UBL Integrated Amplifier Amplificateur Intégré OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FCC INFORMATION (for US customers) 1 IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2 IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place - away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper ventilation, allow the following minimum clearances around this unit.
CONTENTS Front panel ........................................................2 Rear panel .........................................................4 Remote control..................................................6 CONNECTIONS............................................ 9 Connecting speakers and source components...9 Connecting power cable..................................10 PLAYBACK................................................. 11 Playing a source .............................................
CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel 1 A (power) switch Turns on and off the power of this unit. 4 PHONES jack Connect your headphones. Note 5 SPEAKERS selector Even when this unit is turned off, this unit consumes a small amount of power. 2 Power indicator Indicator Status Brightly lit The power of this unit is “on”. Dimly lit This unit is in “standby” mode. For details on the “standby” mode, see page 6. Off The power of this unit is “off”.
CONTROLS AND FUNCTIONS English 8 BALANCE control Adjusts the sound output balance of the left and right speakers to compensate for sound imbalances. Note If you rotate the BALANCE control to the end of L (left) or R (right), the opposite side of channel is muted. 9 LOUDNESS control Retain a full tonal range at any volume level (see page 12). 0 INPUT selector and indicators Selects the input source you want to listen to.
CONTROLS AND FUNCTIONS Rear panel 1 CD input jacks Used to connect a CD player (see page 9). 2 PHONO jacks and GND terminal Used to connect a turntable that uses an MM cartridge, and to ground the terminal (see page 9). 3 Audio input/output jacks Used to connect external components, such as a tuner, etc (see page 9). 4 DIGITAL (OPTICAL) jack Used to connect a component with a digital optical output (see page 9).
CONTROLS AND FUNCTIONS English A IMPEDANCE SELECTOR switch CAUTION Do not change the IMPEDANCE SELECTOR switch while the power is turned on, as doing so may damage the unit. If the IMPEDANCE SELECTOR switch may not be fully slid to either position, remove the power cable and slide the switch all the way to either position. Select the switch position according to the impedance of the speakers.
CONTROLS AND FUNCTIONS Remote control 1 Infrared signal transmitter Sends infrared signals. 2 A AMP Turns this unit on, or sets it to standby mode. 3 OPEN/CLOSE Opens/closes the disc tray of the Yamaha CD player. Refer to the owner’s manual of your CD player for details. Note Even when using a Yamaha CD player, certain components and features may not be available. 4 A CD Turns the Yamaha CD player on, or sets it to standby mode. Refer to the owner’s manual of your CD player for details.
CONTROLS AND FUNCTIONS BAND Selects the reception band (FM/AM). TUNING jj / ii Selects the tuning frequency. MEMORY Stores the current FM/AM station as a preset. PRESET j / i Selects a preset FM/AM station. Note A Yamaha CD player control buttons The following buttons can be used to control a Yamaha CD player. Refer to your component’s owner’s manual for more information.
CONTROLS AND FUNCTIONS ■ Installing batteries AA, R6, UM-3 batteries ■ Operation range Point the remote control at the remote control sensor on this unit and remain within the operating range shown below. Approximately 6m (20 ft) Remote control ■ • • • • • • • • • • • • Notes on remote control and batteries The area between the remote control and this unit must be clear of large obstacles. Be careful not to spill water or other liquids on the remote control.
CONNECTIONS Make sure to connect L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass. Refer to the owner’s manual for each of your components. Make sure to use RCA cables, optical cable or USB cables to connect audio components.
CONNECTIONS ■ REC jacks Rear panel • The audio signals are not output via the LINE 2 REC or LINE 3 REC output jacks when LINE 2 or LINE 3 is selected with the INPUT selector. • The VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE and LOUDNESS controls and the CD DIRECT function (or the PURE DIRECT function) have no effect on the source being recorded. Speaker ■ Connecting speaker cables 1 Remove approximately 10 mm (3/8 in) of insulation from the end of each speaker cable.
PLAYBACK SPEAKERS 4 VOLUME Rotate the SPEAKERS selector on the front panel to select SPEAKERS A, B or A+B BIWIRING. y Set the SPEAKERS selector to the A+B BI-WIRING position when two sets of speakers are connected using bi-wire connections, or when using two sets of speakers simultaneously (A and B). A 5 Play the selected input source. 6 Rotate the VOLUME control on the front panel (or press VOLUME +/– on the remote control) to adjust the sound output level.
PLAYBACK Adjusting to the desired sound LOUDNESS VOLUME ■ Reproducing pure, high fidelity sound (PURE DIRECT) When the PURE DIRECT function is on, noise can be reduced by bypassing the circuit that the audio input signal is not using and stopping the power supply to the circuit. Therefore, in all input sources, you can enjoy music playback in straight and high quality sound. The indicator above the PURE DIRECT button lights up when this function is turned on.
PLAYBACK OF MUSIC FILES STORED ON A PC (USB DAC) Rear panel ■ Installing the dedicated driver Before connecting a PC to this unit, install the dedicated driver on the PC. 1 Access the following URL, download the dedicated “Yamaha Steinberg USB Driver,” then extract and execute the file. Website for downloading the exclusive driver URL: http://download.yamaha.com/ 2 Install the downloaded “Yamaha Steinberg USB Driver” on the PC.
PLAYBACK OF MUSIC FILES STORED ON A PC (USB DAC) ■ Playing back music files stored on the PC 6 Operate the PC to start playback of music files. When the music signal input from the PC to the unit, the USB DAC indicator on the front panel lights up in accordance with the sampling frequency of the song being played. Indicator A USB DAC indicators INPUT ×1 44.1/48 kHz ×2 88.2/96 kHz ×4 176.4/192 kHz ×8 352.8/384 kHz ×1 2.8224 MHz ×2 5.
TROUBLESHOOTING Problem This unit fails to turn on. This unit turns off suddenly and the power indicator blinks. Cause See page The power cable is not connected or the plug is not completely inserted. Connect the power cable firmly. The A AMP is pressed on the remote control while this unit is turned off. Press A (power) switch on the front panel to on. The impedance setting of the connected speaker is too small. Use speaker(s) with proper speaker impedance.
TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy See page Playback has been stopped on the connected component. Turn the component on and start playback. No appropriate input source has been selected. Select an appropriate input source with the INPUT selector on the front panel (or one of the Input selector buttons on the remote control). 11 The SPEAKERS selector is not set properly. Set the corresponding SPEAKERS selector to A, B or A+B BI-WIRING position.
TROUBLESHOOTING Problem Noisy playback. Music files cannot be played. Remedy See page The operating system of the PC is not supported. Use a PC with an operation-guaranteed operating system. 13 Improper USB cable connection. Connect the USB cable properly. 13 The output of the PC or application is muted. Cancel the sound muting of the PC or application. Another application is launched on the PC while a music file is being played.
SPECIFICATIONS AUDIO SECTION • Minimum RMS output power (8 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.019% THD) ................. 100 W + 100 W (6 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.038% THD) [Except for Asia model] ....................................... 120 W + 120 W • Dynamic power per channel (IHF) (8/6/4/2 Ω) ........................................................................... 140/170/220/290 W • Maximum power per channel [U.K. and Europe models only] (1 kHz, 0.7% THD, 4 Ω)......................................................
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DÉCHARGE ELECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE INTERNE NE PEUT ÊTRE CHANGÉE PAR L’UTILISATEUR. POUR L’ENTRETIEN, S’ADRESSER À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ Informations de la FCC (Pour les clients résidents aux États-Unis) 1 AVIS IMPORTANT : NE PAS APPORTER DE MOFIDICATIONS À CET APPAREIL ! Ce produit est conforme aux exigences de la FCC s’il est installé selon les instructions du mode d’emploi. Toute modification non approuvée expressément par Yamaha peut invalider l’autorisation, accordée par la FCC, d’utiliser ce produit.
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et/ou du froid.
TABLE DES MATIÈRES FONCTIONS UTILES .................................. 1 LECTURE.................................................... 11 ACCESSOIRES FOURNIS .......................... 1 Lecture d’une source ...................................... 11 Réglage du son de votre choix ....................... 12 COMMANDES ET FONCTIONS ............... 2 RACCORDEMENTS .................................... 9 LECTURE DE FICHIERS MUSICAUX STOCKÉS SUR UN PC (USB DAC)...... 13 GUIDE DE DÉPANNAGE ......................
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau avant 1 Commutateur A (alimentation) Met cet appareil sous et hors tension. 4 Prise PHONES Pour brancher votre casque. 5 Sélecteur SPEAKERS Remarque Cet appareil consomme une petite quantité d’énergie même lorsqu’il est hors tension. Position du sélecteur 2 Témoin d’alimentation OFF Les deux jeux d’enceintes sont hors tension. Cet appareil est « sous tension ». A ou B Le jeu d’enceintes branché aux bornes A ou B est sous tension.
COMMANDES ET FONCTIONS Français 8 Commande BALANCE Équilibre le son reproduit par les enceintes gauche et droite afin de compenser le déséquilibre sonore. Remarque Si vous tournez la commande BALANCE jusqu’à l’extrémité de L (gauche) ou R (droite), le son du côté opposé du canal est désactivé. 9 Commande LOUDNESS Conserve une plage de tonalités complète à n’importe quel niveau de volume (voir page 12). 0 Sélecteur et témoins INPUT Sélectionne la source d’entrée que vous souhaitez écouter.
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau arrière 1 Prises d’entrée CD Pour brancher un lecteur de CD (voir page 9). 2 Prises PHONO et borne GND Pour raccorder un tourne-disque utilisant une cartouche MM et pour mettre la borne à la terre (voir page 9). 3 Prises d’entrée/de sortie audio Pour raccorder des périphériques externes, tels qu’un syntoniseur, etc. (voir page 9). 4 Prise DIGITAL (OPTICAL) Pour raccorder un composant doté d’une sortie optique numérique (voir page 9).
COMMANDES ET FONCTIONS Français A Commutateur IMPEDANCE SELECTOR ATTENTION Ne modifiez pas le commutateur IMPEDANCE SELECTOR lorsque cet appareil est sous tension, car vous risqueriez de l’endommager. Si le commutateur IMPEDANCE SELECTOR ne peut pas être correctement réglé dans l’une ou l’autre position, retirez le câble d’alimentation et faites glisser le commutateur à fond sur l’une ou l’autre position. Sélectionnez la position du commutateur selon l’impédance des enceintes.
COMMANDES ET FONCTIONS Télécommande 1 Émetteur de signal infrarouge Envoie des signaux infrarouges. 2 A AMP Met cet appareil sous tension ou en mode veille. 3 OPEN/CLOSE Ouvre/ferme le plateau de disque du lecteur de CD Yamaha. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre lecteur de CD. Remarque Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut que certains composants et certaines fonctions ne soient pas disponibles.
COMMANDES ET FONCTIONS 0 Touches de commande d’un syntoniseur Yamaha Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour commander les différentes fonctions d’un syntoniseur Yamaha. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi des composants. BAND Sélectionne la bande de réception (FM/AM). MEMORY Mémorise la station FM/AM actuelle sous la forme d’une présélection. PRESET j / i Sélectionne une station FM/AM présélectionnée.
COMMANDES ET FONCTIONS ■ Installation des piles Piles AA, R6, UM-3 ■ Portée de la télécommande Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande de cet appareil et restez dans la zone de portée de la télécommande indiquée ci-dessous. Environ 6m Télécommande ■ • • • • • • • • • • • • Remarques sur la télécommande et les piles Entre la télécommande et cet appareil, l’espace doit être libre d’obstacle. Faites attention à ne pas renverser d’eau ou d’autres liquides sur la télécommande.
RACCORDEMENTS Raccordement des enceintes et des composants sources Assurez-vous de raccorder L (gauche) sur L, R (droite) sur R, « + » sur « + » et « – » sur « – ». Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant. Assurez-vous d’utiliser des câbles RCA, un câble optique ou des câbles USB pour raccorder des composants audio.
RACCORDEMENTS ■ Prises REC Panneau arrière • Les signaux audio ne sont pas émis par les prises de sortie LINE 2 REC ou LINE 3 REC lorsque LINE 2 ou LINE 3 est sélectionné avec le sélecteur INPUT. • Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS et la fonction CD DIRECT (ou la fonction PURE DIRECT) n’ont aucun effet sur la source enregistrée. Enceinte ■ Raccordement des câbles d’enceinte 1 Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de chaque câble d’enceinte.
LECTURE Lecture d’une source SPEAKERS 4 VOLUME Tournez le sélecteur SPEAKERS du panneau avant afin de sélectionner SPEAKERS A, B ou A+B BI-WIRING. y A 5 Lisez la source d’entrée sélectionnée. 6 Tournez la commande VOLUME du panneau avant (ou appuyez sur les touches VOLUME +/– de la télécommande) pour régler le niveau sonore en sortie.
LECTURE Réglage du son de votre choix LOUDNESS VOLUME ■ Reproduction d’un son pur de haute fidélité (PURE DIRECT) Lorsque la fonction PURE DIRECT est active, il est possible de réduire le bruit en contournant le circuit que le signal d’entrée audio n’utilise pas et en arrêtant l’alimentation électrique du circuit. Par conséquent, vous pouvez lire de la musique en bénéficiant d’un son direct dans toutes les sources d’entrée.
LECTURE DE FICHIERS MUSICAUX STOCKÉS SUR UN PC (USB DAC) Lorsqu’un PC est branché à la prise DIGITAL (USB) de cet appareil, ce dernier fonctionne comme un USB DAC, ce qui permet de lire des fichiers musicaux stockés sur le PC. Panneau arrière ■ Installation du pilote dédié Avant de raccorder un PC à cet appareil, installez le pilote dédié sur le PC. 1 Site Web pour le téléchargement du pilote exclusif URL : http://download.yamaha.
LECTURE DE FICHIERS MUSICAUX STOCKÉS SUR UN PC (USB DAC) ■ Lecture de fichiers musicaux stockés sur le PC 6 Utilisez le PC pour lancer la lecture de fichiers musicaux. Lors de l’entrée du signal musical du PC vers l’appareil, le témoin USB DAC du panneau avant s’allume en fonction de la fréquence d’échantillonnage du morceau en cours de lecture.
GUIDE DE DÉPANNAGE Reportez-vous au tableau suivant si cet appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si le problème que vous rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez cet appareil hors tension, débranchez le câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche. Impossible de mettre cet appareil sous tension.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Causes possibles Actions correctives Voir page La lecture a été interrompue sur le composant connecté. Mettez le composant sous tension et lancez la lecture. Aucune source d’entrée appropriée n’est sélectionnée. Sélectionnez une source d’entrée appropriée à l’aide du sélecteur INPUT du panneau avant (ou de l’une des touches du sélecteur d’entrée de la télécommande). 11 Le sélecteur SPEAKERS n’est pas correctement réglé.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Le PC raccordé ne reconnaît pas cet appareil. La lecture comporte du bruit. Actions correctives Voir page Le système d’exploitation du PC n’est pas pris en charge. Utilisez un PC doté d’un système d’exploitation dont le fonctionnement est garanti. 13 Mauvais branchement du câble USB. Branchez correctement le câble USB. 13 La sortie du PC ou de l’application est mise en sourdine. Annulez la mise en sourdine du PC ou de l’application.
SPÉCIFICATIONS SECTION AUDIO • Puissance minimale de sortie efficace (RMS) (8 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,019 % THD) ................. 100 W + 100 W (6 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,038 % THD) [Sauf modèle pour l’Asie].................................... 120 W + 120 W • Puissance dynamique par canal (IHF) (8/6/4/2 Ω) ........................................................................... 140/170/220/290 W • Puissance maximale par canal [Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe uniquement] (1 kHz, 0,7 % THD, 4 Ω)........
Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
ÍNDICE CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD ....... 1 REPRODUCCIÓN ...................................... 11 ACCESORIOS SUMINISTRADOS ............ 1 Reproducción de una fuente........................... 11 Ajuste del sonido deseado .............................. 12 CONTROLES Y FUNCIONES .................... 2 Panel frontal ......................................................2 Panel trasero......................................................4 Mando a distancia .............................................
CONTROLES Y FUNCIONES Panel frontal 1 Interruptor A (alimentación) Enciende y apaga la alimentación en esta unidad. 4 Toma PHONES Conecte los auriculares. 5 Selector SPEAKERS Nota Incluso cuando está apagada, la unidad consume una pequeña cantidad de energía. Posición del selector 2 Indicador de alimentación Indicador OFF Los dos conjuntos de altavoces están desactivados. Estado Fuertemente iluminado La alimentación de esta unidad está “encendida”.
CONTROLES Y FUNCIONES Español 8 Control BALANCE Ajusta el balance de salida de sonido de los altavoces izquierdo y derecho para compensar el desequilibrio del sonido. Nota Si gira el control BALANCE hasta el tope L (izquierdo) o R (derecho), se silencia el lado opuesto del canal. 9 Control LOUDNESS Permite mantener un rango tonal completo en todos los niveles de volumen (consulte la página 12). 0 Selector e indicadores INPUT Selecciona la fuente de entrada que se va a escuchar.
CONTROLES Y FUNCIONES Panel trasero 1 Tomas de entrada de CD Se utilizan para conectar un reproductor de CD (consulte la página 9). 2 Tomas PHONO y terminal GND Se utilizan para conectar un tocadiscos con cartucho MM y para la puesta a tierra del terminal (consulte la página 9). 3 Tomas de entrada/salida de audio Se utilizan para conectar componentes externos, como un sintonizador, etc. (consulte la página 9).
CONTROLES Y FUNCIONES Español A Interruptor IMPEDANCE SELECTOR PRECAUCIÓN No cambie el interruptor IMPEDANCE SELECTOR mientras la unidad esté encendida. Si lo hace, podría averiarla. Si el interruptor IMPEDANCE SELECTOR no está ajustado en la posición correcta, desconecte el cable de alimentación y deslice el interruptor hasta el tope de una de las dos posiciones. Seleccione la posición del interruptor en función de la impedancia de los altavoces.
CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia 1 Transmisor de señales infrarrojas Envía señales infrarrojas. 2 A AMP Enciende la unidad o la pone en modo de espera. 3 OPEN/CLOSE Abre/cierra la bandeja del disco del reproductor de CD Yamaha. Consulte el manual de instrucciones del reproductor de CD para obtener mas información. Nota Aunque se utilice un reproductor de CD Yamaha, es posible que ciertos componentes y características no estén disponibles.
CONTROLES Y FUNCIONES 0 Botones de control del sintonizador Yamaha Los siguientes botones se pueden utilizar para controlar diversas funciones de un sintonizador Yamaha. Para más información, consulte el manual de instrucciones de su componente. BAND Selecciona la banda de recepción (FM/AM). TUNING jj / ii Selecciona la frecuencia de sintonización. MEMORY Guarda la emisora FM/AM actual como presintonizada.
CONTROLES Y FUNCIONES ■ Instalación de las pilas Pilas AA, R6, UM-3 ■ Rango operativo Señale con el mando a distancia al sensor del mando a distancia de la unidad y permanezca dentro del rango de funcionamiento mostrado abajo. Aproximadamente 6m Mando a distancia ■ • • • • • • • • • • • • Notas sobre el mando a distancia y las pilas La zona entre el mando a distancia y la unidad debe estar despejada. No vierta agua ni otros líquidos sobre el mando a distancia.
CONEXIONES Conexión de los altavoces y los componentes fuente Asegúrese de conectar L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Si las conexiones son incorrectas, no obtendrá sonido en los altavoces. Si la polaridad de las conexiones de los altavoces es incorrecta, el sonido no será natural y notará ausencia de graves. Consulte también el manual de instrucciones de cada componente. Asegúrese de usar cables RCA, un cable óptico o un cable USB para conectar los componentes de audio.
CONEXIONES ■ Tomas REC Panel trasero • Las señales de audio no se emiten a través de las tomas de salida LINE 2 REC o LINE 3 REC si se ha seleccionado LINE 2 o LINE 3 con el selector INPUT. • Los controles VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS y la función CD DIRECT (o la función PURE DIRECT) no afectan a la fuente que se está grabando. Altavoz ■ Conexión de los cables de altavoz 1 Retire aproximadamente 10 mm de aislante en cada extremo de cada cable de altavoz.
REPRODUCCIÓN Reproducción de una fuente SPEAKERS VOLUME 4 Gire el selector SPEAKERS del panel frontal para seleccionar SPEAKERS A, B o A+B BIWIRING. y Ajuste el selector SPEAKERS a la posición A+B BI-WIRING cuando haya conectados dos conjuntos de altavoces utilizando conexiones de doble cable o si utiliza dos conjuntos de altavoces al mismo tiempo (A y B). INPUT Reproduzca la fuente de entrada seleccionada.
REPRODUCCIÓN ■ Reproducción de un sonido puro y de alta fidelidad (PURE DIRECT) Ajuste del sonido deseado LOUDNESS VOLUME Si la función PURE DIRECT está activada, es posible reducir el ruido omitiendo el circuito no utilizado por la señal de entrada de audio y cortando la alimentación al circuito. Por tanto, puede reproducir la música con un sonido directo y de alta calidad en todas las fuentes de entrada. El indicador encima del botón PURE DIRECT se ilumina al activar esta función.
REPRODUCCIÓN DE ARCHIVOS DE MÚSICA GUARDADOS EN UN PC (DAC USB) Si hay un PC conectado a la toma DIGITAL (USB) de esta unidad, la unidad funciona como un DAC USB y permite reproducir los archivos de música almacenados en el PC. Panel trasero ■ Instalación del controlador específico Antes de conectar un PC a esta unidad, instale el controlador específico en el PC. 1 Vaya a la siguiente URL, descargue el “Yamaha Steinberg USB Driver” específico y extraiga y ejecute el archivo.
REPRODUCCIÓN DE ARCHIVOS DE MÚSICA GUARDADOS EN UN PC (DAC USB) ■ Reproducción de archivos de música guardados en el PC 6 Utilice el PC para iniciar la reproducción de los archivos de música. Cuando la unidad reciba la señal de entrada de música del PC, el indicador DAC USB del panel frontal se iluminará en función de la frecuencia de muestreo de la canción reproducida.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no aparece en la siguiente lista o las instrucciones no le ayudan, desactive el equipo, desconecte el cable de alimentación y consulte con un centro de servicio o con un distribuidor Yamaha autorizado. Problema La unidad no se enciende. Consulte la página El cable de alimentación no está conectado o el conector no se ha insertado completamente. Conecte el cable de alimentación firmemente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Remedio Consulte la página La reproducción se ha detenido en el componente conectado. Encienda el componente e inicie la reproducción. No se ha seleccionado ninguna fuente de entrada adecuada. Seleccione una fuente de entrada adecuada con el selector INPUT del panel frontal (o con uno de los botones de selección de entrada del mando a distancia). 11 El selector SPEAKERS no se ha ajustado correctamente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema El PC conectado no reconoce esta unidad. Ruido en la reproducción. Remedio Consulte la página El sistema operativo del PC no es compatible con la unidad. Utilice un PC con un sistema operativo compatible. Conexión incorrecta del cable USB. Conecte el cable USB correctamente. 13 La salida del PC o la aplicación está silenciada. Cancele el silenciamiento de sonido del PC o la aplicación.
ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO • Potencia de salida RMS mínima (8 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,019% THD).............. 100 W + 100 W (6 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,038% THD) [excepto para el modelo de Asia]......................... 120 W + 120 W • Potencia dinámica por canal (IHF) (8/6/4/2 Ω) ........................................................................... 140/170/220/290 W • Potencia máxima por canal [Solo modelos para Reino Unido y Europa] (1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω).......................................
Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos domésticos corrientes.
Printed in Malaysia ZM52620-1