Vacumeter Vacumeter Vacuomètre VAM 320
VAM 320 Deutsch Inhaltsverzeichnis Überblick .......................................... 4 Sicherheitshinweise ....................... 6 Auspacken/Lieferumfang ............... 8 Gerät ein-/ausschalten ................. 10 Messung durchführen .................. 12 Momentanen Messwert festhalten ..... 14 Messwert-Maximum und -Minimum anzeigen .............................................. 14 Maximum und Minimum löschen ........ 16 Geräteeinstellung ändern ............ 18 Was tun, wenn ... ..................
English Français Table of Contents Table des matières Overview ........................................... 5 Vue d’ensemble................................ 5 Safety instructions ........................... 7 Consignes de sécurité ..................... 7 Unpacking/Scope of delivery .......... 9 Déballage/pièces livrées .................. 8 Switching the device on/off ...........11 Activation/désactivation de l’appareil . 11 Performing measurements .............13 Mesures ........................
VAM 320 Deutsch Überblick Das Vacumeter VAM 320 ist ein handliches Druckmessgerät für die Messung von Grobvakuum und Absolutdruck. 1 Der Sensor und das Sensorgehäuse sind beständig gegen Säure und Lösungsmittel und zeichnen sich durch eine lange Lebensdauer aus. 2 3 4 5 Elemente des Geräts: 1 ........... Display (LCD) 2 ........... Taste ON/OFF 3 ........... Taste MIN/MAX / User Menü 4 ........... Taste HOLD / User Menü 5 ........... Taste CLR / User Menü 6 ...........
English Français Overview Vue d’ensemble The Vacumeter VAM 320 is a useful pressure measuring device for measuring the pressure of rough vacuums and absolute pressure. Le vacuomètre VAM 320 est un appareil de mesure de pression maniable, destiné à la mesure du vide grossier et de la pression absolue. The sensor and the sensor housing are acid and solvent resistant and are very robust providing a long service life.
VAM 320 Deutsch Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. Lebensgefahr! Bringen Sie das Gerät nicht in eine Umgebung, die heißer ist als 60°C. Explosionsgefahr des Lithium-Akkus! Um Beschädigungen des Gerätes und Messfehler zu vermeiden, beachten Sie außerdem bitte Folgendes: - Schützen Sie das Gerätegehäuse vor direktem Kontakt mit Wasser. - Setzen Sie den Messfühler immer bestimmungsgemäß ein.
English Français Safety instructions Consignes de sécurité Do not use the device in any area where there is a risk of explosions. This can be dangerous, possibly leading to serious injury or death! Do not use the device in an environment hotter than 60°C. Doing so may cause the lithium storage batteries will explode! N’utilisez pas l’appareil en atmosphère explosible.
VAM 320 Deutsch Auspacken/Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Erhalt die Geräteverpackung und den Inhalt auf Unversehrtheit. Überprüfen Sie außerdem, ob der Inhalt der Geräteverpakkung Ihrer Bestellung entspricht. Neben dem Gerät mit Sensor und dieser Gebrauchsanleitung können in der Lieferung verschiedene Zubehörteile enthalten sein.
English Français Unpacking/Scope of delivery Déballage/pièces livrées Check that the contents of the package are in perfect condition after taking delivery. Also check that the contents match your order. Veuillez vérifier dès réception que l’emballage et son contenu sont complets et intacts. Vérifiez également si le contenu de l’emballage correspond bien à votre commande. Various accessories may be enclosed with the package in addition to the device and instructions for use.
VAM 320 Deutsch Gerät ein-/ausschalten uUm das Gerät einzuschalten, drücken Sie die Taste »ON/OFF«. mbar Nach wenigen Sekunden (Selbsttest) ist das Gerät messbereit und zeigt bereits den aktuellen Druck an. Links oben im Anzeigefeld erscheint ein kleines Batteriesymbol, das den Ladezustand des eingebauten Akkus anzeigt (siehe Seite 22). uUm das Gerät auszuschalten, drükken Sie die Taste »ON/OFF« erneut.
English Français Switching the device on/off Activation/désactivation de l’appareil uTo switch the device on press the »ON/ OFF« button. uPour activer l’appareil, appuyez sur la touche « ON/OFF » After a few seconds (self-test) the device is ready for measuring and will displays the current pressure value. Après quelques secondes (autotest), l’appareil est prêt à fonctionner et affiche déjà la pression actuelle.
VAM 320 Deutsch Messung durchführen uSchieben Sie den O-Ring (7) auf das Gewinde des gewünschten Adapters. uSchrauben Sie den Adapter (8) in den Drucksensor ein, und bringen Sie das Vacumeter an der gewünschten Messstelle an. mbar uSchalten Sie das Vacumeter durch Drücken auf die Taste »ON/OFF« ein. Nach kurzer Zeit erscheint im Anzeigefeld der aktuelle Druck in der zuletzt eingestellten Maßeinheit. 7 8 12 © Copyright by ebro Electronic GmbH & Co.
English Français Performing measurements Mesures uPush the O-ring (7) onto the screwthread of the desired adapter. uPlacez le joint torique (7) sur le filetage de l’adaptateur souhaité. uSwitch on the Vacumeter by pressing the »ON/OFF« button. uActivez le vacuomètre en appuyant sur la touche « ON/OF ». uScrew the adapter (8) into the pressure sensor and place the Vacumeter in the desired measuring position.
VAM 320 Deutsch Momentanen Messwert festhalten Um eine Veränderung des Messwertes besser zu erkennen, können Sie den momentanen Messwert auf der Anzeige festhalten. mbar uUm den momentanen Messwert auf der Anzeige festzuhalten, drücken Sie die Taste »HOLD« einmal kurz. Unter dem aktuellen Messwert erscheint nun eine zweite Anzeigezeile. Darin befindet sich links der Schriftzug »HOLD«, rechts daneben der festgehaltene DruckMesswert.
English Français Maintainig the current measured value Conservation momentanée des valeurs mesurées You can hold the current measured value on the display in order to better recognise the changes in the measured value. Afin de mieux reconnaître les variations de valeurs mesurées, vous pouvez conserver la valeur actuelle à l’écran. uIn order to hold the current measured value on the display press the »HOLD« button briefly twice. uPour ce faire, appuyez brièvement sur la touche « HOLD ».
VAM 320 Deutsch uDrücken Sie erneut kurz die Taste »MIN MAX«. mbar MAX Unter dem aktuellen Messwert erscheint nun der höchste gemessene Druck-Wert (Maximum). Links neben dem Meßwert wird gleichzeitig »MAX« angezeigt. uDrücken Sie erneut kurz die Taste »MIN MAX«. Die Anzeige des Maximumwertes erlischt. Beide Werte bleiben auch dann gespeichert, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
English Français uTo display the maximum value press the »MIN MAX« key briefly again. uAppuyez à nouveau brièvement sur la touche « MIN/MAX ». The highest measured value now appears as the current measured value (maximum). »MAX« is shown simultaneously next to the measured value. Sous la valeur de mesure actuelle, la valeur de mesure de pression la plus haute (Maximum) s’affiche alors. À gauche de la valeur s’affiche « MAX ». uTo return to normal operation press the »MIN MAX« key briefly again.
VAM 320 Deutsch Geräteeinstellung ändern Sie können einstellen, - in welcher Maßeinheit (mbar, kPas, PSI oder Torr) das Gerät den gemessenen Druck anzeigen soll, - ob die automatische Geräteabschaltung aktiviert sein soll oder nicht und - wie oft der Messwert aktualisiert werden soll (1 bis 15 Sekunden). Um die Geräteeinstellung zu ändern, müssen Sie das «User-Menü» aufrufen. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet.
English Français Changing the device settings Modification du réglage de l’appareil You can set; - the unit of measurement (mbar, kPas, PSI or Torr) in which the device is to display the pressure measured, - whether the automatic device switching should be activated or not and - how often the measured value is to be updated (every 1 to 15 seconds) Call up the «User-Menu» to change the device setting.
VAM 320 Deutsch UNIT Druck-Maßeinheit, (mbar, kPas, PSI oder Torr); mbar SHDWN automatische Abschaltung nach 2 Stunden Betriebsdauer ON = Abschaltung aktiviert OFF = Abschaltung deaktiviert RATE Messtakt in Sekunden; einstellbar von 1-15 Sekunden; Oberhalb von 15 beginnt die Werteskala wieder bei 1. Geänderte Werte werden automatisch sofort gespeichert. uUm das «User-Menü» zu verlassen, schalten Sie das Gerät aus durch Drücken auf »ON/OFF«. 20 © Copyright by ebro Electronic GmbH & Co.
English UNIT Français pressure unit of measurement, (mbar, kPas, PSI or Torr); SHDWN automatic shutdown after 2 hours of operation UNIT SHDWN Désactivation automatique au bout de 2 heures de fonctionnement ON = shutdown activated OFF = shutdown de-activated RATE Measuring cycle rate in seconds; can be set from 1-15 seconds; Changed values will be saved automatically immediately uTo leave the «User-Menu» switch off the device by pressing the »ON/OFF« button.
VAM 320 Deutsch Was tun, wenn... ... folgende Zeichen auf dem Anzeigefeld erscheinen: Mögliche Ursache mbar mbar Störung beheben Messbereich über- Messbereich beachschritten ten Unterbrechung Sensor richtig aufstecken Akku aufladen Das Batteriesymbol im Display zeigt Ihnen den Ladezustand des eingebautenLithium-Polymer-Akkus an.
English Français Troubleshooting Que faire lorsque... ... the following symbols appear on the display: ...
VAM 320 Deutsch Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Gerät mit einem nur leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie kein Lösungsmittel wie z. B. Aceton, da dieses den Kunststoff angreift. Entsorgung Sollte das Gerät gebrauchsuntauglich geworden sein, müssen sie es fach- und umweltgerecht entsorgen. Entsorgen Sie das Gerät keinesfalls über den Hausmüll sondern geben Sie es an uns zurück. Wir übernehmen die umweltgerechte Entsorgung 24 © Copyright by ebro Electronic GmbH & Co.
English Français Cleaning and care Nettoyage et entretien Clean the device with a slightly dampened cloth. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Never use solvents for cleaning such as acetone, since these can attack the plastic. N’utilisez aucun dissolvant tel que l’acétone car il endommage le plastique.
VAM 320 Deutsch Technische Daten Messbereich: 0-2000 mbar 0-200,0 kPa 0-29,00 psi 0-1500 torr Max. Druck: 3200 mbar Auflösung des Messignals: Messgenauigkeit der Elektronik bei 20°C Umgebungstemperatur: Betriebstemperatur: ±0,4% vom Meßbereich 0 °C ... +50 °C (32 bis 122°F) Lagertemperatur: -5 °C ... +50 °C (23 bis 122°F) Max.
English Français Technical Data Caractéristiques techniques Measuring range: 0-2000 mbar 0-200,0 kPa 0-29,00 psi 0-1500 torr Plage de mesures: 0-2000 mbar 0-200,0 kPa 0-29,00 psi 0-1500 torr Max. pressure: 3200 mbar Pression max.: 3200 mbar Resolution of the measuring signal: 1 mbar 0,1 kPa 0,01psi 1 torr Résolution du signal mesure: 1 mbar 0,1 kPa 0,01psi 1 torr Measuring precision of the electronics at 20°C ambient temperature: ±0,4% of measured range Operating temperature: 0 °C ...
Konformitätserklärung Conformity declaration Déclaration de conformité ebro Electronic GmbH & Co.