English HARMONY DIRECTOR™ Deutsch Español Français Owner’s Manual Mode d’emploi Manual de instrucciones Benutzerhandbuch EN FR ES DE
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
Para el adaptador de CA y el instrumento Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de los equipos antiguos y las pilas usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y documentos anexos significan que los productos eléctricos y electrónicos y sus pilas no deben mezclarse con los desperdicios domésticos normales.
PRECAUCIONES LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR Guarde este manual en un lugar seguro y fácilmente accesible para futuras consultas. Para el adaptador de CA ADVERTENCIA ATENCIÓN • Este adaptador de CA ha sido diseñado para su uso exclusivo con instrumentos electrónicos de Yamaha. No lo utilice para ninguna otra finalidad. • Únicamente para uso en interiores. No utilizar en entornos donde haya humedad. • Durante la instalación, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la toma de CA.
Pilas • Tenga en cuenta las advertencias que se indican a continuación. Si no fuera así, podría producirse una explosión, un incendio, un recalentamiento o fugas. - No manipule ni desmonte las pilas. - No tire pilas al fuego. - No intente recargar pilas que no sean recargables. - Mantenga las pilas separadas de objetos metálicos como collares, horquillas, monedas y llaves. - Utilice el tipo de pila especificado (página 40).
AVISO Información Para evitar la posibilidad de que se produzcan errores de funcionamiento o daños en el producto, los datos u otros objetos, tenga en cuenta los avisos que se incluyen a continuación. Manejo • No utilice el instrumento junto a televisores, radios, equipos estereofónicos, teléfonos móviles u otros dispositivos eléctricos. Si lo hiciera, el instrumento, el televisor o la radio podrían generar ruidos.
Precauciones al usar el terminal USB [TO DEVICE] Este instrumento dispone de un terminal USB [TO DEVICE] incorporado. Al conectar un dispositivo USB al terminal USB [TO DEVICE], asegúrese de manejar dicho dispositivo con cuidado. Tenga en cuenta las precauciones importantes que se indican a continuación. NOTA Para obtener más información sobre el manejo de dispositivos USB, consulte el manual de instrucciones del dispositivo USB.
Introducción Le damos las gracias por adquirir el Yamaha Harmony Director. El Harmony Director es un instrumento de ensayo general que facilita el ensayo de la armonía y el ritmo reproduciendo un tono de referencia preciso a un temperamento especificado por el usuario y reproduciendo ritmos complejos en cualquier tempo. También ofrece la capacidad de grabar interpretaciones y reproducir grabaciones en diferido para mejorar sus dotes de interpretación.
Índice PRECAUCIONES ...............................................................4 AVISO...................................................................................6 Información .........................................................................6 Introducción ........................................................................8 Accesorios incluidos ...........................................................8 Acerca de este manual ........................................................
Nombre de los componentes Panel frontal 1 5 6 7 4 3 2 8 9 1 Interruptor [P] (en espera/encendido) ..............página 14 Cambia el instrumento entre los modos en espera/ encendido. 2 Control deslizante [MAIN VOL] ................................página 16 Ajusta el volumen principal del instrumento. Control deslizante [BALANCE] ................................página 16 Ajusta el balance del volumen entre los sonidos reproducidos con el teclado y la reproducción del estilo de ritmo/metrónomo.
Nombre de los componentes & # $ ^ % # Botón [RHYTHM STYLE]...páginas 22, 25 Establece la reproducción del ritmo en el modo de estilo de ritmo. Botón [BEAT]...............páginas 22, 23, 24 Establece la reproducción del ritmo en el modo Metrónomo. $ Dial, botones [-]/[+]....................página 17 Se usan para cambiar ajustes y seleccionar archivos. % Botón [START/STOP] ...
Nombre de los componentes Panel posterior 1 2 3 4 Micrófono 5 6 7 Unidad flash USB Adaptador de CA FC7 Amplificador de teclado o altavoz de monitor 1 Toma [FOOT PEDAL] ........páginas 31, 33 Para conectar el pedal FC7 (se vende por separado). Puede controlar la función con el pie asignando el volumen principal y las funciones de retención, inicio/parada o grabación/parada al FC7. 2 Toma OUTPUT [L/MONO]/[R] ...
Instalación Requisitos de alimentación El instrumento puede funcionar con adaptador de CA o con pilas. Yamaha recomienda el uso de adaptadores de CA si es posible, ya que son más respetuosos con el medio ambiente que las pilas y no agotan los recursos. AVISO Al usar una unidad de unidad flash USB debe usar un adaptador de CA. Si usa alimentación mediante pilas podría quedarse sin alimentación durante el funcionamiento y perder los datos.
Instalación Uso de las pilas El instrumento admite pilas alcalinas AA y pilas recargables Ni-MH (híbrido níquel-metal). 1. 2. Compruebe que el instrumento está apagado. 3. Inserte seis pilas nuevas. Asegúrese de que están orientadas correctamente según muestra la ilustración. 4. Cierre el compartimento de las pilas con la tapa. Dé la vuelta al instrumento y colóquelo sobre un paño suave. Abra la tapa del compartimento de las pilas que se encuentra en el panel inferior del instrumento.
Instalación Apagado del instrumento 1. Cuando haya un dispositivo externo conectado, primero baje el volumen de dicho dispositivo y luego apáguelo. 2. 3. Mueva el control deslizante [MAIN VOL] al mínimo. Mantenga pulsado el interruptor [P] (en espera/encendido) durante un segundo y luego suéltelo. Aparecerá un mensaje en la pantalla y, a los pocos segundos, se apagará el instrumento. ATENCIÓN Aunque el instrumento esté apagado, sigue fluyendo por él una pequeña corriente eléctrica.
Instalación Ajuste del volumen y el contraste de pantalla Ajuste del volumen Para ajustar el volumen de todo sonido del instrumento, utilice el control deslizante [MAIN VOL] mientras toca el teclado. También están disponibles los siguientes controles deslizantes de volumen. • Control deslizante [BALANCE]: Ajusta el balance del volumen entre el teclado y la reproducción de ritmos. Si lo mueve a la izquierda, aumentará el volumen del teclado.
Configuración de la pantalla y funcionamiento básico Encienda para mostrar la pantalla de Inicio. Pantalla de Inicio Elementos de la pantalla 4 1 3 2 6 5 7 Los elementos del 1 al 4 están relacionados con la afinación, el 5 con la grabación y el 6 y el 7 con la reproducción de ritmos. 1 Voz Muestra la opción de voz seleccionada actualmente (página 18). 2 Tono estándar Muestra el tono estándar (páginas 20, 31).
Producción de tonos de referencia para reproducir armonía (voz, temperamento, retención, octava, transposición) Funcionamiento básico El HD-300 se puede usar para producir tonos de referencia y tocar con ellos como forma de desarrollar su sentido para tocar el instrumento en el tono correcto.
Producción de tonos de referencia para reproducir armonía (voz, temperamento, retención, octava, transposición) Botón [EQUAL] [PURE] [INDIVIDUAL VOL/PITCH] Igual Puro Usuario Temperamento igual Temperamento puro Temperamento individual (personalizado) Mensaje en pantalla Modo de temperamentos NOTA • Al pulsar el botón [PIANO/OTHERS] se selecciona automáticamente el temperamento igual.
Producción de tonos de referencia para reproducir armonía (voz, temperamento, retención, octava, transposición) También puede pulsar el botón [TRANSPOSE] y mover el cursor al área de transposición para ajustar el valor de transposición. Ajuste el valor de transposición usando el dial o los botones [-]/[+]. El rango del valor de transposición es de -2 a +12 semitonos. Pulse simultáneamente los botones [-]/[+] para volver al valor de transposición 0.
Producción de tonos de referencia para reproducir armonía (voz, temperamento, retención, octava, transposición) Para obtener detalles sobre los acordes que pueden reconocerse, consulte el siguiente gráfico. Tipo de acordes reconocidos Aquí aparecen ejemplos en caso de que la tecla fundamental sea “C”. También se reconoce la inversión de cada digitación.
Pruebas del tempo y el ritmo (metrónomo, estilo de ritmo) Funcionamiento básico Puede practicar con un ritmo reproducido por el HD-300 para desarrollar su sentido del ritmo. La reproducción del ritmo se divide a grandes rasgos en dos modos diferenciados: Metrónomo y estilo de ritmo. Asimismo, el metrónomo incluye dos submodos: un modo “simple” para reproducir un tiempo simple y un “Beat • Tempo Memory” para crear y reproducir tiempos complejos.
Pruebas del tempo y el ritmo (metrónomo, estilo de ritmo) Metrónomo (simple) Empleo de un metrónomo simple Pulse el botón [BEAT] para cambiar la reproducción del ritmo al modo metrónomo. En el modo “Beat • Tempo Memory”, pulse el botón BEAT • TEMPO MEMORY [MEMORY] para desactivar tiempo • memoria de tempo. Ajuste del tiempo Pulse el botón [BEAT] para mover el cursor al área del tiempo. Use los botones de CURSOR [L][R] para mover el cursor al valor que desee cambiar.
Pruebas del tempo y el ritmo (metrónomo, estilo de ritmo) Metrónomo (tiempo • memoria de tempo) Puede crear y guardar métricas irregulares usando la función tiempo • memoria de tempo. Uso de Tiempo • Memoria de tempo Pulse el botón BEAT • TEMPO MEMORY [MEMORY] para establecer el estilo de ritmo en el modo de metrónomo “Beat • Tempo Memory”. De ese modo el cursor se moverá al número de la memoria. Ajuste del tiempo (métrica irregular) Pulse el botón [BEAT] para mover el cursor al área del tiempo.
Pruebas del tempo y el ritmo (metrónomo, estilo de ritmo) Estilo de ritmo Con el estilo de ritmo, puede seleccionar y reproducir el ritmo de ocho tiempos, el swing y otros ritmos populares. Empleo del estilo de ritmo Pulse el botón [RHYTHM STYLE] para cambiar la reproducción del ritmo al modo de estilo de ritmo. Selección del tipo de estilo de ritmo Pulse el botón [RHYTHM STYLE] para mover el cursor al nombre del estilo de ritmo. Cambie el estilo de ritmo con los botones [-]/[+] o con el dial.
Compartir interpretaciones (grabación/reproducción) Funcionamiento básico Puede grabar una interpretación usando un micrófono externo/interno en una unidad flash USB disponible en el mercado y volver a reproducirla inmediatamente. Además de la capacidad convencional de grabación, el instrumento dispone de una útil función de grabación en diferido que le permite capturar hasta 10 segundos de su interpretación antes de empezar a grabar (pulsando el botón [REC]).
Compartir interpretaciones (grabación/reproducción) Eliminación de los resultados de grabación más recientes Puede eliminar una grabación no deseada inmediatamente después de que se pare la grabación. Use los botones [-]/[+] para seleccionar el archivo y, a continuación, pulse el botón [DELETE]. Aparecerá un aviso de confirmación para que cancele o elimine el resultado de la grabación.
Compartir interpretaciones (grabación/reproducción) Reproducción de archivos previamente grabados y archivos creados en un ordenador (USB) Puede seleccionar y reproducir interpretaciones grabadas previamente y guardadas en una unidad flash USB, así como archivos de audio y MIDI creados en un ordenador. Uso del modo selección de archivos USB Pulse el botón [USB] para entrar en el modo selección de archivos USB.
Mejora de prácticas básicas (Sound Back, ensayo) Ensayo de su habilidad para imaginar el tono correcto (Sound Back) Puede usar la función Sound Back para ensayar su capacidad de imaginar tonos. Con esta función, el HD-300 detecta el tono del sonido de entrada y devuelve el tono de referencia más cercano dentro del temperamento seleccionado en este momento. Así puede confirmar si los sonidos se interpretan en el tono correcto desde un estado de insonoridad. Uso de la función Sound Back 1. 2. 3.
Restablecimiento de ajustes de fábrica Reproducción de ejemplos y acompañamientos de ensayo (ensayo) El HD-300 contiene datos musicales basados en el “JBC Band Method” compilados por la JBC (Japan Band Clinic), que se pueden usar como ejemplos de ensayo o acompañamientos. Esto es de gran ayuda cuando no se dispone de un acompañante. Uso del modo ensayo Pulse el botón [TRAINING] para entrar en el modo ensayo.
Ajustes avanzados (ajustes) Puede cambiar los ajustes avanzados en la pantalla de Ajustes. Pulse el botón [SETTING] para abrir la pantalla de Ajustes. Para salir de la pantalla, pulse el botón [EXIT]. Seleccione un elemento usando los botones de CURSOR [L][R] y, a continuación, use los botones [-]/[+] o el dial para cambiar los valores. Pulse simultáneamente los botones [-]/[+] para volver al valor predeterminado del elemento. Los elementos de la pantalla de Ajustes son los siguientes.
Conexión de dispositivos externos Conexión de amplificadores u otro equipo (tomas OUTPUT [L/MONO], [R]) Toma de auriculares estándar Conecte un altavoz con un amplificador interno a la toma OUTPUT. Para sonido mono, conecte solo la toma [L/MONO]. Para sonido estéreo, conecte las tomas [L/MONO] y [R]. Cuando se conecta un dispositivo externo, los altavoces del instrumento dejan de emitir sonido. ATENCIÓN Asegúrese de apagar todos los dispositivos al conectar dispositivos externos.
Conexión de dispositivos externos Uso de un pedal (toma [FOOT PEDAL]) Puede conectar un pedal de tipo volumen (FC7, se vende por separado) al HD-300 para controlar ciertas funciones. FC7 (se vende por separado) Una de estas funciones se puede asignar al pedal: control de volumen, botón [HOLD], botón [START/STOP] o botón [REC]. Para asignar la función al pedal, cambie el valor del botón [SETTING] → “Foot Pedal” (página 31). NOTA • No se puede usar un pedal de tipo conmutador.
Conexión de dispositivos externos Mac Se puede usar un controlador estándar en Mac OS; no es necesario instalar otro controlador. Conexión 1. 2. Apague el instrumento. Inicie el ordenador. Cierre todas las aplicaciones en el ordenador. 3. Conecte el cable USB al terminal USB [TO HOST] del instrumento y, a continuación, conecte el cable USB al ordenador. 1 Cable USB 4. 2 Encienda el instrumento. Ahora el ordenador y el instrumento se pueden comunicar entre ellos.
Conexión de dispositivos externos Uso de la aplicación de iPhone/iPad (Bluetooth) del “HD-300 Assistant” Puede usar la aplicación de iPhone/iPad (Bluetooth) del “HD-300 Assistant” para controlar el instrumento a distancia, mostrar minuciosamente los sonidos desafinados (interferencias) al usar el instrumento, reproducir ritmos creados con la aplicación en el instrumento y mucho más. La aplicación también incluye útiles funciones independientes, como un sintonizador y un detector de acordes.
Apéndice Mensajes de error Si se produce un error, aparecerá un mensaje en la pantalla. Use la siguiente tabla para confirmar el problema y encontrar la solución apropiada. Mensaje Causa Solución Battery Power is Low Las pilas se están agotando. Cambie las 6 pilas. Connect AC Adaptor No se puede usar la función porque ahora la alimentación proviene de las pilas. Apague el instrumento, conecte el adaptador de CA y vuelva a encenderlo (páginas 13 y 14).
Apéndice Resolución de problemas Si tiene algún problema, compruebe primero los siguientes elementos. Si la solución que se ofrece no lo resuelve o experimenta otro problema que no está en la lista, apague el instrumento manteniendo pulsado el interruptor [P] (en espera/encendido), desconecte el adaptador de CA y póngase en contacto con el proveedor que le vendió el instrumento para que se lo reparen. Problema Causa Solución El instrumento no se enciende. El adaptador de CA no está conectado.
Apéndice Acerca de los temperamentos usados en este instrumento Intervalo Unidad de intervalo El cent es la unidad que se usa para medir intervalos musicales. Se toma el logaritmo del ratio de frecuencias de dos sonidos y un semitono de temperamento igual se define como 100 cents. Usando cents para medir intervalos, podemos calcular el intervalo mediante una simple suma o resta en lugar de una multiplicación o división.
Apéndice Temperamentos Temperamentos iguales y puros Temperamento Descripción Equal El temperamento que divide una octava en 12 pasos iguales. El ratio de frecuencias entre notas colindantes es 12 2 (= 1,0594631). Pure (Major) La afinación mantiene los intervalos matemáticos puros de la escala mayor, sobre todo para los acordes de tríadas (en caso del “C Major”; CEG, FAC, and GBD).
Apéndice Especificaciones HD-300 Nombre del producto Harmony Director Generador de tonos y polifonía Tecnología de generación de tonos FM, AWM Polifonía (máx.
Data List Voice List Rhythm Style List FM Voices Buttons WOOD BRASS ORGAN Name Tempo Time Signature Number of measures Program Change No.
chord (HEX) Chord Major/Minor 00 Maj Major 01 m Minor NOTE 02 7 Major “HEX” means hexadecimal. 03 m7 Minor 04 M7 Major MIDI Messages Program Change Changes the FM Voice of the specified channel. Data (HEX) Cn prog Parameters n: Channel Number (0 – (Quantity of FM Voice channels – 1)) prog: Program Change No. (Refer to the Voice List (page 41)) System Exclusive Messages Specifies the quantity of channels used for FM Voices out of 16 channels.
YAMAHA [Harmony Director] Model HD-300 MIDI Implementation Chart Function...
LIMITED 1-YEAR WARRANTY ON HD-300 HARMONY DIRECTOR Thank you for selecting a YAMAHA product. YAMAHA products are designed and manufactured to provide a high level of defectfree performance. Yamaha Corporation of America (“YAMAHA”) is proud of the experience and craftsmanship that goes into each and every YAMAHA product.
FCC and IC Information For U.S.A. This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines. This equipment has very low levels of RF energy that is deemed to comply without testing of specific absorption rate (SAR).
For EU countries BG Bulgarian LV Latvian ОПРОСТЕНА ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ VIENKĀRŠOTA ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA С настоящото Yamaha Music Europe GmbH декларира, че този тип радиосъоръжение [HD-300] е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html Ar šo Yamaha Music Europe GmbH deklarē, ka radioiekārta [HD-300] atbilst Direktīvai 2014/53/ES.
Yamaha Global Site https://www.yamaha.com/ Yamaha Downloads http://download.yamaha.