentale. • Controllare l’effettiva assenza di tensione. de GEFAHR! Tod durch Stromschlag.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar sv FARA! Elektriska stötar kan vara livsfarliga. • Arbeten på elektriska komponenter får endast utföras av behörig elektriker. • Koppla bort strömmen och säkra mot återinkoppling. • Kontrollera att komponenterna är spänningslösa. fi VAARA! Sähköiskun aiheuttama hengenvaara. • Ainostaan valtuutettu sähköalan ammattilainen saa suorittaa sähköön liittyvät työt. • Vapauta virtapiiri ja varmista päällekytkemistä vastaan.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar ro PERICOL! Accidentare mortală prin electrocutare. • Încredinţaţi lucrările la partea electrică numai electricienilor de specialitate autorizaţi. • Scoateţi circuitul electric de sub tensiune şi asiguraţi-l împotriva reconectării. • Asiguraţi-vă de lipsa tensiunii! bg ОПАСНОСТ! Смърт от токов удар. • Работите по електрическата част да се извършват само от упълномощен специализиран персонал.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar it INFORMAZIONI GENERALI • Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla pompa, leggere e assicurarsi di avere bene compreso le istruzioni per l’uso. • Mettere in funzione la pompa solo in condizioni tecnicamente perfette, utilizzarla in conformità alla destinazione, con cosciente valutazione delle norme di sicurezza e dei rischi conformemente al presente manuale di istruzioni.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar • Á réception du matériel, vérifier que celui-ci n’a pas été endommagé pendant le transport. Si des dommages sont constatés, effectuez la déclaration appropriée auprès du vecteur dans les temps et selon les modalité prévues. • Si le matériel doit être installé à une date ultérieure, stockez-le dans un endroit sec et protégez-le contre les chocs et les influences extérieures (humidité, gel, etc.).
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar perfecte toestand, volgens de bestemming, veiligheids- en gevaarbewust en met inachtneming van deze gebruiksaanwijzing. • Vóór alle montage- en onderhoudswerkzaamheden de motor spanningsvrij schakelen en beveiligen tegen opnieuw inschakelen. • Bij ontvangst van het materiaal controleren of het materiaal tijdens het transport niet beschadigd is.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar da GENERELLE OPLYSNINGER • Før arbejder på pumpen skal driftsvejledningen læses og forstås. • Pumpen må kun anvendes i teknisk fejlfri tilstand samt i overensstemmelse med formålet, sikkerheds- og farebevidst og under overholdelse af denne vejledning. • Før alle monterings- og vedligeholdelsesarbejder skal spændingen til motoren slås fra og sikres mod genindkobling.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar • Ha a terméket később szereli fel, száraz helyen raktározza és védje ütésektől, illetve külső hatásoktól (nyirkosság, fagy, stb.). hr OPĆE INFORMACIJE • Prije uporabe crpke morate pažljivo pročitati i razumjeti pogonske upute. • Crpke upotrebljavajte samo ako su u besprijekornom stanju, u skladu s namjenom, uz poštivanje sigurnosnih napomena i svjesni mogućih opasnosti, te u skladu s ovim uputama.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar cs VŠEOBECNÉ INFORMACE • Před zahájením prací na čerpadle si přečtěte návod k obsluze a porozumějte mu. • Čerpadlo je povoleno používat jedině v technicky zcela nezávadném stavu a v souladu s jeho určením, s vědomím existujících rizik a za dodržování tohoto návodu k obsluze. • Před zahájením montáže a údržby musí být motor vypnutý, odpojený od napájení a zajištěný před opětovným zapnutím.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar lt BENDROJI INFORMACIJA • Prieš atliekant darbus su siurbliu būtina perskaityti ir suprasti naudojimo instrukciją. • Siurblį galima naudoti tiktai nepriekaištingos techninės būklės, pagal saugos nurodymus, atsižvelgiant į galimus pavojus bei laikantis šios eksploatacijos instrukcijos. • Atliekant visus montavimo ir priežiūros darbus variklis turi būti išjungtas bei apsaugotas nuo pakartotinio įsijungimo.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar 1m < 43 db(A) 15
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar m TLC25 - 4 L ≤ 40° C (≤ 104° F) mm 16
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar 17
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar it MONTAGGIO Il pressacavo deve rimanere sempre rivolto verso il basso. Nel caso in cui sia necessario svitare la pompa dal supporto e ruotarla in modo da ottenere la posizione corretta del pressacavo. es MONTAJE El sujetacable debe permanecer siempre orientado hacia abajo. En caso de que sea necesario, desenroscar la bomba del soporte y girarla hasta alcanzar la posición correcta del sujetacable.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar da MONTERING Kabelklemmen skal altid vende nedad. Løsn om nødvendigt pumpen fra støtten, og drej den, så kabelklemmen placeres korrekt. ro MONTARE Presetupa trebuie să rămână întotdeauna orientată în jos. Dacă este necesar, scoateţi pompa de pe suport şi rotiţi-o astfel încât să obţineţi poziţia corectă a presetupei. pl MONTAŻ Dławnica kablowa musi zawsze być skierowana do dołu.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar lt MONTAVIMAS Kabelio riebokšlis turi visad likti nukreiptas žemyn. Jeigu prireiktų, išmontuokite siurblį iš pastovo ir sukite jį tiek, kad kabelio riebokšlis įgautų teisingą padėtį.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar H05 ...
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar 22
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar H (m) 3 1 2 3 Q (m /h) TLC_M0001_A_SC 23
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar ~ 20 s 24
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar 25
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar it PROBLEMI CAUSA RIMEDI Anomalia Pompa non in funzione Causa Assenza di voltaggio Il liquido non passa Eccessiva rumorosità (> 43 dB (A)) Presenza di aria nel sistema Presenza di aria nella pompa Eccessiva portata della pompa Cavitazione dovuta a mandata insufficiente de Sfiatare il sistema. Sfiatare la pompa. Ridurre la velocità della pompa utilizzando la manopola o il pulsante.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar en TROUBLESHOOTING Fault Pump does not work Cause No voltage The liquid does not move Excessive Noise (> 43 dB (A)) Air in the system Air in the pump Excessive pump flow Cavitation due to insufficient delivery fr Solution Check the electrical system. Make sure the pipes are not obstructed. Vent the system. Vent the pump. Reduce pump speed using the knob or button. Check the operating pressure of the system.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar pt PROBLEMAS - Anomalia A bomba não funciona CAUSAS - REMÉDIOS Causa Falta de alimentação O líquido não passa Ruído excessivo (> 43 dB (A)) Presença de ar no sistema Presença de ar na bomba Débito excessivo da bomba Cavitação devida a compressão insuficiente es Drene a bomba. Reduza a velocidade da bomba utilizando o manípulo ou o botão. Controle a pressão de funcionamento do sistema.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar el ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΟ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ Ανωμαλία Αντλία όχι σε λειτουργία. Υπερβολική θορυβότητα. (> 43 dB (A)) nl Αίτιο Επέμβαση Απουσία τάσης Ελέγξτε το ηλεκτρικό σύστημα. Το υγρό δεν διέρχεται. Ελέγξτε τους σωλήνες να μην έχουν βουλώσει. Παρουσία αέρα στο σύστημα. Απαερώστε το σύστημα. Παρουσία αέρα στην αντλία. Απαερώστε την αντλία. Υπερβολική παροχή της αντλίας.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar sv FELSÖKNING Problem Pumpen fungerar inte. Orsak Ingen spänningstillförsel. Vätskan passerar inte. Hög bullernivå (> 43 dB(A)). Luft i systemet. Luft i pumpen. Överdrivet pumpflöde. Kavitation p.g.a. otillräckligt tryck. fi VIANETSINTÄ Vika Pumppu ei käy. Syy Sähkö puuttuu. Neste ei kierrä. Liiallinen melu (> 43 dB(A)) Järjestelmässä on ilmaa. Pumpussa on ilmaa. Pumpun virtausnopeus on liian korkea.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar no FEILSØKING Feil Pumpen starter ikke. Mulig årsak Strømmangel. Væsken renner ikke. For mye støy (> 43 dB(A)). da Luft i systemet. Luft i pumpen. For stor pumpekapasitet. Løsning Kontroller det elektriske systemet. Kontroller om rørene er tilstoppet. Slipp ut luften i systemet. Slipp ut luften i pumpen. Bruk håndtaket eller knappen og reduser pumpens hastighet. Kavitasjon pga. utilstrekkelig trykk.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar pl PROBLEMY Usterka Pompa nie działa Nadmierny hałas (> 43 dB (A)) ru Przyczyna NAPRAWA Interwencja Brak napięcia Sprawdzić system elektryczny. Ciecz nie przypływa Sprawdzić czy nie są zapchane rury.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar hu PROBLÉMÁK OK MEGOLDÁSOK Rendellenesség Ok A szivattyú nem működik Nincs feszültség Ellenőrizze az elektromos rendszert. A folyadék nem halad keresztül Ellenőrizze, hogy a csövek nincsenek-e eltömődve. Levegő van a rendszerben Légtelenítse a rendszert. Levegő van a szivattyúban Légtelenítse a szivattyút. Túl nagy szivattyú kapacitás Csökkentse a szivattyú sebességét a kar, vagy a gomb segítségével.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar sr PROBLEMI UZROCI POPRAVAK Nepravilnost Pumpa ne radi Prevelik šum (> 43 dB (A)) ro Popravak Proverite električni sustav. Tečnost ne prolazi Proveriti da nisu cevi začepljene. Prisutnost vazduha unutar sistema Propustiti vazduh iz sistema. Prisutnost vazduha unutar pumpe Propustiti vazduh iz pumpe. Prevelik kapacitet pumpe Smanjiti brzinu pumpe pomoću ručke ili dugmeta.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar bg ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНА МЕРКИ АНОМАЛИЯ Помпата не работи Прекомерен шум (> 43 dB (A) ) cs ПРИЧИНА ТЕХНИЧЕСКА НАМЕСА Липса на волтаж Проверете електрическата инсталация Течността не преминава Проверете дали тръбите не са запушени Въздух в системата Обезвъздушете системата Въздух в помпата Обезвъздушете помпата Прекомерна натовареност на помпата Намалете скоростта на помпата чрез лоста или бутона Въздух в течността породе
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar sk PROBLÉMY ,PRÍČINA, DRUH ZÁKROKU Porucha Čerpadlo nefunguje Nadmerná hlučnosť (> 43 dB (A)) uk Druh zákroku Skontrolovať elektrický okruh. Tekutina neprúdi Skontrolovať potrubie, či nie je zanesené. V systéme sa nachádza vzduch Odvzdušniť systém. V čerpadle sa nachádza vzduch Odvzdušniť čerpadlo. Nadmerné dopravované množstvo čerpadla Znižiť rýchlosť čerpadla použitím rukoväte alebo tlačidla.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar tr ANORMAL DURUMLAR, SEBEPLERİ VE ÇÖZÜM ÖNERİLERİ Anormal durum Pompa çalışmıyor. Pompa fazla gürültü çıkarıyor (>43 dB(A)). lt Sebepleri Çözüm önerileri Voltaj yok. Elektrik sistemini kontrol edin. Sıvı geçmiyor. Boruların tıkanık olup olmadığını kontrol edin. Sistemde hava bulunuyor. Sistemin içindeki havayı çıkartın. Pompada hava bulunuyor. Pompanın içindeki havayı çıkartın. Pompa fazla debi veriyor.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar ar 38
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar 39
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar it DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ « ORIGINALE » LOWARA SRL UNIPERSONALE, CON SEDE IN VIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALIA, DICHIARA CHE IL PRODOTTO CIRCOLATORE (VEDETE ADESIVO SU PRIMA PAGINA) E’ CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI DIRETTIVE EUROPEE • MACCHINE 2006/42/CE (ALLEGATO II: IL FASCICOLO TECNICO È DISPONIBILE PRESSO LOWARA SRL UNIPERSONALE) • COMPATIBILITÁ ELETTROMAGNETICA 2004/108/CE E
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar en EC DECLARATION OF CONFORMITY « TRANSLATION » LOWARA SRL UNIPERSONALE, WITH HEADQUARTERS IN VIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE (VI) - ITALIA, HEREBY DECLARES THAT THE PRODUCT CIRCULATOR (SEE LABEL ON FIRST PAGE) FULFILS THE RELEVANT PROVISIONS OF THE FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES • MACHINERY 2006/42/EC (ANNEX II: THE TECHNICAL FILE IS AVAILABLE FROM LOWARA SRL UNIPERSONALE).
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar pt DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE « TRADUÇÃO » A LOWARA SRL UNIPERSONALE, COM SEDE EM VIA VITTORIO LOMBARDI 14 36075 MONTECCHIO MAGGIORE (VI) - ITÁLIA, DECLARA QUE O PRODUTO CIRCULADOR (VER O ADESIVO NA PRIMEIRA PÁGINA) ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DAS SEGUINTES DIRECTIVAS EUROPEIAS • MÁQUINAS 2006/42/CE (ANEXO II: O DOSSIER TÉCNICO ESTÁ À DISPOSIÇÃO JUNTO DE LOWARA SRL UNIPERSONALE) • COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA 2
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar el ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ « ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ » Η LOWARA SRL UNIPERSONALE, ΜΕ ΕΔΡΑ ΣΤΗΝ VIA VITTORIO LOMBARDI 14 36075 MONTECCHIO MAGGIORE (VI) - ITALIA, ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΗΣ (ΒΛΕΠΕ ΑΥΤΟΚΟΛΛΗΤΟ ΣΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΣΕΛΙΔΑ) ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ • ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ 2006/42/EK (ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II: Ο ΤΕΧΝΙΚΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΣ ΠΑΡΑ LOWARA SRL UNIPERSONALE).
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar sv EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE « ÖVERSÄTTNING » LOWARA SRL UNIPERSONALE, MED SÄTE I VIA VITTORIOLOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE (VI) - ITALIEN, FÖRSÄKRAR HÄRMED ATT CIRKULATIONSPUMP (SE ETIKETT PÅ FÖRSTA SIDAN) ÄR TILLVERKAD I ÖVERENSSTÄMMELSE MED FÖLJANDE DIREKTIV • MASKINER 2006/42/EG (BILAGA II: DEN TEKNISKA DOKUMENTATIONEN FINNS TILLGÄNGLIG HOS LOWARA SRL UNIPERSONALE) • ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET 2004/108/E
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar no EF-SAMSVARSERKLÆRING « OVERSETTELSE » LOWARA SRL UNIPERSONALE, MED KONTOR I VIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE (VI) - ITALIA, ERKLÆRER AT PRODUKTET BESKREVET NEDENFOR SIRKULASJONSPUMPE (SE KLISTERMERKET PÅ FORSIDEN) OPPFYLLER BETINGELSENE I FØLGENDE EUROPEISKE DIREKTIVER • MASKINER 2006/42/EF (VEDLEGG II: DEN TEKNISKE DOKUMENTASJONEN ER TILGJENGELIG HOS LOWARA SRL UNIPERSONALE).
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar pl DEKLARACJA ZGODNOSCI WE « TŁUMACZENIE » LOWARA SRL UNIPERSONALE, Z SIEDZIBĄ W VIA VITTORIO LOMBARDI 14 36075 MONTECCHIO MAGGIORE (VI) - WŁOCHY, NINIEJSZYM OŚWIADCZA, ŻE NASTĘPUJĄCE URZĄDZENIA CYRKULATOR (PATRZ NAKLEJKA NA PIERWSZEJ STRONIE) SĄ ZGODNE Z ROZPORZĄDZENIAMI NASTĘPUJĄCYCH DYREKTYW EUROPEJSKICH • MASZYN 2006/42/WE (ZAŁĄCZNIK II: DOKUMENTACJA TECHNICZNA JEST DOSTĘPNA W LOWARA SRL UNIPERSONALE).
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar hu EK-MEGFELELOSEGI NYILATKOZAT « FORDÍTÁS » A LOWARA SRL UNIPERSONALE, SZÉKHELYE VIA VITTORIO LOMBARDI 14 36075 MONTECCHIO MAGGIORE (VI) - ITALIA KIJELENTI, HOGY AZ ALÁBBIAKBAN ISMERTETETT TERMÉK KERINGETŐ SZIVATTYÚ (LÁSD A FENTI CIMKÉT) MEGFELEL AZ ALÁBBI EURÓPAI DIREKTÍVÁKNAK • GÉPEK 2006/42/EK (II.
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar sr EC IZJAVA O SAGLASNOSTI « PREVOD » LOWARA SRL UNIPERSONALE, SA SEDIŠTEM U ULICI VITTORIO LOMBARDI 14- 36075 MONTECCHIO MAGGIORE - VICENZA - ITALIJA, IZJAVLJUJE DA SU PROIZVODI: CIRKULATOR (VIDI PRILEPNICU NA PRVOJ STRANICI) U SKLADU SA ODREDBAMA SLEDEĆIH EVROPSKIH DIREKTIVA • MAŠINE 2006/42/EZ (ANEKS II: TEHNIČKI FASCIKL SE NALAZI NA RASPOLAGANJU U FIRMI LOWARA SRL UNIPERSONALE) • ELEKTROMAGNETSKA KOMPATIBILNOST 2004/108/EZ I
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar bg ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ « ПРЕВОД » ФИРМАТА ЛОВАРА ЕООД, СЪС СЕДАЛИЩЕ НА УЛ. ВИТОРИО ЛОМБАРДИ 14 36075 МОНТЕКИО МАДЖОРЕ - ВИЧЕНЦА – ИТАЛИЯ, ДЕКЛАРИРА, ЧЕ УРЕДА ЦИРКУЛАЦИОННА ПОМПА (ВИЖ ЛЕПЕНКАТА НА ПЪРВА СТРАНИЦА) ОТГОВАРЯ НА РАЗПОРЕДБИТЕ НА СЛЕДНИТЕ ЕВРОПЕЙСКИ ДИРЕКТИВИ • МАШИНИ 2006/42/EO (ПРИЛОЖЕНИЕ II: ДОСТЪП ДО ТЕХНИЧЕСКИЯ СПРАВОЧНИК ВЪВ ФИРМЕНИЯ ОФИС НА ЛОВАРА ЕООД).
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar sk VYHLÁSENIE CE O ZHODE « PREKLAD » SPOLOČNOSŤ LOWARA SRL UNIPERSONALE, SO SÍDLOM VO VIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE (VI) - TALIANSKO, VYHLASUJE, ŽE VÝROBOK CIRKULAČNÉ OBEHOVÉ ČERPADLÁ (VIĎ NÁLEPKU NA PRVEJ STRANE) JE VYROBENÉ V SÚLADE S NARIADENIAMI NASLEDUJÚCICH EURÓPSKYCH SMERNÍC • SMERNICA 2006/42/ES O STROJOVÝCH ZARIADENIACH (PRÍLOHA II: TECHNICKÝ ZOŠIT JE K DISPOZÍCII V SPOLOČNOSTI LOWARA SRL UNIPERSON
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar tr AT UYGUNLUK BEYANI « TERCÜMESİ » MERKEZİ VIA VITTORIO LOMBARDI 14, 36075 MONTECCHIO MAGGIORE (VI) – İTALYA’DA BULUNAN LOWARA SRL UNIPERSONALE FİRMASI, AŞAĞIDA GÖSTERİLEN ÜRÜNÜN SİRKÜLATÖR (BİRİNCİ SAYFADAKİ ETİKETE BAKINIZ) AŞAĞIDA YER ALAN AVRUPA STANDARTLARININ HÜKÜMLERİNE UYGUN OLDUĞUNU BEYAN EDER • 2006/42/AT SAYILI MAKİNE EMNİYET YÖNETMELİĞİ (EK II: TEKNİK DOSYA LOWARA SRL UNIPERSONALE FİRMASINDA MEVCUTTUR).
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar ar 52
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar 53
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar 54
it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar it Lowara si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. en Lowara reserves the right to make modifications without prior notice. fr Lowara se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. de Änderungen, auch ohne vorherige Ankündigung, sind LOWARA jederzeit vorbehalten. es Lowara se reserva el derecho de realizar modificaciones sin necesidad de aviso previo.