GG Integrated Integrated Amplifier Amplifier Amplificateur Amplificateur Intégré Intégré OWNER’S OWNER’SMANUAL MANUAL MODE MODED’EMPLOI D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING MANUALE MANUALEDI DIISTRUZIONI ISTRUZIONI MANUAL MANUALDE DEINSTRUCCIONES INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ © 2013 Yamaha Corporation Printed in Malaysia ZH10680
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place - away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper ventilation, allow the following minimum clearances around this unit.
CONTENTS BASIC OPERATION USEFUL FEATURES ............................................ 1 SUPPLIED ACCESSORIES ................................. 1 CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 2 Front panel ................................................................. 2 Rear panel .................................................................. 4 Remote control........................................................... 5 Using the remote control ...........................................
INTRODUCTION CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel 1 A (power) Turns this unit on, or sets it to standby mode. Note This unit consumes a small amount of power even when in standby mode. 2 Remote control sensor Receives infrared signals from the remote control. 3 STANDBY/ON indicator Indicator Status Brightly lit The power of this unit is “on”. Dimly lit This unit is in “standby” mode. Off The power of this unit is “off”. To turn off this unit, disconnect the power cable from an AC wall outlet.
CONTROLS AND FUNCTIONS INTRODUCTION 0 PHONES jack Outputs audio to your headphones for private listening. Note Press SPEAKERS A/B so that the SP A/B indicators (see page 2) turn off before you connect your headphones to the PHONES jack. C TREBLE –/+ Increases or decreases the high frequency response. Control range: –10 dB to +10 dB D INPUT l / h Selects the input source you want to listen to. E VOLUME control Increases or decreases the sound output level.
CONTROLS AND FUNCTIONS Rear panel 1 Power cable For connecting this unit to an AC wall outlet (see page 9). 2 GND terminal Used to connect a turntable (see page 8). 3 PHONO jacks Used to connect a turntable (see page 8). 4 CD jacks Used to connect a CD player (see page 8). 5 TUNER jacks Used to connect a tuner (see page 8). 6 LINE 1 jacks Used to connect audio components (see page 8). 4 En 7 LINE 2 jacks PB (Playback) jacks Used to connect to audio output jacks of an audio component.
CONTROLS AND FUNCTIONS Remote control y • This setting is retained even if you turn off this unit. • The default setting is the brightest. 5 TREBLE –/+ Increases or decreases the high frequency response. Control range: –10 dB to +10 dB INTRODUCTION 4 DIMMER Select the brightness level of the front panel display from 3 levels by pressing this button repeatedly. 6 BASS –/+ Increases or decreases the low frequency response.
CONTROLS AND FUNCTIONS ■ Yamaha tuner control buttons ■ Yamaha CD player controls D TUNING jj / ii Selects the tuning frequency. E Yamaha CD player control buttons s Stops playback e Pauses playback p Starts playback DISC SKIP Skips to the next disc in a CD changer b Skips backward a Skips forward Ejects the disc w Rewinds playback f Fast-forwards playback The following buttons can be used to control various functions of a Yamaha tuner. A/B/C/D/E, PRESET j / i Selects a preset FM/AM station.
CONTROLS AND FUNCTIONS Using the remote control ■ Operation range Point the remote control at the remote control sensor on this unit and remain within the operating range shown below. INTRODUCTION ■ Installing batteries Approximately 6m AA, R6, UM-3 batteries Remote control ■ • • • • • • • • • • • • • Notes on remote control and batteries The area between the remote control and this unit must be clear of large obstacles. Be careful not to spill water or other liquids on the remote control.
PREPARATION CONNECTIONS Connecting speakers and source components Make sure to connect L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass. Refer to the owner’s manual for each of your components. Make sure to use RCA cables to connect audio components.
CONNECTIONS ■ REC jacks • The REC jacks output audio signals of the currently selected input (except when LINE 2 is selected). • Volume level, tone control, balance and Pure Direct settings do not affect the REC jacks. ■ Connecting speaker cables Red: positive (+) Black: negative (–) Bi-wire connection separates the woofer from the combined midrange and tweeter section. A bi-wire compatible speaker has four binding post terminals.
BASIC OPERATION PLAYBACK Playing a source A (power) Input selector buttons TREBLE –/+ 1 Press A (power) to turn on this unit. 2 Press one of the Input selector buttons to select the desired input source. 3 Press SPEAKERS A and/or SPEAKERS B on the front panel to select desired speaker(s). Notes • When one set of speakers is connected using bi-wire connections, or when using two sets of speakers simultaneously (A and B), make sure SP A and SP B are displayed on the front panel display.
PLAYBACK Enjoying pure, high fidelity sound (Pure Direct) The Pure Direct function bypasses unnecessary circuitry in this unit to reduce electrical noise when playing the selected source. This allows you to enjoy high fidelity sound quality. The PURE DIRECT indicator lights up and the front panel display turns off after a few seconds. PURE DIRECT button Using the sleep timer Use this feature to automatically set this unit to standby mode after a certain amount of time.
ADVANCED OPERATION SETTING THE OPTION MENU FOR EACH INPUT SOURCE The Option menu allows you to configure various settings for each input source and recall those settings automatically when an input source is selected. Input selector buttons 1 Press one of the Input selector buttons to select the desired input source. 2 Press MENU. 3 Press B / C to select the desired menu item, and then press ENTER. 4 Press B / C to change the settings.
ADDITIONAL INFORMATION TROUBLESHOOTING Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, set this unit to standby mode, disconnect the power cable, and then contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center. ■ General Problem Cause Remedy See page The power cable is not connected or the plug is not completely inserted. Connect the power cable firmly.
TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy The volume level cannot be increased, or the sound is distorted. The component connected to the LINE 2 PB/REC jacks of this unit is turned off. Turn on the power of the component. The sound is degraded when listening with headphones connected to a CD player connected to this unit. This unit has been set to standby mode. Turn on the power of this unit. The BASS, TREBLE and BALANCE settings do not applied to the sound. The PURE DIRECT function is turned on.
SPECIFICATIONS AUDIO SECTION • Minimum RMS output power (8 Ω, 40 Hz to 20 kHz, 0.2% THD) [General, Korea, Australia, U.K. and Europe models] ........................................................................... 100 W + 100 W [China and Asia models] ...................................... 85 W + 85 W • Input sensitivity/Input impedance (1 kHz, 100 W/8 Ω) PHONO (MM) ..................................................... 10.0 mV/47 kΩ CD, etc. ...............................................................
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et/ou du froid.
TABLE DES MATIÈRES OPÉRATIONS DE BASE FONCTIONS UTILES........................................... 1 ACCESSOIRES FOURNIS ................................... 1 COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 2 Panneau avant ............................................................ 2 Panneau arrière .......................................................... 4 Télécommande........................................................... 5 Utilisation de la télécommande .................................
INTRODUCTION COMMANDES ET FONCTIONS Panneau avant 1 A (alimentation) Met l’appareil sous tension ou en mode veille. Remarque Cet appareil consomme une faible quantité de courant même lorsqu’il est en mode veille. 2 Capteur de télécommande Reçoit les signaux infrarouges émis par la télécommande. 3 Témoin STANDBY/ON Témoin 2 Fr État Fortement éclairé L’alimentation de cet appareil est « sous tension ». Faiblement éclairé Cet appareil est en mode « veille ».
COMMANDES ET FONCTIONS INTRODUCTION 0 Prise PHONES Dévie le son vers votre casque en vue d’une écoute individuelle. Remarque Appuyez sur SPEAKERS A/B afin d’éteindre les témoins SP A/B (voir page 2) avant de brancher votre casque sur la prise PHONES. A SPEAKERS A/B Active ou désactive le jeu d’enceintes raccordées aux bornes SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B situées sur le panneau arrière à chaque pression sur la touche correspondante (voir page 10).
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau arrière 1 Cordon d’alimentation Utilisé pour brancher cet appareil à une prise secteur (voir page 9). 2 Borne GND Utilisée pour brancher un tourne-disque (voir page 8). 3 Prises PHONO Utilisée pour brancher un tourne-disque (voir page 8). 4 Prises CD Utilisées pour brancher un lecteur de CD (voir page 8). 5 Prises TUNER Utilisées pour brancher un syntoniseur (voir page 8). 6 Prises LINE 1 Utilisées pour brancher des composants audio (voir page 8).
COMMANDES ET FONCTIONS Télécommande y • Ce réglage est conservé même si vous mettez cet appareil hors tension. • Le réglage par défaut est le niveau le plus lumineux. INTRODUCTION 4 DIMMER Choisissez le niveau d’éclairage sur l’afficheur du panneau avant parmi 3 niveaux en appuyant sur cette touche de façon répétée. 5 TREBLE –/+ Augmente ou réduit la réponse dans les hautes fréquences. Plage de commande : –10 dB à +10 dB 6 BASS –/+ Augmente ou réduit la réponse dans les basses fréquences.
COMMANDES ET FONCTIONS ■ Touches de commande d’un syntoniseur Yamaha Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour commander les différentes fonctions d’un syntoniseur Yamaha. D TUNING jj / ii Sélectionne la fréquence de syntonisation. A/B/C/D/E, PRESET j / i Sélectionne une station FM/AM présélectionnée. A/B/C/D/E : Sélectionne le groupe de présélections de A à E. PRESET j / i : Sélectionne le numéro de présélection. BAND Sélectionne la bande de réception (FM/AM).
COMMANDES ET FONCTIONS Utilisation de la télécommande ■ Portée de la télécommande Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande de cet appareil et restez dans zone de portée de la télécommande indiquée ci-dessous. INTRODUCTION ■ Installation des piles Environ 6m Piles AA, R6, UM-3 Télécommande ■ • • • • • • • • • • • • • Remarques sur la télécommande et les piles Entre la télécommande et l’appareil, l’espace doit être libre de tout obstacle encombrant.
PRÉPARATION RACCORDEMENTS Raccordement des enceintes et des composants source Assurez-vous de raccorder L (gauche) sur L, R (droite) sur R, « + » sur « + » et « – » sur « – ». Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant. Assurez-vous d’utiliser les câbles RCA pour brancher les composants audio.
RACCORDEMENTS ■ Prises REC • Les prises REC sortent des signaux audio de l’entrée actuellement sélectionnée (sauf lorsque LINE 2 est sélectionné). • Les réglages du niveau de volume, du contrôle du son, de l’équilibre et de Pure Direct n’affectent pas les prises REC. ■ Raccordement des câbles d’enceinte Une connexion bifilaire a pour effet de séparer les graves des médiums et des aigus. Une enceinte compatible avec ce type de connexion est pourvue de quatre bornes de connexion.
OPÉRATIONS DE BASE LECTURE Lecture d’une source 1 Appuyez sur A (alimentation) pour allumer l’appareil. 2 Appuyez sur l’une des touches du sélecteur d’entrée pour sélectionner la source d’entrée voulue. 3 Appuyez sur SPEAKERS A et/ou sur SPEAKERS B sur le panneau avant pour sélectionner la ou les enceintes voulues.
LECTURE Écoutez un son pur de haute fidélité (Pure Direct) La fonction Pure Direct contourne les circuits inutiles de cet appareil afin de réduire le bruit électronique pendant la lecture de la source sélectionnée. Cela vous permet d’écouter une qualité de son haute fidélité. Le témoin PURE DIRECT s’allume et l’afficheur du panneau avant s’éteint après quelques secondes.
OPÉRATIONS AVANCÉES PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR CHAQUE SOURCE D’ENTRÉE Le menu Option vous permet de configurer divers paramètres pour chaque source d’entrée et de rappeler automatiquement ces paramètres lorsqu’une source d’entrée est sélectionnée. Touches du sélecteur d’entrée 1 Appuyez sur l’une des touches du sélecteur d’entrée pour sélectionner la source d’entrée voulue. 2 Appuyez sur MENU. 3 Appuyez sur B / C pour sélectionner l’élément de menu souhaité, puis appuyez sur ENTER.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES GUIDE DE DÉPANNAGE Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si le problème que vous rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en mode veille, débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche. ■ Généralités Causes possibles Impossible de mettre cet appareil sous tension.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Causes possibles Actions correctives Impossible d’augmenter le niveau de volume, ou le son est déformé. Le composant raccordé aux bornes LINE 2 PB/REC de l’appareil est hors tension. Mettez le composant sous tension. Le son est de moins bonne qualité lorsque vous écoutez avec le casque raccordé au lecteur de CD connecté à l’appareil. Cet appareil a été mis en mode veille. Mettez l’appareil sous tension. Les réglages BASS, TREBLE et BALANCE ne sont pas appliqués au son.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION AUDIO • Puissance de sortie RMS minimale (8 Ω, 40 Hz à 20 kHz, 0,2 % THD) [Modèles pour la Corée, l’Australie, le Royaume-Uni, l’Europe et modèle général] ............................................ 100 W + 100 W [Modèles pour la Chine et l’Asie] ........................ 85 W + 85 W • Sensibilité et impédance d’entrée (1 kHz, 100 W/8 Ω) PHONO (MM) ..................................................... 10,0 mV/47 kΩ CD, etc. ................................................
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN. VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN. 1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. 2 Installieren Sie diese Sound-Anlage an einem gut belüfteten, trockenen, sauberen Ort - entfernt von direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub und Feuchtigkeit.
INHALTSVERZEICHNIS BEDIENUNG DER GRUNDFUNKTIONEN NÜTZLICHE MERKMALE................................. 1 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ......................... 1 BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN ...... 2 Frontblende ................................................................ 2 Rückseite.................................................................... 4 Fernbedienung ........................................................... 5 Verwenden der Fernbedienung.................................. 7 WIEDERGABE........
EINFÜHRUNG BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Frontblende 1 A (Netz) Schaltet dieses Gerät ein oder in Bereitschaft. Hinweis Dieses Gerät verbraucht auch im Bereitschaftsmodus eine geringe Menge Leistung. 2 Fernbedienungssensor Empfängt Infrarotsignale von der Fernbedienung. 3 Anzeige STANDBY/ON Anzeige Status Leuchtet hell Dieses Gerät ist eingeschaltet. Leuchtet schwach Dieses Gerät ist im Bereitschaftsmodus. Aus Dieses Gerät ist ausgeschaltet.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN EINFÜHRUNG 0 Kopfhörerbuchse PHONES Gibt das Audiosignal für Ihre Kopfhörer aus für ungestörtes und nicht störendes Hören. Hinweis Drücken Sie SPEAKERS A/B, so dass die Anzeigen SP A/B (siehe Seite 2) erlöschen, bevor Sie den Kopfhörer an der Kopfhörerbuchse PHONES anschließen. A SPEAKERS A/B Schaltet mit jedem Drücken der entsprechenden Taste die an den rückseitigen Anschlüssen SPEAKERS A und/oder SPEAKERS B angeschlossenen Lautsprecherpaare ein oder aus (siehe Seite 10).
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Rückseite 2 GND-Anschluss Hier wird ein Plattenspieler angeschlossen (siehe Seite 8). 7 Buchsen LINE 2 Buchsen PB (Wiedergabe) Hier wird das Gerät an die Audioausgangsbuchsen einer Audiokomponente angeschlossen. Buchsen REC (Aufnahme) Hier wird das Gerät an die Audioeingangsbuchsen einer Audiokomponente angeschlossen. 3 Buchsen PHONO Hier wird ein Plattenspieler angeschlossen (siehe Seite 8). 8 SPEAKERS-Anschlüsse Hier werden die Lautsprecher angeschlossen (siehe Seite 8).
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Fernbedienung y • Diese Einstellung bleibt auch beim Ausschalten dieses Geräts erhalten. • Standardmäßig wird die hellste Einstellung verwendet. EINFÜHRUNG 4 DIMMER Wählt die Helligkeit des Frontblende-Displays durch wiederholtes Drücken dieser Taste aus 3 Stufen aus. 5 TREBLE –/+ Erhöht oder verringert den Pegel der hohen Frequenzen. Regelbereich: –10 dB bis +10 dB 6 BASS –/+ Erhöht oder verringert den Pegel der niedrigen Frequenzen.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN ■ Tasten zum Steuern eines Tuners von Yamaha ■ Steuertasten für einen CD-Spieler von Yamaha Mit folgenden Tasten können Sie die verschiedenen Funktionen eines Tuners von Yamaha steuern. Die folgenden Tasten können zur Steuerung eines CDSpielers von Yamaha verwendet werden. D TUNING jj / ii Wählt die Abstimmfrequenz.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Verwenden der Fernbedienung ■ Einsetzen der Batterien ■ Reichweite EINFÜHRUNG Zeigen Sie mit der Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Geräts, und bleiben Sie innerhalb der nachstehend angezeigten Reichweite. Etwa 6 m Batterien des Typs AA, R6, UM-3 Fernbedienung ■ • • • • • • • • • • • • • Hinweise zur Fernbedienung und zu den Batterien Zwischen der Fernbedienung und diesem Gerät dürfen sich keine großen Hindernisse befinden.
VORBEREITUNG ANSCHLÜSSE Anschließen der Lautsprecher und Quellkomponenten Achten Sie darauf, dass Sie L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“ anschließen. Wenn die Anschlüsse nicht richtig vorgenommen wurden, ist von den Lautsprechern kein Ton zu hören. Wenn die Polarität der Lautsprecheranschlüsse nicht stimmt, klingt der Ton unnatürlich und Bässe fehlen. Schlagen Sie bitte in den Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten nach.
ANSCHLÜSSE ■ Buchsen REC • Über die Buchsen REC werden die Audiosignale des aktuell ausgewählten Eingangs ausgegeben (außer wenn LINE 2 ausgewählt ist). • Die Einstellungen für Lautstärke, Klangregelung, Lautstärkenverhältnis und Pure Direct wirken sich nicht auf die Buchsen REC aus. ■ Anschließen der Lautsprecherkabel Beim doppelt verdrahteten Bi-Wiring-Anschluss wird der Tieftöner von der kombinierten Mittel- und Hochtönersektion getrennt.
BEDIENUNG DER GRUNDFUNKTIONEN WIEDERGABE Wiedergeben einer Signalquelle 1 Drücken Sie A (Netz), um dieses Gerät einzuschalten. 2 Drücken Sie eine der Eingangswahltasten, um die gewünschte Eingangsquelle auszuwählen. 3 Drücken Sie SPEAKERS A und/oder SPEAKERS B an der Frontblende, um die gewünschten Lautsprecher auszuwählen.
WIEDERGABE Reinen Klang mit hoher Wiedergabetreue (Pure Direct) genießen Mit der Funktion Pure Direct werden unnötige Schaltungen in diesem Gerät umgangen und somit Rauschstörungen bei der Wiedergabe der ausgewählten Quelle verringert. So können Sie Klang mit hoher Wiedergabetreue (High Fidelity) genießen. Die Anzeige PURE DIRECT leuchtet auf und das Frontblende-Display erlischt einige Sekunden später.
ERWEITERTE BEDIENUNG EINSTELLEN DES OPTION-MENÜS FÜR JEDE EINGANGSQUELLE Im Option-Menü können Sie für jede Eingangsquelle verschiedene Einstellungen konfigurieren und diese automatisch bei Auswahl einer Eingangsquelle abrufen. Eingangswahltasten 1 Drücken Sie eine der Eingangswahltasten, um die gewünschte Eingangsquelle auszuwählen. 2 Drücken Sie MENU. 3 Drücken Sie B / C zur Auswahl des gewünschten Menüeintrags, und drücken Sie anschließend ENTER.
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN STÖRUNGSSUCHE Sehen Sie in der Tabelle unten nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das aufgetretene Problem unten nicht aufgeführt ist oder die dortigen Anweisungen nicht helfen, schalten Sie das Gerät in Bereitschaft, ziehen Sie den Netzstecker heraus, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst. ■ Allgemeines Ursache Dieses Gerät schaltet sich nicht ein.
STÖRUNGSSUCHE Problem Ursache Abhilfe Der Lautstärkepegel lässt sich nicht erhöhen oder der Ton ist verzerrt. Die an den Buchsen LINE 2 PB/REC dieses Geräts angeschlossene Komponente ist ausgeschaltet. Schalten Sie die Komponente ein. Die Tonqualität ist schlechter, wenn Sie über Kopfhörer hören und diese an einem an dieses Gerät angeschlossenen CDSpieler angeschlossen sind. Dieses Gerät ist im Bereitschaftsmodus. Schalten Sie dieses Gerät ein.
TECHNISCHE DATEN AUDIOSEKTION • Minimale RMS-Ausgangsleistung (8 Ω, 40 Hz bis 20 kHz, 0,2% THD) [Modelle für Korea, Australien, Großbritannien und Europa sowie allgemeines Modell] ............................... 100 W + 100 W [Chinesisches und asiatisches Modell] ................. 85 W + 85 W • Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz (1 kHz, 100 W/8 Ω) PHONO (MM) ..................................................... 10,0 mV/47 kΩ CD usw. .................................................................
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK. OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK. 1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. 2 Installera ljudanläggningen på en välventilerad plats där det är svalt, torrt och rent – på avstånd från direkt solljus, värmekällor, vibration, damm, fukt och/eller kyla.
INNEHÅLL GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING PRAKTISKA FUNKTIONER .............................. 1 MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR .......................... 1 REGLAGE OCH FUNKTIONER ........................ 2 Frontpanel .................................................................. 2 Bakpanel .................................................................... 4 Fjärrkontroll............................................................... 5 Använda fjärrkontrollen.............................................
INTRODUKTION REGLAGE OCH FUNKTIONER Frontpanel 1 A (strömbrytare) Slår på enheten eller ställer den i standbyläge. Anmärkning Apparaten förbrukar en liten mängd ström även när den är i standbyläge. 2 Fjärrkontrollsensor Tar emot infraröda signaler från fjärrkontrollen. Status Starkt ljus Strömmen till enheten är ”på”. Svagt ljus Den här enheten står i ”standby”-läge. Av Strömmen till enheten är ”av”. För att stänga av denna enhet, koppla ur nätkabeln från vägguttaget.
REGLAGE OCH FUNKTIONER INTRODUKTION 0 PHONES-uttag Matar ut ljud för lyssning via hörlurar. Anmärkning Tryck på SPEAKERS A/B så att indikatorerna SP A/B (se sidan 2) slocknar innan du ansluter hörlurar till PHONES-uttaget. A SPEAKERS A/B Slår på eller av det högtalarpar som är anslutet till uttagen SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B på enhetens baksida varje gång motsvarande knapp trycks ner (se sidan 10). C TREBLE –/+ Ökar eller minskar den höga frekvensåtergivningen.
REGLAGE OCH FUNKTIONER Bakpanel 1 Nätkabel Används för att ansluta enheten till ett vägguttag (se sidan 9). 2 GND-anslutning Används för att ansluta en skivspelare (se sidan 8). 3 PHONO-uttag Används för att ansluta en skivspelare (se sidan 8). 4 CD-uttag Används för att ansluta en CD-spelare (se sidan 8). 5 TUNER-uttag Används för att ansluta en tuner (se sidan 8). 6 LINE 1-uttag Används för att ansluta ljudkomponenter (se sidan 8).
REGLAGE OCH FUNKTIONER Fjärrkontroll INTRODUKTION 4 DIMMER Välj ljusstyrka på displayen i 3 nivåer genom att trycka på knappen upprepade gånger. y • Den här inställningen sparas även om du stänger av enheten. • Standardinställningen är den ljusaste. 5 TREBLE –/+ Ökar eller minskar den höga frekvensåtergivningen. Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB 6 BASS –/+ Ökar eller minskar den låga frekvensåtergivningen.
REGLAGE OCH FUNKTIONER ■ Yamaha-tunerknappar ■ Kontroller på Yamaha-CD-spelare D TUNING jj / ii Väljer frekvensinställningen. E Yamaha-CD-spelarknappar s Stoppar uppspelning e Pausar uppspelning p Startar uppspelning DISC SKIP Hoppar till nästa skiva i en CD-växlare b Hoppar över bakåt a Hoppar över framåt Skjuter ut skivan w Spolar bakåt f Spolar framåt Följande knappar kan användas för att styra olika funktioner på en Yamaha-tuner. A/B/C/D/E, PRESET j / i Väljer en förinställd FM/AM-station.
REGLAGE OCH FUNKTIONER Använda fjärrkontrollen ■ Räckvidd INTRODUKTION ■ Installera batterier Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på mottagaren inom angiven räckvidd som visas nedan. Ca 6m AA, R6, UM-3-batterier ■ • • • • • • • • • • • • • Fjärrkontroll Anmärkningar angående fjärrkontrollen och batterierna Inga stora hinder får förekomma mellan fjärrkontrollen och den här apparaten. Var noga med att inte spilla vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
FÖRBEREDELSE ANSLUTNINGAR Ansluta högtalare och källkomponenter Var noga med att ansluta L (vänster) till L, R (höger) till R, ”+” till ”+” och ”–” till ”–”. Om anslutningarna är felaktiga hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas. Läs även bruksanvisningen för respektive komponent. Se till att du använder RCA-kablar för att ansluta ljudenheter.
ANSLUTNINGAR ■ REC-uttag • REC-uttagen ger en utgångssignal från den valda ingången (förutom när LINE 2 är vald). • Volymnivå, tonkontroll, balans- och Pure Directinställningar påverkar inte REC-uttagen. ■ Ansluta högtalarkablar En bi-wire-anslutning separerar bashögtalarsektionen från den kombinerade mellanregister- och diskanthögtalarsektionen. En bi-wire-kompatibel högtalare har fyra kontakter med polskruvar. Dess kontaktpar gör det möjligt att dela upp högtalaren i två oberoende sektioner.
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING UPPSPELNING Spela upp en källa 1 Tryck på A (strömbrytaren) för att slå på enheten. 2 Tryck på en av ingångsväljarna för att välja önskad ingångskälla. 3 Tryck på SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B på frontpanelen för att välja högtalare. A (strömbrytare) Ingångsväljare Anmärkningar TREBLE –/+ • Kontrollera att SP A och SP B visas på displayen om du har anslutit ett högtalarpar med dubbla kablar eller om du använder två högtalarpar samtidigt (A och B).
UPPSPELNING Lyssna på rent, naturtroget ljud (Pure Direct) Med funktionen Pure Direct hoppas onödiga kretsar i denna enhet över för att minska elektriska störningar när du spelar upp den valda källan. Detta gör att du kan lyssna på naturtrogen ljudkvalitet. PURE DIRECT-indikatorn tänds och displayen stängs av efter några sekunder. Knappen PURE DIRECT Använda viloläge Använd denna funktion för att automatiskt ställa enheten i standbyläge efter en viss tid.
AVANCERAD ANVÄNDNING STÄLLA IN OPTION-MENYN FÖR VARJE INGÅNGSKÄLLA Via Option-menyn kan konfigurera inställningar för varje ingångskälla och automatiskt hämta dem när en ingångskälla väljs. Ingångsväljare 1 Tryck på en av ingångsväljarna för att välja önskad ingångskälla. 2 Tryck på MENU. 3 Tryck på B / C för önskat menyobjekt, och tryck därefter på ENTER. 4 Tryck på B / C för att ändra inställningarna. y • För vissa menyobjekt måste du trycka på ENTER för att spara den nya inställningen.
YTTERLIGARE INFORMATION FELSÖKNING Gå igenom tabellen nedan om den här apparaten inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, ställ apparaten i standbyläge, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter. ■ Allmänt Problem Orsak Åtgärd Se sidan Nätkabeln är inte ansluten eller stickkontakten är inte ordentligt isatt.
FELSÖKNING Problem Orsak Åtgärd Se sidan Volymnivån kan inte ökas, eller ljudet är förvrängt. Komponenten som är ansluten till apparatens LINE 2 PB/REC-uttag är avstängd. Sätt på aktuell komponent. Ljudet är försämrat vid återgivning med hörlurar som är anslutna via en CDspelare till denna apparat. Apparaten har ställts i standbyläge. Slå på strömmen till denna enhet. Inställningarna BASS, TREBLE och BALANCE tillämpas inte på ljudet. Funktionen PURE DIRECT är påslagen.
TEKNISKA DATA LJUDDELEN • Minimal RMS-uteffekt (8 Ω, 40 Hz till 20 kHz, 0,2% THD) [Allmän modell samt modeller till Korea, Australien, Storbritannien och Europa] ............................... 100 W + 100 W [Modeller till Kina och Asien] .............................. 85 W + 85 W • Insignalkänslighet/insignalimpedans (1 kHz, 100 W/8 Ω) PHONO (MM) ..................................................... 10,0 mV/47 kΩ CD, osv. ................................................................
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ. ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 i It Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno. Installare questo sistema audio in una posizione ben ventilata, asciutta e pulita - lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o freddo.
INDICE FUNZIONAMENTO DI BASE FUNZIONI UTILI.................................................. 1 ACCESSORI IN DOTAZIONE ............................ 1 CONTROLLI E FUNZIONI ................................. 2 Pannello anteriore ...................................................... 2 Pannello posteriore .................................................... 4 Telecomando.............................................................. 5 Uso del telecomando..................................................
INTRODUZIONE CONTROLLI E FUNZIONI Pannello anteriore 1 A (accensione) Accende la presente unità o la dispone in modalità standby. Nota La presente unità consuma una piccola quantità di energia anche quando è in modalità standby. 2 Sensore del telecomando Riceve i segnali a infrarossi dal telecomando. 3 Indicatore STANDBY/ON Indicatore 2 It Stato Luce brillante La presente unità è accesa. Luce tenue La presente unità è in modalità “standby”. Spento La presente unità è spenta.
CONTROLLI E FUNZIONI INTRODUZIONE 0 Presa PHONES Invia in uscita il segnale audio alle cuffie per l’ascolto personale. Nota Prima di collegare le cuffie alla presa PHONES, premere SPEAKERS A/B in modo da spegnere gli indicatori SP A/B (vedere a pagina 2). A SPEAKERS A/B A ogni pressione di questi tasti, si attiva o disattiva la corrispondente coppia di diffusori collegata ai terminali SPEAKERS A e/o SPEAKERS B sul pannello posteriore (vedere a pagina 10).
CONTROLLI E FUNZIONI Pannello posteriore 1 Cavo di alimentazione Per il collegamento della presente unità a una presa elettrica CA (vedere a pagina 9). 2 Terminale GND Utilizzato per collegare un piatto (vedere a pagina 8). 3 Prese PHONO Utilizzato per collegare un piatto (vedere a pagina 8). 4 Prese CD Utilizzate per collegare un lettore CD (vedere a pagina 8). 5 Prese TUNER Utilizzato per collegare un sintonizzatore (vedere a pagina 8).
CONTROLLI E FUNZIONI Telecomando y • Questa impostazione viene mantenuta anche dopo lo spegnimento della presente unità. • L’impostazione predefinita è la più luminosa. INTRODUZIONE 4 DIMMER Selezionare il livello di luminosità del display del pannello anteriore tra 3 livelli premendo ripetutamente questo tasto. 5 TREBLE –/+ Aumenta o riduce la risposta alle alte frequenze. Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB 6 BASS –/+ Aumenta o riduce la risposta alle basse frequenze.
CONTROLLI E FUNZIONI ■ Tasti di controllo per sintonizzatori Yamaha È possibile utilizzare i tasti seguenti per controllare svariate funzioni di un sintonizzatore Yamaha. D TUNING jj / ii Seleziona la frequenza di sintonizzazione. A/B/C/D/E, PRESET j / i Seleziona una stazione FM/AM preselezionata. A/B/C/D/E: seleziona il gruppo di preselezioni da A a E. PRESET j / i: Seleziona il numero della preselezione. BAND Seleziona la banda di ricezione (FM/AM).
CONTROLLI E FUNZIONI Uso del telecomando ■ Raggio d’azione INTRODUZIONE ■ Inserimento delle batterie Puntare il telecomando verso l’apposito sensore sulla presente unità e restare all’interno del raggio d’azione indicato di seguito. Circa 6 m Batterie AA, R6, UM-3 Telecomando ■ • • • • • • • • • • • • • Note sul telecomando e sulle batterie L’area tra il telecomando e la presente unità deve essere libera da ostacoli di grandi dimensioni.
PREPARATIVI COLLEGAMENTI Collegamento di diffusori e componenti sorgenti Assicurarsi di collegare le prese L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”. Qualora i collegamenti siano difettosi, i diffusori non emetteranno alcun suono; inoltre, qualora la polarità dei collegamenti dei diffusori sia errata, il suono risulterà innaturale e privo di bassi. Fare riferimento al manuale d’uso di ciascun componente utilizzato. Assicurarsi di utilizzare cavi RCA per collegare i componenti audio.
COLLEGAMENTI ■ Prese REC • Le prese REC inviano in uscita i segnali audio dell’ingresso correntemente selezionato (tranne quando è selezionato LINE 2). • Le impostazioni relative al livello del volume, ai controlli di tono, al bilanciamento e alla funzione Pure Direct non producono alcun effetto sulle prese REC. ■ Collegamento dei cavi dei diffusori Il collegamento biamplificato separa la sezione dei woofer da quella combinata dei midrange e dei tweeter.
FUNZIONAMENTO DI BASE RIPRODUZIONE Riproduzione di una sorgente 1 Per accendere la presente unità, premere A (accensione). 2 Per selezionare la sorgente in ingresso desiderata, premere uno dei tasti di selezione degli ingressi. 3 Premere SPEAKERS A e/o SPEAKERS B sul pannello anteriore per selezionare il diffusore o i diffusori desiderati.
RIPRODUZIONE Ascolto di un suono puro e ad alta fedeltà (Pure Direct) La funzione Pure Direct esclude i circuiti non necessari nella presente unità, per ridurre i disturbi elettrici durante la riproduzione della sorgente selezionata. Questo consente di ottenere una qualità del suono ad alta fedeltà. L’indicatore PURE DIRECT si illumina, e dopo qualche secondo il display del pannello anteriore si spegne.
FUNZIONAMENTO AVANZATO IMPOSTAZIONE DEL MENU DELLE OPZIONI PER CIASCUNA SORGENTE IN INGRESSO Il menu delle opzioni consente di configurare svariate impostazioni per ciascuna sorgente in ingresso, e di richiamare tali impostazioni ogni volta che si seleziona una sorgente in ingresso. Tasti di selezione degli ingressi 1 Per selezionare la sorgente in ingresso desiderata, premere uno dei tasti di selezione degli ingressi. 2 Premere MENU.
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Qualora la presente unità non funzioni correttamente, fare riferimento alla tabella seguente. Qualora il problema riscontrato non sia presente nell’elenco o le istruzioni seguenti non siano di aiuto, impostare la presente unità sulla modalità standby, disconnettere il cavo di alimentazione e contattare il rivenditore o il centro di assistenza Yamaha autorizzati più vicini.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Misura correttiva Non si riesce ad aumentare il livello del volume, oppure il suono è distorto. Il componente collegato alle prese LINE 2 PB/REC della presente unità è spento. Accendere il componente. La qualità del suono peggiora durante l’ascolto con le cuffie collegate a un lettore CD collegato alla presente unità. La presente unità è stata disposta sulla modalità standby. Accendere la presente unità.
CARATTERISTICHE TECNICHE SEZIONE AUDIO • Potenza in uscita RMS minima (8 Ω, da 40 Hz a 20 kHz, con 0,2% di THD) [Modelli Generale, per la Corea, per l’Australia, per il Regno Unito e per l’Europa] ........................................ 100 W + 100 W [Modelli per la Cina e per l’Asia] ......................... 85 W + 85 W • Sensibilità in ingresso/Impedenza in ingresso (1 kHz, 100 W/8 Ω) PHONO (MM) ..................................................... 10,0 mV/47 kΩ CD, e così via. .........................
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío.
ÍNDICE MANEJO BÁSICO CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD ................ 1 ACCESORIOS SUMINISTRADOS ..................... 1 CONTROLES Y FUNCIONES............................. 2 Panel frontal............................................................... 2 Panel trasero............................................................... 4 Mando a distancia ...................................................... 5 Uso del mando a distancia ......................................... 7 REPRODUCCIÓN.........................
INTRODUCCIÓN CONTROLES Y FUNCIONES Panel frontal 1 A (alimentación) Enciende la unidad o la pone en modo de espera. Nota Esta unidad consume poca alimentación incluso cuando está en modo de espera. 2 Sensor del mando a distancia Recibe las señales infrarrojas del mando a distancia. 2 Es 5 Indicador SLEEP Se ilumina cuando se activa el temporizador de espera (vea la página 11). 6 Pantalla multiinformación Muestra información al ajustar o cambiar ajustes.
CONTROLES Y FUNCIONES INTRODUCCIÓN 0 Toma PHONES Emite audio a los auriculares para la escucha en privado. Nota Pulse SPEAKERS A/B para que los indicadores SP A/B (vea la página 2) se apaguen antes de conectar los auriculares a la toma PHONES. C TREBLE –/+ Aumenta o reduce la respuesta de alta frecuencia. Rango de control: –10 dB a +10 dB D INPUT l / h Selecciona la fuente de entrada que se va a escuchar. E Control VOLUME Aumenta o reduce el nivel de salida del sonido.
CONTROLES Y FUNCIONES Panel trasero 1 Cable de alimentación Conecta la unidad a una toma de CA (vea la página 9). 2 Terminal GND Se utiliza para conectar un tocadiscos (vea la página 8). 3 Tomas PHONO Se utilizan para conectar un tocadiscos (vea la página 8). 4 Tomas CD Se utilizan para conectar un reproductor de CD (vea la página 8). 5 Tomas TUNER Se utilizan para conectar un sintonizador (vea la página 8). 6 Tomas LINE 1 Se utilizan para conectar componentes de audio (vea la página 8).
CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia y • Este ajuste se conserva aunque desactive el equipo. • El ajuste por defecto es el más brillante. INTRODUCCIÓN 4 DIMMER Seleccione el nivel de brillo de la pantalla del panel frontal de los 3 niveles pulsando este botón de forma repetida. 5 TREBLE –/+ Aumenta o reduce la respuesta de alta frecuencia. Rango de control: –10 dB a +10 dB 6 BASS –/+ Aumenta o reduce la respuesta de las frecuencias bajas.
CONTROLES Y FUNCIONES ■ Botones de control del sintonizador Yamaha ■ Controles del reproductor de CD Yamaha Los siguientes botones se pueden utilizar para controlar diversas funciones de un sintonizador Yamaha. Los siguientes botones se pueden usar para controlar un reproductor de CD Yamaha. D TUNING jj / ii Selecciona la frecuencia de sintonización.
CONTROLES Y FUNCIONES Uso del mando a distancia ■ Rango operativo Señale con el mando a distancia al sensor del mando a distancia de la unidad y permanezca dentro del rango de funcionamiento mostrado abajo. INTRODUCCIÓN ■ Instalación de las pilas Aproximadamente 6m Pilas AA, R6, UM-3 Mando a distancia ■ • • • • • • • • • • • • • Notas sobre el mando a distancia y las pilas La zona entre el mando a distancia y la unidad debe estar despejada.
PREPARACIÓN CONEXIONES Conexión de los altavoces y los componentes fuente Asegúrese de conectar L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Si las conexiones son incorrectas, no obtendrá sonido en los altavoces. Si la polaridad de las conexiones de los altavoces es incorrecta, el sonido no será natural y notará ausencia de graves. Consulte también el manual de instrucciones de cada componente. Asegúrese de usar cables RCA para conectar los componentes de audio.
CONEXIONES ■ Tomas REC • Las señales de audio de salida de las tomas REC de la unidad seleccionada actualmente (salvo cuando esté seleccionada LINE 2). • Los ajustes de volumen, control de tono, balance y Pure Direct no afectan a las tomas REC. ■ Conexión de los cables de altavoz La conexión de doble cable separa el altavoz para graves del rango medio combinado y la sección de agudos. Un altavoz compatible con doble cable tiene cuatro terminales de conexión.
MANEJO BÁSICO REPRODUCCIÓN Reproducción de una fuente 1 Pulse A (alimentación) para encender la unidad. 2 Pulse uno de los botones de selección de entrada para seleccionar la fuente de entrada deseada. 3 Pulse SPEAKERS A y/o SPEAKERS B en el panel frontal para seleccionar el/los altavoz/ es deseado.
REPRODUCCIÓN Disfrute del sonido puro, de alta fidelidad (Pure Direct) La función Pure Direct omite el circuito innecesario en esta unidad para reducir el ruido eléctrico cuando reproduce la fuente seleccionada. Lo cual le permite disfrutar de la calidad del sonido de alta fidelidad. El indicador PURE DIRECT se ilumina y la pantalla del panel frontal se apaga al cabo de unos segundos.
MANEJO AVANZADO AJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA FUENTE DE ENTRADA El menú Option permite configurar varios ajustes para cada fuente de entrada y recuperarlos automáticamente al seleccionar una fuente de entrada. Botones de selección de entrada 1 Pulse uno de los botones de selección de entrada para seleccionar la fuente de entrada deseada. 2 Pulse MENU. 3 Pulse B / C para seleccionar el elemento de menú deseado y, a continuación, pulse ENTER. 4 Pulse B / C para cambiar los ajustes.
INFORMACIÓN ADICIONAL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema surgido no aparece en la siguiente lista o las instrucciones no le ayudan, ponga la unidad en modo de espera, desconecte el cable de alimentación y consulte con el centro de servicio o el distribuidor Yamaha autorizado más cercano. ■ Generales Problema Causa Remedio Vea la página El cable de alimentación no está conectado o el conector no se ha insertado completamente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Remedio El nivel del volumen no se puede aumentar o se distorsiona el sonido. El componente conectado a las tomas LINE 2 PB/REC de esta unidad está apagado. Encienda el componente. El sonido se degrada al utilizar los auriculares conectados al reproductor de CD conectado a esta unidad. Esta unidad se ha ajustado al modo en espera. Encienda esta unidad. El ajuste BASS, TREBLE y BALANCE no se aplica al sonido. La función PURE DIRECT está activada.
ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO • Potencia de salida RMS mínima (8 Ω, 40 Hz a 20 kHz, 0,2% THD) [Modelos General, para Corea, Australia, RU y Europa] ........................................................................... 100 W + 100 W [Modelos para China y Asia] ................................ 85 W + 85 W • Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada (1 kHz, 100 W/8 Ω) PHONO (MM) ..................................................... 10,0 mV/47 kΩ CD, etc. ..........................................
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT. LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT. 1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
INHOUD BASISBEDIENING NUTTIGE FUNCTIES .......................................... 1 MEEGELEVERDE ACCESSOIRES................... 1 REGELAARS EN HUN FUNCTIES.................... 2 Voorpaneel................................................................. 2 Achterpaneel .............................................................. 4 Afstandsbediening ..................................................... 5 De afstandsbediening gebruiken................................ 7 AFSPELEN.............................
INLEIDING REGELAARS EN HUN FUNCTIES Voorpaneel 1 A (aan/uit) Schakelt het toestel in en uit, of activeert wachtstand. Opmerking Zelfs indien het toestel in wachtstand staat, verbruikt het nog een kleine hoeveelheid stroom. 2 Sensor voor de afstandsbediening Ontvangt infrarode signalen van de afstandsbediening. 3 STANDBY/ON-lampje Lampje Status Helder brandend Het toestel is ingeschakeld. Gedempt Het toestel staat in wachtstand. Uit Het toestel is uitgeschakeld.
REGELAARS EN HUN FUNCTIES INLEIDING 0 PHONES-aansluiting Voert audio uit naar uw hoofdtelefoon zodat u privé kunt luisteren. Opmerking Druk op SPEAKERS A/B zodat de lampjes SP A/B (zie bladzijde 2) uitgaan voordat u uw hoofdtelefoon aansluit op de PHONES-uitgang. A SPEAKERS A/B Schakelt telkens als de overeenkomstige knop wordt ingedrukt de luidsprekerset in of uit die aangesloten is op de SPEAKERS A- en/of SPEAKERS Baansluitingen op het achterpaneel (zie bladzijde 10).
REGELAARS EN HUN FUNCTIES Achterpaneel 3 PHONO-aansluitingen Hier sluit u een platenspeler aan (zie bladzijde 8). 7 LINE 2-aansluitingen PB-aansluitingen (Afspelen) Hier sluit u audio-uitgangen van een audiocomponent aan. REC-aansluitingen (Opname) Hier sluit u audio-ingangen van een audiocomponent aan. 4 CD-aansluitingen Hier sluit u een cd-speler aan (zie bladzijde 8). 8 SPEAKERS-aansluitingen Hier sluit u luidsprekers aan (zie bladzijde 8).
REGELAARS EN HUN FUNCTIES Afstandsbediening y • Deze instelling wordt behouden, zelfs als u dit toestel uitschakelt. • De helderste instelling is de standaardinstelling. INLEIDING 4 DIMMER Druk meerdere malen op deze toets om één van de 3 niveaus voor helderheid van het voorpaneelscherm te selecteren. 5 TREBLE –/+ Verhoogt of verlaagt de versterking van de hoge tonen. Bedieningsbereik: –10 dB tot +10 dB 6 BASS –/+ Verhoogt of verlaagt de versterking van de lage tonen.
REGELAARS EN HUN FUNCTIES ■ Yamaha tuner bedieningstoetsen ■ Toetsen voor Yamaha cd-spelers D TUNING jj / ii Selecteert de afstemfrequentie. E Bedieningstoetsen Yamaha cd-speler s Stopt het afspelen e Pauzeert het afspelen p Start het afspelen DISC SKIP Springt naar de volgende cd in een cd-wisselaar b Springt terug a Springt vooruit Voert de schijf uit w Spoelt terug f Speelt versneld vooruit Met de volgende toetsen kunt u de functies van een Yamaha tuner bedienen.
REGELAARS EN HUN FUNCTIES De afstandsbediening gebruiken ■ Batterijen plaatsen ■ Werkingsbereik INLEIDING Richt de afstandsbediening binnen het hieronder weergegeven bedieningsbereik op de afstandsbedieningssensor op het toestel. Ongeveer 6m AA, R6, UM-3-batterijen Afstandsbediening ■ • • • • • • • • • • • • • Opmerkingen over de afstandsbediening en batterijen Er mogen zich geen grote obstakels bevinden tussen de afstandsbediening en het toestel.
VOORBEREIDINGEN AANSLUITINGEN Luidsprekers en broncomponenten aansluiten Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, "+" op "+" en "–" op "–". Als de aansluitingen niet kloppen, wordt er geen geluid weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de luidspreker-aansluitingen niet correct is, klinkt de weergave onnatuurlijk met te weinig lage tonen. Raadpleeg de gebruikershandleiding van elk van uw componenten. Gebruik RCA-kabels voor het aansluiten van audiocomponenten.
AANSLUITINGEN ■ REC-aansluitingen • De REC-aansluitingen voeren audiosignalen uit van de geselecteerde ingangsbron (behalve als LINE 2 is geselecteerd). • Instellingen voor volumeniveau, toonregeling, balans en Pure Direct zijn niet van invloed op de RECaansluitingen. ■ Luidsprekerkabels aansluiten Een dubbel bedrade aansluiting scheidt de woofer (lagetonenluidspreker) van het gecombineerde deel voor de middentonen en de tweeters (hogetonenluidsprekers).
BASISBEDIENING AFSPELEN Een bron afspelen 1 Druk op A (aan/uit) om het toestel aan te zetten. 2 Druk op een van de invoerkeuzetoetsen om de gewenste ingangsbron te kiezen. 3 Druk op SPEAKERS A en/of SPEAKERS B om de gewenste luidsprekersset(s) te kiezen.
AFSPELEN Genieten van puur Hi-Fi-geluid (Pure Direct) De functie Pure Direct function schakelt overbodige circuits in het toestel uit om elektrische ruis te reduceren wanneer u de geselecteerde geluidsbron afspeelt. Op die manier kunt u van Hi-Fi-geluidskwaliteit genieten. Het PURE DIRECT-lampje gaat branden en het voorpaneelscherm gaat na een paar seconden uit. PURE DIRECTknop De sluimerklok gebruiken Gebruik deze functie om het toestel automatisch in wachtstand te zetten na een bepaalde tijdsduur.
GEAVANCEERDE BEDIENING HET OPTIEMENU INSTELLEN VOOR INVOERBRONNEN In het optiemenu kunt u allerlei instellingen configureren voor de diverse invoerbronnen en deze instellingen automatisch oproepen wanneer u een invoerbron selecteert. 1 Druk op een van de invoerkeuzetoetsen om de gewenste ingangsbron te kiezen. 2 Druk op MENU. 3 Druk op B / C om het gewenste menu-item te selecteren en druk dan op ENTER. 4 Druk op B / C om de instellingen te wijzigen.
AANVULLENDE INFORMATIE VERHELPEN VAN STORINGEN Raadpleeg de tabel hieronder indien dit toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan in wachtstand, haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum.
VERHELPEN VAN STORINGEN Probleem Oorzaak Oplossing Het volumeniveau kan niet verhoogd worden of het geluid is vervormd. De component aangesloten op de LINE 2 PB/REC-aansluitingen van dit toestel is uitgeschakeld. Schakel de component in. Het geluid is van mindere kwaliteit wanneer u luistert met een hoofdtelefoon verbonden met de cdspeler die op dit toestel aangesloten is. Het toestel is in wachtstand gezet. Schakel het toestel in.
SPECIFICATIES AUDIOGEDEELTE • Minimaal RMS-uitgangsvermogen (8 Ω, 40 Hz tot 20 kHz, 0,2% THV) [Modellen voor Korea, Australië, Groot Brittanië en Europa en universeel model] ............................................. 100 W + 100 W [Modellen voor China en Azië] ............................ 85 W + 85 W • Ingangsgevoeligheid/ingangsimpedantie (1 kHz, 100 W/8 Ω) PHONO (MM) ..................................................... 10,0 mV/47 kΩ CD, enz. ............................................................
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА. 1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок. 2 Данную аудиосистему следует устанавливать в хорошо проветриваемом, прохладном, сухом, чистом месте вдали от прямого воздействия солнечных лучей, источников тепла, вибрации, пыли, влаги и/или холода. Для обеспечения надлежащей вентиляции вокруг аппарата оставьте свободным.
СОДЕРЖАНИЕ ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ .......................................... 1 ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ....1 ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ .......................................... 2 Воспроизведение звука источника .................. 10 Достижение высокого качества и чистоты звука (Pure Direct)........................................... 11 Использование таймера спящего режима .....
ВВЕДЕНИЕ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Передняя панель 1 A (питание) Включение данного аппарата или перевод его в режим ожидания. Примечание Даже в режиме ожидания данный аппарат потребляет небольшое количество энергии. 2 Сенсор ДУ Прием инфракрасных сигналов от пульта ДУ. 3 Индикатор STANDBY/ON Индикатор Состояние Светится ярко Питание аппарата включено. Светится тускло Аппарат находится в режиме ожидания. Выключен Питание аппарата выключено.
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ВВЕДЕНИЕ 0 Гнездо PHONES Вывод звука на наушники для индивидуального прослушивания. Примечание Перед подключением наушников к гнезду PHONES нажимайте кнопку SPEAKERS A/B, пока не погаснут индикаторы SP A/B (см. стр. 2). A SPEAKERS A/B Включение или выключение комплекта динамиков, подключенного к разъемам SPEAKERS A и/или SPEAKERS B на задней панели, каждый раз при нажатии соответствующей кнопки (см. стр. 10).
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Задняя панель 2 Разъем GND Используются для подключения проигрывателя (см. стр. 8). 7 Гнезда LINE 2 Гнезда PB (воспроизведение) Используются для подключения к гнездам выхода звука аудиокомпонентов. Гнезда REC (запись) Используются для подключения к гнездам входа звука аудиокомпонентов. 3 Гнезда PHONO Используются для подключения проигрывателя (см. стр. 8). 8 Разъемы SPEAKERS Используются для подключения динамиков (см. стр. 8).
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Пульт ДУ y • Эта настройка сохранится даже в случае выключения устройства. • Настройка по умолчанию — самая высокая яркость. ВВЕДЕНИЕ 4 DIMMER Выберите один из 3 уровней яркости дисплея передней панели, повторно нажимая эту кнопку. 5 TREBLE –/+ Увеличение или уменьшение тембра высоких частот. Диапазон регулировки: от –10 дБ до +10 дБ 6 BASS –/+ Увеличение или уменьшение тембра низких частот.
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ■ Кнопки управления тюнером Yamaha Следующие кнопки можно использовать для управления различными функциями тюнера Yamaha. D TUNING jj / ii Выбор частоты настройки. A/B/C/D/E, PRESET j / i Выбор станции FM/AM из списка предустановок. A/B/C/D/E: выбор группы предустановок от A до E. PRESET j / i: выбор номера предустановки. BAND Выбор диапазона приема (FM/AM). MEMORY Сохранение текущей FM/AM-станции в списке предустановок.
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Использование пульта ДУ ■ Установка батареек ■ Рабочий диапазон ВВЕДЕНИЕ Направьте пульт ДУ на сенсор пульта ДУ на аппарате, находясь в пределах показанного ниже рабочего диапазона. Примерно 6м Батарейки AA, R6, UM-3 Пульт ДУ ■ • • • • • • • • • • • • • Примечания о пульте ДУ и батарейках Между пультом ДУ и данным аппаратом не должно быть препятствий. Избегайте попадания на пульт ДУ воды и других жидкостей. Не роняйте пульт ДУ.
ПОДГОТОВКА ПОДКЛЮЧЕНИЯ Подключение динамиков и компонентов источников Подключите L (левый канал) к L, R (правый канал) к R, “+” к “+” и “–” к “–”. Если подключения выполнены неправильно, звук из динамиков не будет слышен, а если неправильна полярность подключений динамиков, звук будет неестественным и без низких частот. Дополнительные сведения см. в инструкции по эксплуатации каждого подключаемого компонента. Для подключения аудиокомпонентов используйте кабели RCA.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ■ Гнезда REC ■ Подключение с помощью кабеля Bi-wire • Гнезда REC служат для вывода аудиосигналов от выбранного входа (кроме тех случаев, когда выбрано LINE 2). • Настройки уровня громкости, тембра, баланса и Pure Direct на гнезда REC не влияют. При подключении с помощью кабеля Bi-wire звук канала низкочастотного динамика отделен от объединенного канала среднечастотного и высокочастотного динамиков.
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ Воспроизведение звука источника 1 Нажмите кнопку A (питание), чтобы включить аппарат. 2 Нажмите одну из кнопок выбора источника, чтобы выбрать нужный источник входного сигнала. 3 Нажмите SPEAKERS A и (или) SPEAKERS B на передней панели, чтобы выбрать нужные динамики.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ Достижение высокого качества и чистоты звука (Pure Direct) Функция Pure Direct при воспроизведении выбранного источника сигнала обходит ненужные схемы в аппарате для уменьшения электрических шумов. В результате достигается высокое качество звучания. Через несколько секунд загорится индикатор PURE DIRECT и погаснет дисплей передней панели.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ НАСТРОЙКА МЕНЮ OPTION ДЛЯ КАЖДОГО ИСТОЧНИКА ВХОДНОГО СИГНАЛА С помощью меню Option можно изменять различные параметры для каждого источника входного сигнала и вызывать эти параметры автоматически при выборе нужного источника входного сигнала. Кнопки выбора источника 1 Нажмите одну из кнопок выбора источника, чтобы выбрать нужный источник входного сигнала. 2 Нажмите MENU. 3 Нажимая B / C, выберите нужный пункт меню, затем нажмите ENTER. 4 Нажимая B / C, измените настройки.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если этот аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. Если проблема не указана в таблице или проблему не удалось устранить, переведите аппарат в режим ожидания, отсоедините кабель питания и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру или в сервисный центр Yamaha. ■ Неисправности общего характера Неисправность Аппарат не включается. Причина Способ устранения См. стр. Кабель питания не подключен или вилка не полностью вставлена в розетку.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Причина Способ устранения Не удается увеличить уровень громкости или имеются искажения звучания. Выключен компонент, подключенный к гнездам LINE 2 PB/REC аппарата. Включите питание компонента. Ухудшаются характеристики звука при прослушивании с использованием наушников, подключенных к проигрывателю компакт-дисков, подключенному к аппарату. Аппарат находится в режиме ожидания. Включите питание аппарата. Настройки BASS, TREBLE и BALANCE не влияют на звук.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РАЗДЕЛ АУДИО • Минимальная выходная мощность RMS (8 Ω, от 40 Гц до 20 кГц, полный коэффициент гармонических искажений (THD) 0,2%) [Общая модель и модели для Кореи, Австралии, Великобритании и Европы] .................... 100 Вт + 100 Вт [Модели для Китая и Азии] ......................... 85 Вт + 85 Вт • Чувствительность на входе/входное сопротивление (1 кГц, 100 Вт/8 Ω ) PHONO (MM) ................................................... 10,0 мВ/47 кΩ CD и т. д. .......................